messages.po 40 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: searx\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-04-07 11:38+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2023-01-13 07:14+0000\n"
  19. "Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  20. "Language: pt\n"
  21. "Language-Team: Portuguese "
  22. "<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/pt/>\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  28. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  29. #: searx/searxng.msg
  30. msgid "without further subgrouping"
  31. msgstr ""
  32. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "other"
  35. msgstr "outro"
  36. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "files"
  39. msgstr "arquivos"
  40. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "general"
  43. msgstr "geral"
  44. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "music"
  47. msgstr "música"
  48. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "social media"
  51. msgstr "redes sociais"
  52. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "images"
  55. msgstr "imagens"
  56. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "videos"
  59. msgstr "vídeos"
  60. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "it"
  63. msgstr "ti"
  64. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "news"
  67. msgstr "notícias"
  68. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "map"
  71. msgstr "mapa"
  72. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "onions"
  75. msgstr "onion"
  76. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "science"
  79. msgstr "ciência"
  80. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "apps"
  83. msgstr "aplicativos"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "dictionaries"
  87. msgstr "dicionários"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "lyrics"
  91. msgstr "letras"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "packages"
  95. msgstr "pacotes"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "q&a"
  99. msgstr "perguntas e respostas"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "repos"
  103. msgstr "repositórios"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "software wikis"
  107. msgstr "wikis do software"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "web"
  111. msgstr "rede"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "scientific publications"
  115. msgstr "publicações científicas"
  116. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "auto"
  119. msgstr "automático"
  120. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "light"
  123. msgstr "claro"
  124. #. STYLE_NAMES['DARK']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "dark"
  127. msgstr "escuro"
  128. #: searx/webapp.py:165
  129. msgid "timeout"
  130. msgstr "tempo esgotado"
  131. #: searx/webapp.py:166
  132. msgid "parsing error"
  133. msgstr "erro de análise"
  134. #: searx/webapp.py:167
  135. msgid "HTTP protocol error"
  136. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  137. #: searx/webapp.py:168
  138. msgid "network error"
  139. msgstr "erro de rede"
  140. #: searx/webapp.py:169
  141. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  142. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  143. #: searx/webapp.py:171
  144. msgid "unexpected crash"
  145. msgstr "falha inesperada"
  146. #: searx/webapp.py:178
  147. msgid "HTTP error"
  148. msgstr "Erro HTTP"
  149. #: searx/webapp.py:179
  150. msgid "HTTP connection error"
  151. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  152. #: searx/webapp.py:185
  153. msgid "proxy error"
  154. msgstr "erro de proxy"
  155. #: searx/webapp.py:186
  156. msgid "CAPTCHA"
  157. msgstr "CAPTCHA"
  158. #: searx/webapp.py:187
  159. msgid "too many requests"
  160. msgstr "demasiados pedidos"
  161. #: searx/webapp.py:188
  162. msgid "access denied"
  163. msgstr "acesso negado"
  164. #: searx/webapp.py:189
  165. msgid "server API error"
  166. msgstr "erro de API do servidor"
  167. #: searx/webapp.py:368
  168. msgid "No item found"
  169. msgstr "Nenhum item encontrado"
  170. #: searx/engines/qwant.py:218
  171. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  172. msgid "Source"
  173. msgstr "Fonte"
  174. #: searx/webapp.py:372
  175. msgid "Error loading the next page"
  176. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  177. #: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
  178. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  179. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  180. #: searx/webapp.py:543
  181. msgid "Invalid settings"
  182. msgstr "Configurações inválidas"
  183. #: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
  184. msgid "search error"
  185. msgstr "erro de procura"
  186. #: searx/webapp.py:869
  187. msgid "Suspended"
  188. msgstr "Suspenso"
  189. #: searx/webutils.py:205
  190. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  191. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  192. #: searx/webutils.py:206
  193. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  194. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  195. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  196. msgid "Random value generator"
  197. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  198. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  199. msgid "Generate different random values"
  200. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  201. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  202. msgid "Statistics functions"
  203. msgstr "Funções de estatística"
  204. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  205. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  206. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  207. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  208. msgid "Get directions"
  209. msgstr "Obter direções"
  210. #: searx/engines/pdbe.py:96
  211. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  212. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  213. #: searx/engines/pdbe.py:103
  214. msgid "This entry has been superseded by"
  215. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  216. #: searx/engines/qwant.py:220
  217. msgid "Channel"
  218. msgstr "Canal"
  219. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  220. msgid ""
  221. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  222. "{lastCitationVelocityYear}"
  223. msgstr ""
  224. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  225. "{lastCitationVelocityYear}"
  226. #: searx/engines/tineye.py:40
  227. msgid ""
  228. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  229. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  230. " WebP."
  231. msgstr ""
  232. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  233. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  234. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  235. #: searx/engines/tineye.py:46
  236. msgid ""
  237. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  238. " visual detail to successfully identify matches."
  239. msgstr ""
  240. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  241. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  242. #: searx/engines/tineye.py:52
  243. msgid "The image could not be downloaded."
  244. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  245. #: searx/engines/wttr.py:101
  246. msgid "Morning"
  247. msgstr "Manhã"
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Noon"
  250. msgstr "Meio-dia"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Evening"
  253. msgstr "Tarde"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Night"
  256. msgstr "Noite"
  257. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  258. msgid "Converts strings to different hash digests."
  259. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  260. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  261. msgid "hash digest"
  262. msgstr "resumo de hash"
  263. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  264. msgid "Hostname replace"
  265. msgstr "Substituição do nome do host"
  266. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  267. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  268. msgstr ""
  269. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  270. "base no nome do host"
  271. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  272. msgid "Open Access DOI rewrite"
  273. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  274. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  275. msgid ""
  276. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  277. "when available"
  278. msgstr ""
  279. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  280. "disponível"
  281. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  282. msgid "Search on category select"
  283. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  284. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  285. msgid ""
  286. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  287. "multiple categories. (JavaScript required)"
  288. msgstr ""
  289. "Realizar imediatamente uma pesquisa após selecionar uma categoria. "
  290. "Desative esta opção para selecionar várias categorias. (Necessário "
  291. "JavaScript)"
  292. #: searx/plugins/self_info.py:20
  293. msgid "Self Information"
  294. msgstr "Informação"
  295. #: searx/plugins/self_info.py:21
  296. msgid ""
  297. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  298. "contains \"user agent\"."
  299. msgstr ""
  300. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  301. "por \"user agent\"."
  302. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  303. msgid "Tor check plugin"
  304. msgstr "Verificar plugin Tor"
  305. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  306. msgid ""
  307. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  308. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  309. msgstr ""
  310. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  311. msgid ""
  312. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  313. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  314. msgstr ""
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  316. msgid ""
  317. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  318. "{ip_address}"
  319. msgstr ""
  320. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  321. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  322. msgstr ""
  323. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  324. msgid "Tracker URL remover"
  325. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  326. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  327. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  328. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  329. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  330. msgid "Vim-like hotkeys"
  331. msgstr "Atalhos Vim"
  332. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  333. msgid ""
  334. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  335. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  336. msgstr ""
  337. "Navegar resultados de pesquisa com atalhos semelhantes ao Vim (Necessário"
  338. " JavaScript). Pressione a tecla \"h\" para obter ajuda."
  339. #: searx/templates/simple/404.html:4
  340. msgid "Page not found"
  341. msgstr "Página não encontrada"
  342. #: searx/templates/simple/404.html:6
  343. #, python-format
  344. msgid "Go to %(search_page)s."
  345. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  346. #: searx/templates/simple/404.html:6
  347. msgid "search page"
  348. msgstr "pesquisar página"
  349. #: searx/templates/simple/base.html:46
  350. msgid "About"
  351. msgstr "Acerca"
  352. #: searx/templates/simple/base.html:50
  353. msgid "Donate"
  354. msgstr "Doar"
  355. #: searx/templates/simple/base.html:54
  356. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  357. msgid "Preferences"
  358. msgstr "Preferências"
  359. #: searx/templates/simple/base.html:64
  360. msgid "Powered by"
  361. msgstr "Produzido por"
  362. #: searx/templates/simple/base.html:64
  363. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  364. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:65
  366. msgid "Source code"
  367. msgstr "Código fonte"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:66
  369. msgid "Issue tracker"
  370. msgstr "Rastreador de problemas"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  372. msgid "Engine stats"
  373. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:69
  375. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  376. msgid "Public instances"
  377. msgstr "Instâncias públicas"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:72
  379. msgid "Privacy policy"
  380. msgstr "Política de privacidade"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:75
  382. msgid "Contact instance maintainer"
  383. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  384. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  385. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  386. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  387. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  388. msgid "Length"
  389. msgstr "Comprimento"
  390. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  391. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  392. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  393. msgid "Author"
  394. msgstr "Autor"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  396. msgid "cached"
  397. msgstr "armazenados em cache"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  399. msgid "proxied"
  400. msgstr "via proxy"
  401. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  402. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  403. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  404. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  405. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  406. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  407. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  408. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  409. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  410. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  411. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  412. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  413. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  414. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  415. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  416. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  417. msgid "No HTTPS"
  418. msgstr "Sem HTTPS"
  419. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  420. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  422. #: searx/templates/simple/results.html:49
  423. msgid "View error logs and submit a bug report"
  424. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  425. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  426. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  427. msgid "Median"
  428. msgstr "Mediana"
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  430. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  431. msgid "P80"
  432. msgstr "P80"
  433. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  434. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  435. msgid "P95"
  436. msgstr "P95"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  438. msgid "Failed checker test(s): "
  439. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  441. msgid "Errors:"
  442. msgstr "Erros:"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  444. msgid "General"
  445. msgstr "Geral"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  447. msgid "Default categories"
  448. msgstr "Categorias Padrão"
  449. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  451. msgid "Search language"
  452. msgstr "Idioma de pesquisa"
  453. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  455. msgid "Default language"
  456. msgstr "Idioma padrão"
  457. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:119
  459. msgid "Auto-detect"
  460. msgstr ""
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  462. msgid "What language do you prefer for search?"
  463. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  465. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  466. msgstr ""
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:132
  468. msgid "Autocomplete"
  469. msgstr "Preenchimento automático"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:141
  471. msgid "Find stuff as you type"
  472. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  473. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  474. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  475. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  476. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  479. msgid "SafeSearch"
  480. msgstr "Pesquisa segura"
  481. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  482. #: searx/templates/simple/preferences.html:149
  483. msgid "Strict"
  484. msgstr "Rigoroso"
  485. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:150
  487. msgid "Moderate"
  488. msgstr "Moderado"
  489. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  490. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  491. msgid "None"
  492. msgstr "Nenhum"
  493. #: searx/templates/simple/preferences.html:154
  494. msgid "Filter content"
  495. msgstr "Filtrar conteúdo"
  496. #: searx/templates/simple/preferences.html:160
  497. msgid "Open Access DOI resolver"
  498. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  499. #: searx/templates/simple/preferences.html:170
  500. msgid ""
  501. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  502. "required)"
  503. msgstr ""
  504. "Redirecionar para versões de acesso aberto de publicações quando "
  505. "disponíveis (requer plug-in)"
  506. #: searx/templates/simple/preferences.html:174
  507. msgid "Engine tokens"
  508. msgstr "Tokens do Motor"
  509. #: searx/templates/simple/preferences.html:178
  510. msgid "Access tokens for private engines"
  511. msgstr "Access tokens para private engines"
  512. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  513. msgid "User interface"
  514. msgstr "Interface de usuário"
  515. #: searx/templates/simple/preferences.html:185
  516. msgid "Interface language"
  517. msgstr "Idioma de interface"
  518. #: searx/templates/simple/preferences.html:193
  519. msgid "Change the language of the layout"
  520. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  521. #: searx/templates/simple/preferences.html:198
  522. msgid "Theme"
  523. msgstr "Tema"
  524. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  525. msgid "Change SearXNG layout"
  526. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  527. #: searx/templates/simple/preferences.html:209
  528. msgid "Theme style"
  529. msgstr "Estilo de tema"
  530. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  531. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  532. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  533. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  534. msgid "Center Alignment"
  535. msgstr "Alinhar ao centro"
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  537. #: searx/templates/simple/preferences.html:235
  538. #: searx/templates/simple/preferences.html:247
  539. msgid "On"
  540. msgstr "Ligado"
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  542. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  543. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  544. msgid "Off"
  545. msgstr "Desligado"
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  547. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  548. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  549. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  550. msgid "Results on new tabs"
  551. msgstr "Resultados em novos separadores"
  552. #: searx/templates/simple/preferences.html:239
  553. msgid "Open result links on new browser tabs"
  554. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  555. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  556. msgid "Infinite scroll"
  557. msgstr "Deslocação Infinita"
  558. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  559. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  560. msgstr ""
  561. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  562. "fim da página atual"
  563. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  564. msgid "Privacy"
  565. msgstr "Privacidade"
  566. #: searx/templates/simple/preferences.html:260
  567. msgid "HTTP Method"
  568. msgstr "Método HTTP"
  569. #: searx/templates/simple/preferences.html:267
  570. msgid ""
  571. "Change how forms are submitted, <a "
  572. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  573. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  574. msgstr ""
  575. "Modifique como os formulários são submetidos, <a "
  576. "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  577. " rel=\"external\">mais sobre métodos de solicitação</a>"
  578. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  579. msgid "Image proxy"
  580. msgstr "Proxy de imagem"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:275
  582. #: searx/templates/simple/preferences.html:287
  583. msgid "Enabled"
  584. msgstr "Ativado"
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  586. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  587. msgid "Disabled"
  588. msgstr "Desativado"
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:279
  590. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  591. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  593. msgid "Query in the page's title"
  594. msgstr "Procura no título da página"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:291
  596. msgid ""
  597. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  598. "can record this title"
  599. msgstr ""
  600. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  601. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  602. #: searx/templates/simple/preferences.html:297
  603. msgid "Engines"
  604. msgstr "Motores de pesquisa"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:298
  606. msgid "Currently used search engines"
  607. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:305
  609. msgid ""
  610. "This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
  611. "these engines by its !bangs."
  612. msgstr ""
  613. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  615. msgid "Allow"
  616. msgstr "Permitir"
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  618. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  619. msgid "Engine name"
  620. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  621. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  622. msgid "!bang"
  623. msgstr ""
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  625. msgid "Supports selected language"
  626. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  627. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  628. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  629. msgid "Time range"
  630. msgstr "Período de tempo"
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:316
  632. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  633. msgid "Response time"
  634. msgstr "Tempo de resposta"
  635. #: searx/templates/simple/preferences.html:317
  636. msgid "Max time"
  637. msgstr "Tempo máximo"
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:318
  639. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  640. msgid "Reliability"
  641. msgstr "Confiabilidade"
  642. #: searx/templates/simple/preferences.html:356
  643. msgid "Special Queries"
  644. msgstr "Consultas especiais"
  645. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  646. msgid "Keywords"
  647. msgstr "Palavras-chave"
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:363
  649. msgid "Name"
  650. msgstr "Nome"
  651. #: searx/templates/simple/preferences.html:364
  652. msgid "Description"
  653. msgstr "Descrição"
  654. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  655. msgid "Examples"
  656. msgstr "Exemplos"
  657. #: searx/templates/simple/preferences.html:368
  658. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  659. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  660. #: searx/templates/simple/preferences.html:379
  661. msgid "This is the list of plugins."
  662. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  663. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  664. msgid "Cookies"
  665. msgstr "Cookies"
  666. #: searx/templates/simple/preferences.html:398
  667. msgid ""
  668. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  669. "computer."
  670. msgstr ""
  671. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  672. "no seu computador."
  673. #: searx/templates/simple/preferences.html:399
  674. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  675. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  676. #: searx/templates/simple/preferences.html:404
  677. msgid "Cookie name"
  678. msgstr "Nome de cookie"
  679. #: searx/templates/simple/preferences.html:405
  680. msgid "Value"
  681. msgstr "Valor"
  682. #: searx/templates/simple/preferences.html:417
  683. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  684. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  685. #: searx/templates/simple/preferences.html:421
  686. msgid ""
  687. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  688. "leaking data to the clicked result sites."
  689. msgstr ""
  690. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  691. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  692. "clicados."
  693. #: searx/templates/simple/preferences.html:422
  694. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  695. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  696. #: searx/templates/simple/preferences.html:426
  697. msgid ""
  698. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  699. "preferences across devices."
  700. msgstr ""
  701. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  702. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  703. #: searx/templates/simple/preferences.html:431
  704. msgid ""
  705. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  706. "this data about you."
  707. msgstr ""
  708. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  709. " guardemos informação sobre si."
  710. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  711. msgid ""
  712. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  713. "track you."
  714. msgstr ""
  715. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  716. "para o rastrear."
  717. #: searx/templates/simple/preferences.html:436
  718. msgid "Save"
  719. msgstr "Guardar"
  720. #: searx/templates/simple/preferences.html:437
  721. msgid "Reset defaults"
  722. msgstr "Repor predefinições"
  723. #: searx/templates/simple/preferences.html:438
  724. msgid "Back"
  725. msgstr "Voltar"
  726. #: searx/templates/simple/results.html:23
  727. msgid "Answers"
  728. msgstr "Respostas"
  729. #: searx/templates/simple/results.html:39
  730. msgid "Number of results"
  731. msgstr "Número de resultados"
  732. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  733. #: searx/templates/simple/results.html:46
  734. msgid "Error!"
  735. msgstr "Erro!"
  736. #: searx/templates/simple/results.html:46
  737. msgid "Engines cannot retrieve results"
  738. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  739. #: searx/templates/simple/results.html:68
  740. msgid "Suggestions"
  741. msgstr "Sugestões"
  742. #: searx/templates/simple/results.html:90
  743. msgid "Search URL"
  744. msgstr "Procurar hiperligação"
  745. #: searx/templates/simple/results.html:96
  746. msgid "Download results"
  747. msgstr "Resultados de transferências"
  748. #: searx/templates/simple/results.html:120
  749. msgid "Try searching for:"
  750. msgstr "Tente pesquisar por:"
  751. #: searx/templates/simple/results.html:152
  752. msgid "Back to top"
  753. msgstr "Voltar ao topo"
  754. #: searx/templates/simple/results.html:170
  755. msgid "Previous page"
  756. msgstr "Página anterior"
  757. #: searx/templates/simple/results.html:187
  758. msgid "Next page"
  759. msgstr "Página seguinte"
  760. #: searx/templates/simple/search.html:3
  761. msgid "Display the front page"
  762. msgstr "Mostrar a primeira página"
  763. #: searx/templates/simple/search.html:9
  764. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  765. msgid "Search for..."
  766. msgstr "Procurar por..."
  767. #: searx/templates/simple/search.html:10
  768. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  769. msgid "clear"
  770. msgstr "limpar"
  771. #: searx/templates/simple/search.html:11
  772. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  773. msgid "search"
  774. msgstr "pesquisa"
  775. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  776. msgid "There is currently no data available. "
  777. msgstr "Não existem dados disponíveis."
  778. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  779. msgid "Scores"
  780. msgstr "Contagens"
  781. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  782. msgid "Result count"
  783. msgstr "Quantidade de resultados"
  784. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  785. msgid "Total"
  786. msgstr "Total"
  787. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  788. msgid "HTTP"
  789. msgstr "HTTP"
  790. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  791. msgid "Processing"
  792. msgstr "Processar"
  793. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  794. msgid "Warnings"
  795. msgstr "Avisos"
  796. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  797. msgid "Errors and exceptions"
  798. msgstr "Erros e excepções"
  799. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  800. msgid "Exception"
  801. msgstr "Excepção"
  802. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  803. msgid "Message"
  804. msgstr "Mensagem"
  805. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  806. msgid "Percentage"
  807. msgstr "Percentagem"
  808. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  809. msgid "Parameter"
  810. msgstr "Parâmetro"
  811. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  812. msgid "Filename"
  813. msgstr "Nome do ficheiro"
  814. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  815. msgid "Function"
  816. msgstr "Função"
  817. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  818. msgid "Code"
  819. msgstr "Código"
  820. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  821. msgid "Checker"
  822. msgstr "Checker"
  823. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  824. msgid "Failed test"
  825. msgstr "Teste falhado"
  826. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  827. msgid "Comment(s)"
  828. msgstr "Comentário(s)"
  829. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  830. msgid "Anytime"
  831. msgstr "Qualquer altura"
  832. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  833. msgid "Last day"
  834. msgstr "Ontem"
  835. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  836. msgid "Last week"
  837. msgstr "Semana passada"
  838. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  839. msgid "Last month"
  840. msgstr "Mês passado"
  841. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  842. msgid "Last year"
  843. msgstr "Ano passado"
  844. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  845. msgid "Information!"
  846. msgstr "Informação!"
  847. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  848. msgid "currently, there are no cookies defined."
  849. msgstr "atualmente não existem cookies definidos"
  850. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  851. msgid "Engines cannot retrieve results."
  852. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  853. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  854. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  855. msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde ou encontre outra instância SearXNG."
  856. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  857. msgid "Sorry!"
  858. msgstr "Desculpe!"
  859. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  860. msgid ""
  861. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  862. "categories."
  863. msgstr ""
  864. "não encontramos nenhum resultado. Por favor pesquise outra coisa ou "
  865. "utilize mais categorias na sua pesquisa."
  866. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  867. msgid "show media"
  868. msgstr "mostrar média"
  869. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  870. msgid "hide media"
  871. msgstr "esconder média"
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  873. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  874. msgid "This site did not provide any description."
  875. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  877. msgid "Format"
  878. msgstr "Formato"
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  880. msgid "Engine"
  881. msgstr "Engine"
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  883. msgid "View source"
  884. msgstr "Ver fonte"
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  886. msgid "address"
  887. msgstr "endereço"
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  889. msgid "show map"
  890. msgstr "mostrar mapa"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  892. msgid "hide map"
  893. msgstr "esconder mapa"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  895. msgid "Published date"
  896. msgstr "Data de publicação"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  898. msgid "Journal"
  899. msgstr "Jornal"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  901. msgid "Editor"
  902. msgstr "Editor"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  904. msgid "Publisher"
  905. msgstr "Autor"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  907. msgid "Type"
  908. msgstr "Tipo"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  910. msgid "Tags"
  911. msgstr "Etiquetas"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  913. msgid "DOI"
  914. msgstr "DOI"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  916. msgid "ISSN"
  917. msgstr "ISSN"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  919. msgid "ISBN"
  920. msgstr "ISBN"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  922. msgid "PDF"
  923. msgstr "PDF"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  925. msgid "HTML"
  926. msgstr "HTML"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  928. msgid "magnet link"
  929. msgstr "hiperligação magnética"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  931. msgid "torrent file"
  932. msgstr "ficheiro torrent"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  934. msgid "Seeder"
  935. msgstr "Seeder"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  937. msgid "Leecher"
  938. msgstr "Leecher"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  940. msgid "Filesize"
  941. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  943. msgid "Bytes"
  944. msgstr "Bytes"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  946. msgid "kiB"
  947. msgstr "kiB"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  949. msgid "MiB"
  950. msgstr "MiB"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  952. msgid "GiB"
  953. msgstr "GiB"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  955. msgid "TiB"
  956. msgstr "TiB"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  958. msgid "Number of Files"
  959. msgstr "Número de Ficheiros"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  961. msgid "show video"
  962. msgstr "mostrar vídeo"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  964. msgid "hide video"
  965. msgstr "esconder vídeo"
  966. #~ msgid "Engine time (sec)"
  967. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  968. #~ msgid "Page loads (sec)"
  969. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  970. #~ msgid "Errors"
  971. #~ msgstr "Erros"
  972. #~ msgid "CAPTCHA required"
  973. #~ msgstr ""
  974. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  975. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  976. #~ msgid ""
  977. #~ "Results are opened in the same "
  978. #~ "window by default. This plugin "
  979. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  980. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  981. #~ "required)"
  982. #~ msgstr ""
  983. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  984. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  985. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  986. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  987. #~ "(Necessário JavaScript)"
  988. #~ msgid "Color"
  989. #~ msgstr "Cor"
  990. #~ msgid "Blue (default)"
  991. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  992. #~ msgid "Violet"
  993. #~ msgstr "Violeta"
  994. #~ msgid "Green"
  995. #~ msgstr "Verde"
  996. #~ msgid "Cyan"
  997. #~ msgstr "Ciano"
  998. #~ msgid "Orange"
  999. #~ msgstr "Laranja"
  1000. #~ msgid "Red"
  1001. #~ msgstr "Vermelho"
  1002. #~ msgid "Category"
  1003. #~ msgstr "Categoria"
  1004. #~ msgid "Block"
  1005. #~ msgstr "Bloquear"
  1006. #~ msgid "original context"
  1007. #~ msgstr "contexto original"
  1008. #~ msgid "Plugins"
  1009. #~ msgstr "Extensões"
  1010. #~ msgid "Answerers"
  1011. #~ msgstr "Remetente"
  1012. #~ msgid "Avg. time"
  1013. #~ msgstr "Tempo médio"
  1014. #~ msgid "show details"
  1015. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1016. #~ msgid "hide details"
  1017. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1018. #~ msgid "Load more..."
  1019. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1020. #~ msgid "Loading..."
  1021. #~ msgstr ""
  1022. #~ msgid "Change searx layout"
  1023. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1024. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1025. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1026. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1027. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1028. #~ msgid ""
  1029. #~ "This is the list of cookies and"
  1030. #~ " their values searx is storing on "
  1031. #~ "your computer."
  1032. #~ msgstr ""
  1033. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1034. #~ "os valores que o searx está a "
  1035. #~ "guardar no seu computador."
  1036. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1037. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1038. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1039. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1040. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1041. #~ msgstr ""
  1042. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1043. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1044. #~ "searx."
  1045. #~ msgid "Themes"
  1046. #~ msgstr "Temas"
  1047. #~ msgid "Reliablity"
  1048. #~ msgstr ""
  1049. #~ msgid ""
  1050. #~ "When enabled, the result page's title"
  1051. #~ " contains your query. Your browser "
  1052. #~ "can record this title."
  1053. #~ msgstr ""
  1054. #~ msgid "Method"
  1055. #~ msgstr "Método"
  1056. #~ msgid ""
  1057. #~ "This tab does not show up for "
  1058. #~ "search results but you can search "
  1059. #~ "the engines listed here via bangs."
  1060. #~ msgstr ""
  1061. #~ msgid "Advanced settings"
  1062. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1063. #~ msgid "Close"
  1064. #~ msgstr "Fechar"
  1065. #~ msgid "Language"
  1066. #~ msgstr "Linguagem"
  1067. #~ msgid "broken"
  1068. #~ msgstr "quebrado"
  1069. #~ msgid "supported"
  1070. #~ msgstr "suportado"
  1071. #~ msgid "not supported"
  1072. #~ msgstr "não suportado"
  1073. #~ msgid "about"
  1074. #~ msgstr "sobre"
  1075. #~ msgid "Avg."
  1076. #~ msgstr "Média"
  1077. #~ msgid "User Interface"
  1078. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1079. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1080. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1081. #~ msgid "Style"
  1082. #~ msgstr "Estilo"
  1083. #~ msgid "Show advanced settings"
  1084. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1085. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1086. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1087. #~ msgid "Allow all"
  1088. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1089. #~ msgid "Disable all"
  1090. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1091. #~ msgid "Selected language"
  1092. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1093. #~ msgid "Query"
  1094. #~ msgstr "Pesquisa"
  1095. #~ msgid "save"
  1096. #~ msgstr "Guardar"
  1097. #~ msgid "back"
  1098. #~ msgstr "Atrás"
  1099. #~ msgid "Links"
  1100. #~ msgstr "Hiperligações"
  1101. #~ msgid "RSS subscription"
  1102. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1103. #~ msgid "Search results"
  1104. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1105. #~ msgid "next page"
  1106. #~ msgstr "página seguinte"
  1107. #~ msgid "previous page"
  1108. #~ msgstr "página anterior"
  1109. #~ msgid "Start search"
  1110. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1111. #~ msgid "Clear search"
  1112. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1113. #~ msgid "Clear"
  1114. #~ msgstr "Limpar"
  1115. #~ msgid "stats"
  1116. #~ msgstr "estatísticas"
  1117. #~ msgid "Heads up!"
  1118. #~ msgstr "Atenção!"
  1119. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1120. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1121. #~ msgid "Well done!"
  1122. #~ msgstr "Muito bem!"
  1123. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1124. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1125. #~ msgid "Oh snap!"
  1126. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1127. #~ msgid "Something went wrong."
  1128. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1129. #~ msgid "Date"
  1130. #~ msgstr "Data"
  1131. #~ msgid "Type"
  1132. #~ msgstr "Tipo"
  1133. #~ msgid "Get image"
  1134. #~ msgstr "Obter imagem"
  1135. #~ msgid "Center Alignment"
  1136. #~ msgstr ""
  1137. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1138. #~ msgstr ""
  1139. #~ msgid "preferences"
  1140. #~ msgstr "preferências"
  1141. #~ msgid "Scores per result"
  1142. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1143. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1144. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1145. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1146. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1147. #~ msgid "Self Informations"
  1148. #~ msgstr "Auto-informações"
  1149. #~ msgid ""
  1150. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1151. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1152. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1153. #~ "methods</a>"
  1154. #~ msgstr ""
  1155. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1156. #~ "<a "
  1157. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1158. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1159. #~ "de pedidos</a>"
  1160. #~ msgid ""
  1161. #~ "This plugin checks if the address "
  1162. #~ "of the request is a TOR exit "
  1163. #~ "node, and informs the user if it"
  1164. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1165. #~ "searxng."
  1166. #~ msgstr ""
  1167. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1168. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1169. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1170. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1171. #~ "searchxng."
  1172. #~ msgid ""
  1173. #~ "The TOR exit node list "
  1174. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1175. #~ "unreachable."
  1176. #~ msgstr ""
  1177. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1178. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1179. #~ " inalcançável."
  1180. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1181. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1182. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1183. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
  1184. #~ msgid ""
  1185. #~ "The could not download the list of"
  1186. #~ " Tor exit-nodes from "
  1187. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1188. #~ msgstr ""
  1189. #~ msgid ""
  1190. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1191. #~ " you have this external IP address:"
  1192. #~ " {ip_address}."
  1193. #~ msgstr ""
  1194. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1195. #~ msgstr ""
  1196. #~ msgid "Autodetect search language"
  1197. #~ msgstr "Deteção automatica da li"
  1198. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1201. #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
  1202. #~ msgid "others"
  1203. #~ msgstr "outros"
  1204. #~ msgid ""
  1205. #~ "This tab does not show up for "
  1206. #~ "search results, but you can search "
  1207. #~ "the engines listed here via bangs."
  1208. #~ msgstr ""
  1209. #~ "Este separador não aparece para "
  1210. #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
  1211. #~ "pesquisar os motores aqui listados "
  1212. #~ "através de bangs."
  1213. #~ msgid "Shortcut"
  1214. #~ msgstr "Atalho"