|
@@ -51,18 +51,19 @@
|
|
|
# Outbreak2096 <outbreak2096@noreply.codeberg.org>, 2025.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: searx\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: searx\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-31 18:38+0000\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2025-03-30 01:58+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2025-06-01 06:39+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Outbreak2096 <outbreak2096@noreply.codeberg.org>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
|
|
+"translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/zh_Hans/>\n"
|
|
|
"Language: zh_Hans_CN\n"
|
|
|
-"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) "
|
|
|
-"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/zh_Hans/>\n"
|
|
|
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
|
|
|
|
|
|
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
|
|
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "科学"
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "apps"
|
|
|
-msgstr "应用程序"
|
|
|
+msgstr "应用"
|
|
|
|
|
|
#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
@@ -325,207 +326,207 @@ msgstr "风"
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Clear sky"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "晴朗"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "多云"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Fair"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "晴"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Fog"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "雾"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy rain and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy rain showers and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大阵雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy rain showers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大阵雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy rain"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy sleet and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大冻雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy sleet showers and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大冻雨阵雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy sleet showers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大冻雨阵雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy sleet"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大冻雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy snow and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大雪伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy snow showers and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大阵雪伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy snow showers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大阵雪"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Heavy snow"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "大雪"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light rain and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light rain showers and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小阵雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light rain showers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小阵雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light rain"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light sleet and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小冻雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light sleet showers and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小冻雨阵雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light sleet showers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小冻雨阵雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light sleet"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小冻雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light snow and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小雪伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light snow showers and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小阵雪伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light snow showers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小阵雪"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Light snow"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "小雪"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Partly cloudy"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "局部多云"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Rain and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Rain showers and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "阵雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Rain showers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "阵雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Rain"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Sleet and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "冻雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Sleet showers and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "冻雨阵雨伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Sleet showers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "冻雨阵雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Sleet"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "冻雨"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Snow and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "雪伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Snow showers and thunder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "阵雪伴有雷声"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Snow showers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "阵雪"
|
|
|
|
|
|
#. WEATHER_CONDITIONS
|
|
|
#: searx/searxng.msg
|
|
|
msgid "Snow"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "雪"
|
|
|
|
|
|
#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
|
|
|
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
|
|
@@ -814,11 +815,11 @@ msgstr "如果查询是“ip”,则显示您的 IP;如果查询是“user-ag
|
|
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:52
|
|
|
msgid "Your IP is: "
|
|
|
-msgstr "你的IP是: "
|
|
|
+msgstr "您的 IP 是: "
|
|
|
|
|
|
#: searx/plugins/self_info.py:55
|
|
|
msgid "Your user-agent is: "
|
|
|
-msgstr "你的用户代理是: "
|
|
|
+msgstr "您的用户代理是: "
|
|
|
|
|
|
#: searx/plugins/tor_check.py:42
|
|
|
msgid "Tor check plugin"
|
|
@@ -844,11 +845,11 @@ msgstr "您未使用 Tor,并且您有外部 IP 地址"
|
|
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
|
|
|
msgid "Tracker URL remover"
|
|
|
-msgstr "跟踪链接移除器"
|
|
|
+msgstr "URL 跟踪参数移除工具"
|
|
|
|
|
|
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
|
|
|
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
|
|
|
-msgstr "去除返回的链接中的跟踪参数"
|
|
|
+msgstr "从返回的 URL 中移除跟踪参数"
|
|
|
|
|
|
#: searx/plugins/unit_converter.py:49
|
|
|
msgid "Unit converter plugin"
|
|
@@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "单位间转换"
|
|
|
#: searx/result_types/answer.py:224
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "{location}: {temperature}, {condition}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "{location}:{temperature},{condition}"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/404.html:4
|
|
|
msgid "Page not found"
|
|
@@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "隐私政策"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/base.html:78
|
|
|
msgid "Contact instance maintainer"
|
|
|
-msgstr "联系站点维护人员"
|
|
|
+msgstr "联系实例维护者"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/categories.html:30
|
|
|
msgid "Click on the magnifier to perform search"
|
|
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "我确定提交的 Bug 没有与现存 Issue 重复"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
|
|
|
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
|
|
|
-msgstr "如果这是一个公共实例,请在 Bug 报告中指明其网址"
|
|
|
+msgstr "如果这是公共实例,请在错误报告中指定 URL"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
|
|
|
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
|
|
@@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "显示前端页面"
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:9
|
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
|
|
|
msgid "Search for..."
|
|
|
-msgstr "搜索..."
|
|
|
+msgstr "搜索…"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/search.html:10
|
|
|
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
|
|
@@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "近义词"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/answer/weather.html:19
|
|
|
msgid "Feels Like"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "体感温度"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
|
|
|
msgid "Answers"
|
|
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "秒"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
|
|
|
msgid "Search URL"
|
|
|
-msgstr "搜索网址"
|
|
|
+msgstr "搜索 URL"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
|
|
@@ -1295,11 +1296,11 @@ msgstr "抱歉!"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
|
|
|
msgid "No results were found. You can try to:"
|
|
|
-msgstr "未找到结果,你可以尝试:"
|
|
|
+msgstr "未找到结果,您可以尝试:"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
|
|
|
msgid "There are no more results. You can try to:"
|
|
|
-msgstr "没有更多结果。你可以尝试:"
|
|
|
+msgstr "没有更多结果,您可以尝试:"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
|
|
|
msgid "Refresh the page."
|
|
@@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "选择 DOI 重写使用的服务"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
|
|
|
"these engines by its !bangs."
|
|
|
-msgstr "这个标签页在用户界面中不存在,但你可以使用 !bang 对这些引擎进行搜索。"
|
|
|
+msgstr "此标签页在用户界面中不存在,但您可以使用 !bang 在这些引擎中进行搜索。"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
|
|
|
msgid "Enable all"
|
|
@@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "使用热键进行导航(需要 JavaScript)。在主页或搜索结
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
|
|
|
msgid "Image proxy"
|
|
|
-msgstr "代理图片"
|
|
|
+msgstr "图片代理"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
|
|
|
msgid "Proxying image results through SearXNG"
|
|
@@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "页面标题显示查询关键词"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
|
|
|
"can record this title"
|
|
|
-msgstr "当启用时,结果页的标题包含你的查询关键词。你的浏览器可以记录这个标题"
|
|
|
+msgstr "启用后,结果页的标题会包含您的查询。您的浏览器可以记录此标题"
|
|
|
|
|
|
#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
|
|
|
msgid "Results on new tabs"
|
|
@@ -2249,4 +2250,3 @@ msgstr "隐藏视频"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "proxied"
|
|
|
#~ msgstr "已代理"
|
|
|
-
|