messages.po 50 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730
  1. # Arabic translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # ButterflyOfFire ButterflyOfFire, 2018
  7. # ButterflyOfFire, 2018
  8. # d506c013dc1b502e7a53f91ebcbf8f29_985b4b3, 2017-2018
  9. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  10. # ken kailer <kenkailer@yahoo.com>, 2022.
  11. # George Kashkosh <kash.george@gmail.com>, 2022.
  12. # Droid <droidpy587@gmail.com>, 2022.
  13. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  14. # Cavemanly <k.adel.2m@protonmail.com>, 2023.
  15. # Rick1029 <yoshibear1029@gmail.com>, 2024.
  16. # nebras <johndevand@tutanota.com>, 2024.
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: searx\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  21. "POT-Creation-Date: 2024-02-10 07:07+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2024-02-10 07:07+0000\n"
  23. "Last-Translator: nebras <johndevand@tutanota.com>\n"
  24. "Language: ar\n"
  25. "Language-Team: Arabic "
  26. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ar/>\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
  28. "n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  32. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  33. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "without further subgrouping"
  36. msgstr "بدون تقسيم"
  37. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "other"
  40. msgstr "آخر"
  41. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "files"
  44. msgstr "ملفات"
  45. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "general"
  48. msgstr "عام"
  49. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "music"
  52. msgstr "موسيقى"
  53. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "social media"
  56. msgstr "شبكات التواصل الإجتماعي"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "images"
  60. msgstr "صور"
  61. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "videos"
  64. msgstr "ڤيديوهات"
  65. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "it"
  68. msgstr "علوم التكنولوجيا"
  69. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "news"
  72. msgstr "أخبار"
  73. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "map"
  76. msgstr "خريطة"
  77. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "onions"
  80. msgstr "برمجيات البصلة"
  81. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "science"
  84. msgstr "عِلم"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "apps"
  88. msgstr "تطبيقات"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "dictionaries"
  92. msgstr "قواميس"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "lyrics"
  96. msgstr "كلمات الأغاني"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "packages"
  100. msgstr "حِزم"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "q&a"
  104. msgstr "سؤال وجواب"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "repos"
  108. msgstr "مستودعات"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "software wikis"
  112. msgstr "الموسوعات التشاركية للبرنامج"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "web"
  116. msgstr "الشبكة العالمية"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "scientific publications"
  120. msgstr "المنشورات العلمية"
  121. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "auto"
  124. msgstr "تلقائي"
  125. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "light"
  128. msgstr "فاتح"
  129. #. STYLE_NAMES['DARK']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "dark"
  132. msgstr "مظلم"
  133. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  134. #: searx/searxng.msg
  135. msgid "Uptime"
  136. msgstr ""
  137. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  138. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  139. msgid "About"
  140. msgstr "حَول"
  141. #: searx/webapp.py:332
  142. msgid "No item found"
  143. msgstr "تعذر العثور على عناصر"
  144. #: searx/engines/qwant.py:280
  145. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  146. msgid "Source"
  147. msgstr "المصدر"
  148. #: searx/webapp.py:336
  149. msgid "Error loading the next page"
  150. msgstr "حدث خلل أثناء تحميل الصفحة التالية"
  151. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  152. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  153. msgstr "إنّ الإعدادات خاطئة، يرجى تعديل خياراتك"
  154. #: searx/webapp.py:509
  155. msgid "Invalid settings"
  156. msgstr "إعدادات غير صالحة"
  157. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  158. msgid "search error"
  159. msgstr "خطأ في البحث"
  160. #: searx/webutils.py:34
  161. msgid "timeout"
  162. msgstr "نفذ الوقت"
  163. #: searx/webutils.py:35
  164. msgid "parsing error"
  165. msgstr "خطأ تحليل"
  166. #: searx/webutils.py:36
  167. msgid "HTTP protocol error"
  168. msgstr "خطأ في بروتوكول HTTP"
  169. #: searx/webutils.py:37
  170. msgid "network error"
  171. msgstr "خطأ في الشبكة"
  172. #: searx/webutils.py:38
  173. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  174. msgstr "خطأ SSL: فشل التحقق من صحة الشهادة"
  175. #: searx/webutils.py:40
  176. msgid "unexpected crash"
  177. msgstr "تعطل غير متوقع"
  178. #: searx/webutils.py:47
  179. msgid "HTTP error"
  180. msgstr "خطأ HTTP"
  181. #: searx/webutils.py:48
  182. msgid "HTTP connection error"
  183. msgstr "خطأ في اتصال HTTP"
  184. #: searx/webutils.py:54
  185. msgid "proxy error"
  186. msgstr "خطأ في وكيل البروكسي"
  187. #: searx/webutils.py:55
  188. msgid "CAPTCHA"
  189. msgstr "أسئلة التحقق"
  190. #: searx/webutils.py:56
  191. msgid "too many requests"
  192. msgstr "الكثير من الطلبات"
  193. #: searx/webutils.py:57
  194. msgid "access denied"
  195. msgstr "الدخول مرفوض"
  196. #: searx/webutils.py:58
  197. msgid "server API error"
  198. msgstr "خطأ في API الخادم"
  199. #: searx/webutils.py:77
  200. msgid "Suspended"
  201. msgstr "معلق"
  202. #: searx/webutils.py:315
  203. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  204. msgstr "قبل دقائق"
  205. #: searx/webutils.py:316
  206. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  207. msgstr "قبل {hours} ساعات، {minutes} دقائق"
  208. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  209. msgid "Random value generator"
  210. msgstr "مولّد قيمة عشوائية"
  211. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  212. msgid "Generate different random values"
  213. msgstr "توليد قِيم عشوائية مختلفة"
  214. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  215. msgid "Statistics functions"
  216. msgstr "الدالات الإحصائية"
  217. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  218. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  219. msgstr "حوسبة معطيات ال{functions}"
  220. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  221. msgid "Get directions"
  222. msgstr "احصل على الاتجاهات"
  223. #: searx/engines/pdbe.py:96
  224. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  225. msgstr "{title} (قديما)"
  226. #: searx/engines/pdbe.py:103
  227. msgid "This entry has been superseded by"
  228. msgstr "هذا الإدخال تم استبداله بـ"
  229. #: searx/engines/qwant.py:282
  230. msgid "Channel"
  231. msgstr "القناة"
  232. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  233. msgid "radio"
  234. msgstr "راديو"
  235. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  236. msgid "bitrate"
  237. msgstr "معدل البت"
  238. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  239. msgid "votes"
  240. msgstr "تصويتات"
  241. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  242. msgid "clicks"
  243. msgstr "نقرات"
  244. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  245. msgid "Language"
  246. msgstr "اللغة"
  247. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  248. msgid ""
  249. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  250. "{lastCitationVelocityYear}"
  251. msgstr ""
  252. "{numCitation}استجلاب من العام {firstCitationVelocityYear} إلى "
  253. "{lastCitationVelocityYear}"
  254. #: searx/engines/tineye.py:40
  255. msgid ""
  256. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  257. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  258. " WebP."
  259. msgstr ""
  260. "تعذر قراءة عنوان url للصورة. قد يكون هذا بسبب تنسيق ملف غير مدعوم. تدعم "
  261. "TinEye فقط الصور بتنسيق JPEG أو PNG أو GIF أو BMP أو TIFF أو WebP."
  262. #: searx/engines/tineye.py:46
  263. msgid ""
  264. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  265. " visual detail to successfully identify matches."
  266. msgstr ""
  267. "الصورة أبسط من أن تجد مطابقات. يتطلب TinEye مستوى أساسيًا من التفاصيل "
  268. "المرئية لتحديد التطابقات بنجاح."
  269. #: searx/engines/tineye.py:52
  270. msgid "The image could not be downloaded."
  271. msgstr "لا يمكن تنزيل الصورة."
  272. #: searx/engines/wttr.py:101
  273. msgid "Morning"
  274. msgstr "صباحا"
  275. #: searx/engines/wttr.py:101
  276. msgid "Noon"
  277. msgstr "ظهيرة"
  278. #: searx/engines/wttr.py:101
  279. msgid "Evening"
  280. msgstr "مساء"
  281. #: searx/engines/wttr.py:101
  282. msgid "Night"
  283. msgstr "ليلا"
  284. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  285. msgid "Book rating"
  286. msgstr "تقييم الكتاب"
  287. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  288. msgid "File quality"
  289. msgstr "جودة الملف"
  290. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  291. msgid "Converts strings to different hash digests."
  292. msgstr "يحول السلسلة إلى ملخص التجزئة."
  293. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  294. msgid "hash digest"
  295. msgstr "ملخص التجزئة"
  296. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  297. msgid "Hostname replace"
  298. msgstr "استبدال اسم المضيف"
  299. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  300. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  301. msgstr "أعد كتابة أسماء مضيفي النتائج أو أزل النتائج بناءً على اسم المضيف"
  302. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  303. msgid "Open Access DOI rewrite"
  304. msgstr "فتح الوصول معرف الكائن الرقمي إعادة كتابة"
  305. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  306. msgid ""
  307. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  308. "when available"
  309. msgstr ""
  310. "تجنب جدران الدفع عن طريق إعادة التوجيه إلى إصدارات الوصول المفتوح من "
  311. "المنشورات عند توفرها"
  312. #: searx/plugins/self_info.py:10
  313. msgid "Self Information"
  314. msgstr "نشرة المعلومات"
  315. #: searx/plugins/self_info.py:11
  316. msgid ""
  317. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  318. "contains \"user agent\"."
  319. msgstr ""
  320. "يعرض IP إذا كان الاستعلام \"ip\" و وكيل المستخدم الخاص بك إذا كان "
  321. "الاستعلام يحتوي على\"user agent\"."
  322. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  323. msgid "Tor check plugin"
  324. msgstr "فحص المكون الإضافي ل Tor"
  325. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  326. msgid ""
  327. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  328. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  329. msgstr ""
  330. "يتحقق هذا المكون الإضافي مما إذا كان عنوان الطلب هو عقدة خروج TOR ، ويبلغ"
  331. " المستخدم إذا كان كذلك ، مثل check.torproject.org ولكن من SearXNG."
  332. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  333. msgid ""
  334. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  335. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  336. msgstr ""
  337. "لم يمكن تنزيل قائمة Tor exit-nodes من عناوين: "
  338. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  339. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  340. msgid ""
  341. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  342. "{ip_address}"
  343. msgstr "انت تستعمل Tor ويبدو انه لديك هذا الIP: {ip_address}"
  344. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  345. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  346. msgstr "أنت لا تستعمل Tor حالياً وهذا هو عنوان الـIP الخاص بك: {ip_address}"
  347. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  348. msgid "Tracker URL remover"
  349. msgstr "مزيل روابط التعقّب"
  350. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  351. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  352. msgstr ""
  353. "إزالة وسيطات التتبع من \"URL\" الذي تم إرجاعه , إزالة وسيطات التتبع من "
  354. "محدد موقع الموارد الموحد الذي تم إرجاعه"
  355. #: searx/templates/simple/404.html:4
  356. msgid "Page not found"
  357. msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
  358. #: searx/templates/simple/404.html:6
  359. #, python-format
  360. msgid "Go to %(search_page)s."
  361. msgstr "إذهب إلى %(search_page)s."
  362. #: searx/templates/simple/404.html:6
  363. msgid "search page"
  364. msgstr "صفحة البحث"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:53
  366. msgid "Donate"
  367. msgstr "تبرُّع"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:57
  369. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  370. msgid "Preferences"
  371. msgstr "التفضيلات"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:67
  373. msgid "Powered by"
  374. msgstr "مدعوم بواسطة"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:67
  376. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  377. msgstr "الخصوصية ذو الاعتبار, محرك البحث عميق عُموميا"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:68
  379. msgid "Source code"
  380. msgstr "شيفرة مصدرية"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:69
  382. msgid "Issue tracker"
  383. msgstr "تعقب القضايا"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  385. msgid "Engine stats"
  386. msgstr "إحصائيات المحرك"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:72
  388. msgid "Public instances"
  389. msgstr "نماذج الخوادم العمومية"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:75
  391. msgid "Privacy policy"
  392. msgstr "سياسة الخصوصية"
  393. #: searx/templates/simple/base.html:78
  394. msgid "Contact instance maintainer"
  395. msgstr "اتصال بالمشرف المخدم النموذجي"
  396. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  397. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  398. msgstr "انقر على رمز المكبر للقيام بالبحث"
  399. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  400. msgid "Length"
  401. msgstr "الطول"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  403. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  404. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  405. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  406. msgid "Author"
  407. msgstr "الكاتب"
  408. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  409. msgid "cached"
  410. msgstr "النسخة المخبأة"
  411. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  412. msgid "proxied"
  413. msgstr "المخدم البروكسي"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  415. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  416. msgstr "ابدأ بتقديم قضية جديدة على GitHub"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  418. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  419. msgstr "الرجاء التحقق من الأخطاء الموجودة حول هذا المحرك على GitHub"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  421. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  422. msgstr "أؤكد عدم وجود أخطاء حول المشكلة التي أواجهها"
  423. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  424. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  425. msgstr "إذا كان هذا مثيلًا عامًا ، فيرجى تحديد عنوان URL في تقرير الخطأ"
  426. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  427. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  428. msgstr "قم بتقديم مشكلة جديدة على GitHub بالمعلومات الواردة أعلاه"
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  430. msgid "No HTTPS"
  431. msgstr "دون HTTPS"
  432. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  433. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  435. msgid "View error logs and submit a bug report"
  436. msgstr "عرض سجلات الأخطاء وتقديم تقرير خطأ"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  438. msgid "!bang for this engine"
  439. msgstr "!بانج لهذا محرك"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  441. msgid "!bang for its categories"
  442. msgstr "!بانج لمجموعاته"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  444. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  445. msgid "Median"
  446. msgstr "وسطي"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  448. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  449. msgid "P80"
  450. msgstr "صفحة 80"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  452. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  453. msgid "P95"
  454. msgstr "صفحة 95"
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  456. msgid "Failed checker test(s): "
  457. msgstr "فشل اختبار المدقق: "
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  459. msgid "Errors:"
  460. msgstr "الأخطاء:"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  462. msgid "General"
  463. msgstr "الرئيسية"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  465. msgid "Default categories"
  466. msgstr "القوائم الإفتراضية"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  468. msgid "User interface"
  469. msgstr "واجهة المستخدم"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  471. msgid "Privacy"
  472. msgstr "الخصوصية"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  474. msgid "Engines"
  475. msgstr "المحركات"
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  477. msgid "Currently used search engines"
  478. msgstr "محركات البحث المُستخدَمة حاليًا"
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  480. msgid "Special Queries"
  481. msgstr "استفسارات خاصة"
  482. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  483. msgid "Cookies"
  484. msgstr "كعكات الكوكيز"
  485. #: searx/templates/simple/results.html:23
  486. msgid "Answers"
  487. msgstr "الإجابات"
  488. #: searx/templates/simple/results.html:38
  489. msgid "Number of results"
  490. msgstr "حصيلة نتائج البحث"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:44
  492. msgid "Info"
  493. msgstr "معلومات"
  494. #: searx/templates/simple/results.html:73
  495. msgid "Try searching for:"
  496. msgstr "حاول البحث عن :"
  497. #: searx/templates/simple/results.html:105
  498. msgid "Back to top"
  499. msgstr "العودة للأعلى"
  500. #: searx/templates/simple/results.html:123
  501. msgid "Previous page"
  502. msgstr "الصفحة السابقة"
  503. #: searx/templates/simple/results.html:141
  504. msgid "Next page"
  505. msgstr "الصفحة التالية"
  506. #: searx/templates/simple/search.html:3
  507. msgid "Display the front page"
  508. msgstr "اعرض الصفحة الامامية"
  509. #: searx/templates/simple/search.html:9
  510. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  511. msgid "Search for..."
  512. msgstr "البحث عن ..."
  513. #: searx/templates/simple/search.html:10
  514. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  515. msgid "clear"
  516. msgstr "مسح"
  517. #: searx/templates/simple/search.html:11
  518. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  519. msgid "search"
  520. msgstr "بحث"
  521. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  522. msgid "There is currently no data available. "
  523. msgstr "لم يتم العثور على أية بيانات في الوقت الحالي. "
  524. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  525. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  526. msgid "Engine name"
  527. msgstr "إسم المحرك"
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  529. msgid "Scores"
  530. msgstr "نتائج"
  531. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  532. msgid "Result count"
  533. msgstr "نتيجة العد"
  534. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  535. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  536. msgid "Response time"
  537. msgstr "مدة الإستجابة"
  538. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  540. msgid "Reliability"
  541. msgstr "إمكانية الإشتغال"
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  543. msgid "Total"
  544. msgstr "إجمالي"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  546. msgid "HTTP"
  547. msgstr "HTTP"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  549. msgid "Processing"
  550. msgstr "يتم المعالجة"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  552. msgid "Warnings"
  553. msgstr "تحذيرات"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  555. msgid "Errors and exceptions"
  556. msgstr "الأخطاء والاستثناءات"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  558. msgid "Exception"
  559. msgstr "استثناء"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  561. msgid "Message"
  562. msgstr "الرسالة"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  564. msgid "Percentage"
  565. msgstr "نسبة"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  567. msgid "Parameter"
  568. msgstr "معامل"
  569. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  571. msgid "Filename"
  572. msgstr "اسم الملف"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  574. msgid "Function"
  575. msgstr "وظيفة"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  577. msgid "Code"
  578. msgstr "شفرة"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  580. msgid "Checker"
  581. msgstr "مدقّق"
  582. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  583. msgid "Failed test"
  584. msgstr "اختبار فاشل"
  585. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  586. msgid "Comment(s)"
  587. msgstr "تعليق/تعليقات"
  588. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  589. msgid "Download results"
  590. msgstr "حصيلة التنزيل"
  591. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  592. msgid "Messages from the search engines"
  593. msgstr "رسائل من محركات البحث"
  594. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  595. msgid "Error!"
  596. msgstr "خطأ !"
  597. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  598. msgid "Engines cannot retrieve results"
  599. msgstr "لم تتمكن محركات البحث من العثور على أية نتيجة"
  600. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  601. msgid "Search URL"
  602. msgstr "رابط البحث"
  603. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  604. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  605. msgid "Copied"
  606. msgstr "نسخ"
  607. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  608. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  609. msgid "Copy"
  610. msgstr "نسخة"
  611. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  612. msgid "Suggestions"
  613. msgstr "الإقتراحات"
  614. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  615. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  616. msgid "Search language"
  617. msgstr "لغة البحث"
  618. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  619. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  620. msgid "Default language"
  621. msgstr "اللغة الإفتراضية"
  622. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  623. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  624. msgid "Auto-detect"
  625. msgstr "الاكتشاف التلقائي"
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  627. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  628. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  629. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  630. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  631. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  632. msgid "SafeSearch"
  633. msgstr "البحث المؤمَّن"
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  635. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  636. msgid "Strict"
  637. msgstr "صارم"
  638. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  639. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  640. msgid "Moderate"
  641. msgstr "معتدل"
  642. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  643. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  644. msgid "None"
  645. msgstr "لا شيء"
  646. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  647. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  648. msgid "Time range"
  649. msgstr "الفترة"
  650. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  651. msgid "Anytime"
  652. msgstr "في أي وقت"
  653. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  654. msgid "Last day"
  655. msgstr "آخر يوم"
  656. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  657. msgid "Last week"
  658. msgstr "الأسبوع الماضي"
  659. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  660. msgid "Last month"
  661. msgstr "الشهر الماضي"
  662. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  663. msgid "Last year"
  664. msgstr "السنة الفارطة"
  665. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  666. msgid "Information!"
  667. msgstr "معلومة !"
  668. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  669. msgid "currently, there are no cookies defined."
  670. msgstr "حاليا لم تقم بتحديد أي مِن كعكات الكوكيز."
  671. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  672. msgid "Sorry!"
  673. msgstr "عفوا !"
  674. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  675. msgid "No results were found. You can try to:"
  676. msgstr "لم يتم العثور على نتائج. يمكنك محاولة:"
  677. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  678. msgid "There are no more results. You can try to:"
  679. msgstr "لا يوجد أي نتائج آخرى. يمكنك أن تحاول:"
  680. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  681. msgid "Refresh the page."
  682. msgstr "حدث الصفحة."
  683. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  684. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  685. msgstr "ابحث عن استعلام آخر أو اختار فئتار فئة أخرى (أعلاه)"
  686. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  687. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  688. msgstr "قم بتغيير محرك البحث المستخدم في الإعدادات:"
  689. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  690. msgid "Switch to another instance:"
  691. msgstr "قم بتبديل SearxNG إلى نسخة أخرى:"
  692. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  693. msgid "Search for another query or select another category."
  694. msgstr "ابحث عن استعلام آخر أو اختار فئة أخرى."
  695. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  696. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  697. msgstr "إرجع إلى الصفحة السابقة باستخدام زر العودة."
  698. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  699. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  700. msgid "Allow"
  701. msgstr "تمكين"
  702. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  703. msgid "Keywords"
  704. msgstr "الكلمات الرمزية"
  705. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  706. msgid "Name"
  707. msgstr "التسمية"
  708. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  709. msgid "Description"
  710. msgstr "الوصف"
  711. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  712. msgid "Examples"
  713. msgstr "أمثلة"
  714. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  715. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  716. msgstr "هذه قائمة وحدات الرد الفوري في SearXNG."
  717. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  718. msgid "This is the list of plugins."
  719. msgstr "هذه قائمة المكونات الإضافية."
  720. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  721. msgid "Autocomplete"
  722. msgstr "تكملة تلقائية"
  723. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  724. msgid "Find stuff as you type"
  725. msgstr "العثور على نتائج أثناء الكتابة"
  726. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  727. msgid "Center Alignment"
  728. msgstr "محاذاة المركز"
  729. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  730. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  731. msgstr "اعرض النتائج في منتصف الصفحة (تخطيط Oscar)."
  732. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  733. msgid ""
  734. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  735. "computer."
  736. msgstr ""
  737. "هذه قائمة ملفات تعريف الارتباط وقيمها التي يخزنها SearXNG على جهاز "
  738. "الكمبيوتر الخاص بك."
  739. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  740. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  741. msgstr "باستخدام هذه القائمة ، يمكنك تقييم شفافية SearXNG."
  742. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  743. msgid "Cookie name"
  744. msgstr "إسم ملف تعريف الارتباط‮"
  745. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  746. msgid "Value"
  747. msgstr "القيمة"
  748. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  749. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  750. msgstr "ابحث عن عنوان URL للتفضيلات المحفوظة حاليًا"
  751. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  752. msgid ""
  753. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  754. "leaking data to the clicked result sites."
  755. msgstr ""
  756. "ملاحظة: يمكن أن يؤدي تحديد إعدادات مخصصة في عنوان URL للبحث إلى تقليل "
  757. "الخصوصية عن طريق تسريب البيانات إلى مواقع النتائج التي تم النقر عليها."
  758. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  759. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  760. msgstr "URL لاستعادة تفضيلاتك في متصفح آخر"
  761. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  762. msgid ""
  763. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  764. "preferences across devices."
  765. msgstr ""
  766. "يمكن استخدام تحديد الإعدادات المخصصة في تفضيلات URL لمزامنة التفضيلات عبر"
  767. " الأجهزة."
  768. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  769. msgid "Copy preferences hash"
  770. msgstr "نسخ تجزئة التفضيلات"
  771. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  772. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  773. msgstr "أدخل تجزئة التفضيلات المنسوخة (بدون عنوان URL) لاستعادتها"
  774. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  775. msgid "Preferences hash"
  776. msgstr "تجزئة التفضيلات"
  777. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  778. msgid "Open Access DOI resolver"
  779. msgstr "فتح الوصول إلى محلل DOI"
  780. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  781. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  782. msgstr "حدد الخدمة التي يستخدمه المعرف الرقمي. (DOI)"
  783. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  784. msgid ""
  785. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  786. "these engines by its !bangs."
  787. msgstr ""
  788. "علامة التبويب هذه غير موجودة في واجهة المستخدم ، ولكن يمكنك البحث في هذه "
  789. "المحركات من خلال !bangs"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  791. msgid "!bang"
  792. msgstr "!bang"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  794. msgid "Supports selected language"
  795. msgstr "يدعم اللغة المختارة"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  797. msgid "Weight"
  798. msgstr "وَزن"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  800. msgid "Max time"
  801. msgstr "أقصى مدّة"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  803. msgid ""
  804. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  805. "this data about you."
  806. msgstr ""
  807. "يتم تخزين هذه الإعدادات في ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك ، وهذا يسمح لنا"
  808. " بعدم تخزين هذه البيانات عنك."
  809. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  810. msgid ""
  811. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  812. "track you."
  813. msgstr ""
  814. "تخدم ملفات تعريف الارتباط هذه راحتك وحدك ، فنحن لا نستخدم ملفات تعريف "
  815. "الارتباط هذه لتتبعك."
  816. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  817. msgid "Save"
  818. msgstr "حفظ"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  820. msgid "Reset defaults"
  821. msgstr "إعاد التعيين إلى الإعدادات الإفتراضية"
  822. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  823. msgid "Back"
  824. msgstr "الخلف"
  825. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  826. msgid "Hotkeys"
  827. msgstr "مفاتيح الاختصار"
  828. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  829. msgid "Vim-like"
  830. msgstr "مشابه لبرنامج vim"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  832. msgid ""
  833. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  834. "key on main or result page to get help."
  835. msgstr ""
  836. "تنقل في نتائج البحث باستخدام مفاتيح التشغيل السريع (يتطلب JavaScript). "
  837. "اضغط على المفتاح \"h\" في الصفحة الرئيسية أو صفحة النتائج للحصول على "
  838. "المساعدة."
  839. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  840. msgid "Image proxy"
  841. msgstr "وكيل بروكسي الصور"
  842. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  843. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  844. msgstr "تمرير نتائج البحث عن الصور عبر بروكسي SearXNG"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  846. msgid "Infinite scroll"
  847. msgstr "تمرير الصفحات بلا حدود"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  849. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  850. msgstr "حمّل تلقائيا الصفحة التالية عن السحب إلى أسفل النتائج"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  852. msgid "What language do you prefer for search?"
  853. msgstr "ما هي لغتك المفضلة للبحث ؟"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  855. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  856. msgstr "اختر الاكتشاف التلقائي للسماح لـ SearXNG باكتشاف لغة استعلامك."
  857. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  858. msgid "HTTP Method"
  859. msgstr "أسلوب HTTP"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  861. msgid "Change how forms are submitted"
  862. msgstr "تغيير كيفية تقديم الاستمارات"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  864. msgid "Query in the page's title"
  865. msgstr "طلب بحث في عنوان الصفحة"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  867. msgid ""
  868. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  869. "can record this title"
  870. msgstr ""
  871. "عند التمكين ، يحتوي عنوان صفحة النتائج على كلمات البحث الرئيسية الخاصة "
  872. "بك. يمكن لمتصفحك تسجيل هذا العنوان"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  874. msgid "Results on new tabs"
  875. msgstr "عرض نتائج البحث في ألسنة جديدة"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  877. msgid "Open result links on new browser tabs"
  878. msgstr "عرض روابط نتائج البحث في ألسنة جديدة للمتصفح"
  879. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  880. msgid "Filter content"
  881. msgstr "فلترة المحتوى"
  882. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  883. msgid "Search on category select"
  884. msgstr "البحث في الفئة المحددة"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  886. msgid ""
  887. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  888. "multiple categories"
  889. msgstr "قم بإجراء البحث على الفور إذا تم تحديد فئة. قم بتعطيل لتحديد فئات متعددة"
  890. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  891. msgid "Theme"
  892. msgstr "السمة"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  894. msgid "Change SearXNG layout"
  895. msgstr "تغيير مظهر سيركس"
  896. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  897. msgid "Theme style"
  898. msgstr "نمط"
  899. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  900. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  901. msgstr "اختر تلقائي لاحترام إعدادات متصفحك"
  902. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  903. msgid "Engine tokens"
  904. msgstr "الرمز المميز للمحرك"
  905. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  906. msgid "Access tokens for private engines"
  907. msgstr "رمز الوصول إلى المحرك الخاص"
  908. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  909. msgid "Interface language"
  910. msgstr "لغة الواجهة"
  911. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  912. msgid "Change the language of the layout"
  913. msgstr "تغيير لغة واجهة البحث"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  915. msgid "repo"
  916. msgstr "مستودعات"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  920. msgid "show media"
  921. msgstr "عرض الوسائط"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  924. msgid "hide media"
  925. msgstr "إخفاء الوسائط"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  928. msgid "This site did not provide any description."
  929. msgstr "هذا الموقع لم يقدم أي وصف."
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  932. msgid "Filesize"
  933. msgstr "حجم الملف"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  936. msgid "Bytes"
  937. msgstr "بايت"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  940. msgid "kiB"
  941. msgstr "ك.بايت"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  944. msgid "MiB"
  945. msgstr "ميغابايت"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  948. msgid "GiB"
  949. msgstr "جيجابيت"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  952. msgid "TiB"
  953. msgstr "تيرابيت"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  955. msgid "Date"
  956. msgstr "تاريخ"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  959. msgid "Type"
  960. msgstr "نوع"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  962. msgid "Format"
  963. msgstr "صيغة"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  965. msgid "Engine"
  966. msgstr "محرك"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  968. msgid "View source"
  969. msgstr "عرض المصدر"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  971. msgid "address"
  972. msgstr "عنوان"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  974. msgid "show map"
  975. msgstr "عرض الخريطة"
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  977. msgid "hide map"
  978. msgstr "إخفاء الخريطة"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  980. msgid "Published date"
  981. msgstr "تاريخ النشر"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  983. msgid "Journal"
  984. msgstr "السجل اليومي"
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  986. msgid "Editor"
  987. msgstr "المحرر"
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  989. msgid "Publisher"
  990. msgstr "الناشر"
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  992. msgid "Tags"
  993. msgstr "السمات"
  994. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  995. msgid "DOI"
  996. msgstr "DOI"
  997. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  998. msgid "ISSN"
  999. msgstr "ISSN"
  1000. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1001. msgid "ISBN"
  1002. msgstr "ISBN"
  1003. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1004. msgid "PDF"
  1005. msgstr "PDF"
  1006. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1007. msgid "HTML"
  1008. msgstr "HTML"
  1009. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1010. msgid "magnet link"
  1011. msgstr "رابط ماغنت"
  1012. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1013. msgid "torrent file"
  1014. msgstr "ملف تورنت"
  1015. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1016. msgid "Seeder"
  1017. msgstr "الزارع"
  1018. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1019. msgid "Leecher"
  1020. msgstr "الحاصد"
  1021. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1022. msgid "Number of Files"
  1023. msgstr "عدد الملفات"
  1024. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1025. msgid "show video"
  1026. msgstr "عرض الفيديو"
  1027. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1028. msgid "hide video"
  1029. msgstr "إخفاء الفيديو"
  1030. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1031. #~ msgstr "المدة المستغرقة للمحرك (ثواني)"
  1032. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1033. #~ msgstr "مدة تحميل الصفحة (ثواني)"
  1034. #~ msgid "Errors"
  1035. #~ msgstr "أخطاء"
  1036. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1037. #~ msgstr ""
  1038. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1039. #~ msgstr "تحويل روابط HTTP إلى روابط آمنة HTTPS عندما يكون ذلك مُتاحًا"
  1040. #~ msgid ""
  1041. #~ "Results are opened in the same "
  1042. #~ "window by default. This plugin "
  1043. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1044. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1045. #~ "required)"
  1046. #~ msgstr ""
  1047. #~ msgid "Color"
  1048. #~ msgstr "اللون"
  1049. #~ msgid "Blue (default)"
  1050. #~ msgstr "أزرق (إفتراضي)"
  1051. #~ msgid "Violet"
  1052. #~ msgstr "بنفسجي"
  1053. #~ msgid "Green"
  1054. #~ msgstr "أخضر"
  1055. #~ msgid "Cyan"
  1056. #~ msgstr "سماوي"
  1057. #~ msgid "Orange"
  1058. #~ msgstr "برتقالي"
  1059. #~ msgid "Red"
  1060. #~ msgstr "أحمر"
  1061. #~ msgid "Category"
  1062. #~ msgstr "الفئة"
  1063. #~ msgid "Block"
  1064. #~ msgstr "حظر"
  1065. #~ msgid "original context"
  1066. #~ msgstr "الوضع الأصلي"
  1067. #~ msgid "Plugins"
  1068. #~ msgstr "الإضافات"
  1069. #~ msgid "Answerers"
  1070. #~ msgstr "المجيبون"
  1071. #~ msgid "Avg. time"
  1072. #~ msgstr "متوسط الوقت"
  1073. #~ msgid "show details"
  1074. #~ msgstr "عرض المعلومات الإضافية"
  1075. #~ msgid "hide details"
  1076. #~ msgstr "إخفاء المعلومات الإضافية"
  1077. #~ msgid "Load more..."
  1078. #~ msgstr "تحميل المزيد ..."
  1079. #~ msgid "Loading..."
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ msgid "Change searx layout"
  1082. #~ msgstr "تغيير مظهر سيركس"
  1083. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1084. #~ msgstr "تمرير نتائج البحث عن الصور عبر بروكسي Searx"
  1085. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ msgid ""
  1088. #~ "This is the list of cookies and"
  1089. #~ " their values searx is storing on "
  1090. #~ "your computer."
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1093. #~ msgstr ""
  1094. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1095. #~ msgstr "يظهر أنك تستخدم محرك سيركس لأول مرة."
  1096. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1097. #~ msgstr ""
  1098. #~ "يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. إن كنت "
  1099. #~ "في عجلة من أمرك، ندعوك إلى البحث"
  1100. #~ " عن مثيل خادم آخر لمحرك سيركس."
  1101. #~ msgid "Themes"
  1102. #~ msgstr "السمات"
  1103. #~ msgid "Reliablity"
  1104. #~ msgstr ""
  1105. #~ msgid ""
  1106. #~ "When enabled, the result page's title"
  1107. #~ " contains your query. Your browser "
  1108. #~ "can record this title."
  1109. #~ msgstr ""
  1110. #~ msgid "Method"
  1111. #~ msgstr "الطريقة"
  1112. #~ msgid ""
  1113. #~ "This tab does not show up for "
  1114. #~ "search results but you can search "
  1115. #~ "the engines listed here via bangs."
  1116. #~ msgstr ""
  1117. #~ msgid "Advanced settings"
  1118. #~ msgstr "الإعدادات المتقدمة"
  1119. #~ msgid "Close"
  1120. #~ msgstr "غلق"
  1121. #~ msgid "Language"
  1122. #~ msgstr "اللغة"
  1123. #~ msgid "broken"
  1124. #~ msgstr ""
  1125. #~ msgid "supported"
  1126. #~ msgstr "مدعوم"
  1127. #~ msgid "not supported"
  1128. #~ msgstr "غير مدعوم"
  1129. #~ msgid "about"
  1130. #~ msgstr "عن سيركس"
  1131. #~ msgid "Avg."
  1132. #~ msgstr ""
  1133. #~ msgid "User Interface"
  1134. #~ msgstr "واجهة المستخدم"
  1135. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1136. #~ msgstr "إختر الشكل الذي ستبدو عليه هذه السمة"
  1137. #~ msgid "Style"
  1138. #~ msgstr "الشكل"
  1139. #~ msgid "Show advanced settings"
  1140. #~ msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"
  1141. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1142. #~ msgstr ""
  1143. #~ msgid "Allow all"
  1144. #~ msgstr "إظهار الكل"
  1145. #~ msgid "Disable all"
  1146. #~ msgstr "تعطيل الكل"
  1147. #~ msgid "Selected language"
  1148. #~ msgstr "اللغة المختارة"
  1149. #~ msgid "Query"
  1150. #~ msgstr ""
  1151. #~ msgid "save"
  1152. #~ msgstr "حفظ"
  1153. #~ msgid "back"
  1154. #~ msgstr "العودة"
  1155. #~ msgid "Links"
  1156. #~ msgstr "الروابط"
  1157. #~ msgid "RSS subscription"
  1158. #~ msgstr ""
  1159. #~ msgid "Search results"
  1160. #~ msgstr "حصيلة البحث"
  1161. #~ msgid "next page"
  1162. #~ msgstr "الصفحة التالية"
  1163. #~ msgid "previous page"
  1164. #~ msgstr "الصفحة السابقة"
  1165. #~ msgid "Start search"
  1166. #~ msgstr "إبدأ البحث"
  1167. #~ msgid "Clear search"
  1168. #~ msgstr ""
  1169. #~ msgid "Clear"
  1170. #~ msgstr ""
  1171. #~ msgid "stats"
  1172. #~ msgstr "الإحصاءات"
  1173. #~ msgid "Heads up!"
  1174. #~ msgstr ""
  1175. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1176. #~ msgstr "يظهر أنك تستخدم محرك سيركس لأول مرة."
  1177. #~ msgid "Well done!"
  1178. #~ msgstr "أحسنت !"
  1179. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1180. #~ msgstr "تمت عملية حفظ الإعدادات بنجاح."
  1181. #~ msgid "Oh snap!"
  1182. #~ msgstr "يا للهول !"
  1183. #~ msgid "Something went wrong."
  1184. #~ msgstr "لقد حدث هناك خلل ما."
  1185. #~ msgid "Date"
  1186. #~ msgstr "تاريخ"
  1187. #~ msgid "Type"
  1188. #~ msgstr ""
  1189. #~ msgid "Get image"
  1190. #~ msgstr "تحصل على الصورة"
  1191. #~ msgid "Center Alignment"
  1192. #~ msgstr ""
  1193. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1194. #~ msgstr ""
  1195. #~ msgid "preferences"
  1196. #~ msgstr "التفضيلات"
  1197. #~ msgid "Scores per result"
  1198. #~ msgstr "درجات لكل نتيجة"
  1199. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1200. #~ msgstr "محرك بحث يحمي الخصوصية و قابل للتهكير"
  1201. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1202. #~ msgstr "لا يوجد ملخص متاح لهذا المنشور."
  1203. #~ msgid "Self Informations"
  1204. #~ msgstr "معلومات شخصية"
  1205. #~ msgid ""
  1206. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1207. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1208. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1209. #~ "methods</a>"
  1210. #~ msgstr ""
  1211. #~ "تغيير طريقة إرسال النماذج ، <a "
  1212. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1213. #~ " rel=\"external\"> تعرف على المزيد حول "
  1214. #~ "طرق الطلب </a>"
  1215. #~ msgid ""
  1216. #~ "This plugin checks if the address "
  1217. #~ "of the request is a TOR exit "
  1218. #~ "node, and informs the user if it"
  1219. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1220. #~ "searxng."
  1221. #~ msgstr ""
  1222. #~ "يتحقق هذا المكون الإضافي مما إذا "
  1223. #~ "كان عنوان الطلب هو عقدة خروج TOR"
  1224. #~ " ، ويبلغ المستخدم إذا كان كذلك "
  1225. #~ "، مثل check.torproject.org ولكن من "
  1226. #~ "searxng."
  1227. #~ msgid ""
  1228. #~ "The TOR exit node list "
  1229. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1230. #~ "unreachable."
  1231. #~ msgstr ""
  1232. #~ "لا يمكن الوصول إلى قائمة عقدة "
  1233. #~ "الخروج TOR (https://check.torproject.org/exit-"
  1234. #~ "addresses)."
  1235. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1236. #~ msgstr "انك تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}."
  1237. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1238. #~ msgstr "انك لا تستخدم شبكة TOR. ان IP Adress الخاص بك يبدو انه: {ip_address}."
  1239. #~ msgid ""
  1240. #~ "The could not download the list of"
  1241. #~ " Tor exit-nodes from "
  1242. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1243. #~ msgstr ""
  1244. #~ msgid ""
  1245. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1246. #~ " you have this external IP address:"
  1247. #~ " {ip_address}."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1250. #~ msgstr ""
  1251. #~ msgid "Autodetect search language"
  1252. #~ msgstr "كشف تلقائي عن لغة البحث"
  1253. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1254. #~ msgstr "كشف تلقائي عن لغة البحث والتبديل إليها."
  1255. #~ msgid "others"
  1256. #~ msgstr "أخرى"
  1257. #~ msgid ""
  1258. #~ "This tab does not show up for "
  1259. #~ "search results, but you can search "
  1260. #~ "the engines listed here via bangs."
  1261. #~ msgstr ""
  1262. #~ "لا تظهر علامة التبويب هذه في نتائج"
  1263. #~ " البحث ، ولكن يمكنك البحث في "
  1264. #~ "المحركات المدرجة هنا عبر bangs."
  1265. #~ msgid "Shortcut"
  1266. #~ msgstr "الإختصار"
  1267. #~ msgid "!bang"
  1268. #~ msgstr ""
  1269. #~ msgid ""
  1270. #~ "This tab dues not exists in the"
  1271. #~ " user interface, but you can search"
  1272. #~ " in these engines by its !bangs."
  1273. #~ msgstr ""
  1274. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1275. #~ msgstr "لم تتمكن المحركات من العثور على أية نتيجة."
  1276. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1277. #~ msgstr ""
  1278. #~ "يرجى إعادة المحاولة لاحقًا. إن كنت "
  1279. #~ "في عجلة من أمرك، ندعوك إلى البحث"
  1280. #~ " عن مثيل خادم آخر لمحرك سيركس."
  1281. #~ msgid ""
  1282. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1283. #~ "publications when available (plugin required)"
  1284. #~ msgstr ""
  1285. #~ "إعادة التوجيه إلى إصدارات مفتوحة الوصول"
  1286. #~ " من المنشورات حيثما أمكن ذلك (يلزم"
  1287. #~ " وجود مكون إضافي)"
  1288. #~ msgid "Bang"
  1289. #~ msgstr "!انفجار"
  1290. #~ msgid ""
  1291. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1292. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1293. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1294. #~ "methods</a>"
  1295. #~ msgstr ""
  1296. #~ "تغيير طريقة إرسال النماذج، <a "
  1297. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1298. #~ " rel=\"external\">إعرف المزيد عن طرق "
  1299. #~ "الطلب</a>"
  1300. #~ msgid "On"
  1301. #~ msgstr "يشتغل"
  1302. #~ msgid "Off"
  1303. #~ msgstr "مُعطَّل"
  1304. #~ msgid "Enabled"
  1305. #~ msgstr "مُفَعَّل"
  1306. #~ msgid "Disabled"
  1307. #~ msgstr "غير مُفَعَّل"
  1308. #~ msgid ""
  1309. #~ "Perform search immediately if a category"
  1310. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1311. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1312. #~ msgstr ""
  1313. #~ "اقامت بحث فوري اذا تم اختيار "
  1314. #~ "مجموعة, توقيف تعدد الخيارات (java script"
  1315. #~ " ضروريه)"
  1316. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1317. #~ msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح مثل التي في Vim"
  1318. #~ msgid ""
  1319. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1320. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1321. #~ " key on main or result page to"
  1322. #~ " get help."
  1323. #~ msgstr ""
  1324. #~ "تصفح نتائج البحث باستخدام مفاتيح "
  1325. #~ "الاختصار التي تشبه Vim (مطلوب "
  1326. #~ "JavaScript). اضغط على مفتاح \"h\" في "
  1327. #~ "الصفحة الرئيسية أو صفحة النتائج للحصول"
  1328. #~ " على المساعدة."
  1329. #~ msgid ""
  1330. #~ "we didn't find any results. Please "
  1331. #~ "use another query or search in "
  1332. #~ "more categories."
  1333. #~ msgstr ""
  1334. #~ "لم نتوصل إلى العثور على أية نتيجة."
  1335. #~ " الرجاء إعادة صياغة طلب البحث أو "
  1336. #~ "إبحث مع تحديد أكثر من فئة."