messages.po 44 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. msgid ""
  19. msgstr ""
  20. "Project-Id-Version: searx\n"
  21. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  22. "POT-Creation-Date: 2023-11-11 15:25+0000\n"
  23. "PO-Revision-Date: 2023-12-04 10:30+0000\n"
  24. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  25. "Language-Team: Catalan <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  26. "searxng/ca/>\n"
  27. "Language: ca\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  32. "X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
  33. "Generated-By: Babel 2.13.1\n"
  34. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "without further subgrouping"
  37. msgstr "sense agrupació"
  38. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "other"
  41. msgstr "altre"
  42. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "files"
  45. msgstr "fitxers"
  46. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "general"
  49. msgstr "general"
  50. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "music"
  53. msgstr "música"
  54. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "social media"
  57. msgstr "xarxes socials"
  58. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "images"
  61. msgstr "imatges"
  62. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "videos"
  65. msgstr "vídeos"
  66. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "it"
  69. msgstr "informàtica"
  70. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "news"
  73. msgstr "notícies"
  74. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "map"
  77. msgstr "mapa"
  78. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "onions"
  81. msgstr "cebes"
  82. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "science"
  85. msgstr "ciència"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "apps"
  89. msgstr "aplicacions"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "dictionaries"
  93. msgstr "diccionaris"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "lyrics"
  97. msgstr "lletres"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "packages"
  101. msgstr "paquets"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "q&a"
  105. msgstr "preguntes i respostes"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "repos"
  109. msgstr "repositoris"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "software wikis"
  113. msgstr "wikis de programari"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "web"
  117. msgstr "web"
  118. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "scientific publications"
  121. msgstr "articles científics"
  122. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "auto"
  125. msgstr "automàtic"
  126. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "light"
  129. msgstr "clar"
  130. #. STYLE_NAMES['DARK']
  131. #: searx/searxng.msg
  132. msgid "dark"
  133. msgstr "fosc"
  134. #: searx/webapp.py:332
  135. msgid "No item found"
  136. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  137. #: searx/engines/qwant.py:280
  138. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  139. msgid "Source"
  140. msgstr "Origen"
  141. #: searx/webapp.py:336
  142. msgid "Error loading the next page"
  143. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  144. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  145. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  146. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  147. #: searx/webapp.py:509
  148. msgid "Invalid settings"
  149. msgstr "La configuració no és vàlida"
  150. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  151. msgid "search error"
  152. msgstr "error de cerca"
  153. #: searx/webutils.py:34
  154. msgid "timeout"
  155. msgstr "expirat"
  156. #: searx/webutils.py:35
  157. msgid "parsing error"
  158. msgstr "error de processament"
  159. #: searx/webutils.py:36
  160. msgid "HTTP protocol error"
  161. msgstr "error del protocol HTTP"
  162. #: searx/webutils.py:37
  163. msgid "network error"
  164. msgstr "error de xarxa"
  165. #: searx/webutils.py:38
  166. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  167. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  168. #: searx/webutils.py:40
  169. msgid "unexpected crash"
  170. msgstr "error inesperat"
  171. #: searx/webutils.py:47
  172. msgid "HTTP error"
  173. msgstr "error de HTTP"
  174. #: searx/webutils.py:48
  175. msgid "HTTP connection error"
  176. msgstr "error de connexió HTTP"
  177. #: searx/webutils.py:54
  178. msgid "proxy error"
  179. msgstr "error del servidor intermediari"
  180. #: searx/webutils.py:55
  181. msgid "CAPTCHA"
  182. msgstr "CAPTCHA"
  183. #: searx/webutils.py:56
  184. msgid "too many requests"
  185. msgstr "masses peticions"
  186. #: searx/webutils.py:57
  187. msgid "access denied"
  188. msgstr "accés denegat"
  189. #: searx/webutils.py:58
  190. msgid "server API error"
  191. msgstr "error en l'API del servidor"
  192. #: searx/webutils.py:77
  193. msgid "Suspended"
  194. msgstr "Suspès"
  195. #: searx/webutils.py:317
  196. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  198. #: searx/webutils.py:318
  199. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  200. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  202. msgid "Random value generator"
  203. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  204. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  205. msgid "Generate different random values"
  206. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  208. msgid "Statistics functions"
  209. msgstr "Funcions estadístiques"
  210. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  211. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  212. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  213. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  214. msgid "Get directions"
  215. msgstr "Obtén indicacions"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:96
  217. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  218. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  219. #: searx/engines/pdbe.py:103
  220. msgid "This entry has been superseded by"
  221. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  222. #: searx/engines/qwant.py:282
  223. msgid "Channel"
  224. msgstr "Canal"
  225. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  226. msgid "radio"
  227. msgstr "radio"
  228. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  229. msgid "bitrate"
  230. msgstr "tasa de bits"
  231. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  232. msgid "votes"
  233. msgstr "vots"
  234. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  235. msgid "clicks"
  236. msgstr "clics"
  237. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  238. msgid "Language"
  239. msgstr "Llengua"
  240. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  241. msgid ""
  242. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  243. "{lastCitationVelocityYear}"
  244. msgstr ""
  245. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  246. "{lastCitationVelocityYear}"
  247. #: searx/engines/tineye.py:40
  248. msgid ""
  249. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  250. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  251. " WebP."
  252. msgstr ""
  253. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  254. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  255. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  256. #: searx/engines/tineye.py:46
  257. msgid ""
  258. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  259. " visual detail to successfully identify matches."
  260. msgstr ""
  261. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  262. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  263. #: searx/engines/tineye.py:52
  264. msgid "The image could not be downloaded."
  265. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  266. #: searx/engines/wttr.py:101
  267. msgid "Morning"
  268. msgstr "Matí"
  269. #: searx/engines/wttr.py:101
  270. msgid "Noon"
  271. msgstr "Migdia"
  272. #: searx/engines/wttr.py:101
  273. msgid "Evening"
  274. msgstr "Vespre"
  275. #: searx/engines/wttr.py:101
  276. msgid "Night"
  277. msgstr "Nit"
  278. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  279. msgid "Book rating"
  280. msgstr "Valoració de llibre"
  281. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  282. msgid "File quality"
  283. msgstr "Qualitat del fitxer"
  284. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  285. msgid "Converts strings to different hash digests."
  286. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  287. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  288. msgid "hash digest"
  289. msgstr "empremta de hash"
  290. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  291. msgid "Hostname replace"
  292. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  293. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  294. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  295. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  296. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  297. msgid "Open Access DOI rewrite"
  298. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  299. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  300. msgid ""
  301. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  302. "when available"
  303. msgstr ""
  304. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  305. "publicacions quan estiguin disponibles"
  306. #: searx/plugins/self_info.py:10
  307. msgid "Self Information"
  308. msgstr "Informació pròpia"
  309. #: searx/plugins/self_info.py:11
  310. msgid ""
  311. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  312. "contains \"user agent\"."
  313. msgstr ""
  314. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  315. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  317. msgid "Tor check plugin"
  318. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  319. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  320. msgid ""
  321. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  322. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  323. msgstr ""
  324. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  325. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  326. "des de SearXNG."
  327. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  328. msgid ""
  329. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  330. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  331. msgstr ""
  332. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  333. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  335. msgid ""
  336. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  337. "{ip_address}"
  338. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  339. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  340. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  341. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  342. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  343. msgid "Tracker URL remover"
  344. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  345. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  346. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  347. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  348. #: searx/templates/simple/404.html:4
  349. msgid "Page not found"
  350. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  351. #: searx/templates/simple/404.html:6
  352. #, python-format
  353. msgid "Go to %(search_page)s."
  354. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  355. #: searx/templates/simple/404.html:6
  356. msgid "search page"
  357. msgstr "pàgina de cerca"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:49
  359. msgid "About"
  360. msgstr "Quant a"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:53
  362. msgid "Donate"
  363. msgstr "Donar"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:57
  365. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  366. msgid "Preferences"
  367. msgstr "Preferències"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:67
  369. msgid "Powered by"
  370. msgstr "Funciona amb"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:67
  372. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  373. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:68
  375. msgid "Source code"
  376. msgstr "Codi font"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:69
  378. msgid "Issue tracker"
  379. msgstr "Gestor de tiquets"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  381. msgid "Engine stats"
  382. msgstr "Estadístiques del motor"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:72
  384. msgid "Public instances"
  385. msgstr "Instàncies públiques"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:75
  387. msgid "Privacy policy"
  388. msgstr "Polítiques de privacitat"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:78
  390. msgid "Contact instance maintainer"
  391. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  392. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  393. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  394. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  396. msgid "Length"
  397. msgstr "Longitud"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  400. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  401. msgid "Author"
  402. msgstr "Autor"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "cached"
  405. msgstr "en memòria cau"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  407. msgid "proxied"
  408. msgstr "en servidor intermediari"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  410. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  411. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  413. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  414. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  416. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  417. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  419. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  420. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  422. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  423. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  425. msgid "No HTTPS"
  426. msgstr "Sense HTTPS"
  427. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  430. msgid "View error logs and submit a bug report"
  431. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  433. msgid "!bang for this engine"
  434. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  436. msgid "!bang for its categories"
  437. msgstr "!bang per a les seves categories"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  439. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  440. msgid "Median"
  441. msgstr "Mitjà"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  443. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  444. msgid "P80"
  445. msgstr "P80"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  447. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  448. msgid "P95"
  449. msgstr "P95"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  451. msgid "Failed checker test(s): "
  452. msgstr "Proves de control fallides: "
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  454. msgid "Errors:"
  455. msgstr "Errors:"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  457. msgid "General"
  458. msgstr "General"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  460. msgid "Default categories"
  461. msgstr "Categories predeterminades"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  463. msgid "User interface"
  464. msgstr "Interfície d'usuari"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  466. msgid "Privacy"
  467. msgstr "Privadesa"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  469. msgid "Engines"
  470. msgstr "Motors"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  472. msgid "Currently used search engines"
  473. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  475. msgid "Special Queries"
  476. msgstr "Consultes especials"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  478. msgid "Cookies"
  479. msgstr "Galetes"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:23
  481. msgid "Answers"
  482. msgstr "Respostes"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:38
  484. msgid "Number of results"
  485. msgstr "Nombre de resultats"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:44
  487. msgid "Info"
  488. msgstr "Informació"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:73
  490. msgid "Try searching for:"
  491. msgstr "Proveu a cercar:"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:105
  493. msgid "Back to top"
  494. msgstr "Torna al capdemunt"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:123
  496. msgid "Previous page"
  497. msgstr "Pàgina anterior"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:140
  499. msgid "Next page"
  500. msgstr "Pàgina següent"
  501. #: searx/templates/simple/search.html:3
  502. msgid "Display the front page"
  503. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:9
  505. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  506. msgid "Search for..."
  507. msgstr "Cerca..."
  508. #: searx/templates/simple/search.html:10
  509. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  510. msgid "clear"
  511. msgstr "buida"
  512. #: searx/templates/simple/search.html:11
  513. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  514. msgid "search"
  515. msgstr "cerca"
  516. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  517. msgid "There is currently no data available. "
  518. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  519. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  521. msgid "Engine name"
  522. msgstr "Nom del motor"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  524. msgid "Scores"
  525. msgstr "Valoració"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  527. msgid "Result count"
  528. msgstr "Resultats"
  529. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  531. msgid "Response time"
  532. msgstr "Temps de resposta"
  533. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  535. msgid "Reliability"
  536. msgstr "Fiabilitat"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  538. msgid "Total"
  539. msgstr "Total"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  541. msgid "HTTP"
  542. msgstr "HTTP"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  544. msgid "Processing"
  545. msgstr "S'està processant"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  547. msgid "Warnings"
  548. msgstr "Avisos"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  550. msgid "Errors and exceptions"
  551. msgstr "Errors i excepcions"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  553. msgid "Exception"
  554. msgstr "Excepció"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  556. msgid "Message"
  557. msgstr "Missatge"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  559. msgid "Percentage"
  560. msgstr "Percentatge"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  562. msgid "Parameter"
  563. msgstr "Paràmetre"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  565. msgid "Filename"
  566. msgstr "Nom de fitxer"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  568. msgid "Function"
  569. msgstr "Funció"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  571. msgid "Code"
  572. msgstr "Codi"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  574. msgid "Checker"
  575. msgstr "Comprovador"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  577. msgid "Failed test"
  578. msgstr "Prova fallida"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  580. msgid "Comment(s)"
  581. msgstr "Comentaris"
  582. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  583. msgid "Download results"
  584. msgstr "Baixa els resultats"
  585. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  586. msgid "Messages from the search engines"
  587. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  588. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  589. msgid "Error!"
  590. msgstr "Error!"
  591. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  592. msgid "Engines cannot retrieve results"
  593. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  594. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  595. msgid "Search URL"
  596. msgstr "URL de cerca"
  597. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  598. msgid "Copied"
  599. msgstr "Copiat"
  600. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  601. msgid "Copy"
  602. msgstr "Copiar"
  603. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  604. msgid "Suggestions"
  605. msgstr "Suggeriments"
  606. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  607. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  608. msgid "Search language"
  609. msgstr "Llengua de cerca"
  610. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  611. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  612. msgid "Default language"
  613. msgstr "Llengua predeterminada"
  614. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  615. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  616. msgid "Auto-detect"
  617. msgstr "Detecció automàtica"
  618. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  619. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  620. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  622. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  623. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  624. msgid "SafeSearch"
  625. msgstr "Cerca segura"
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  627. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  628. msgid "Strict"
  629. msgstr "Estricta"
  630. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  631. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  632. msgid "Moderate"
  633. msgstr "Moderada"
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  635. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  636. msgid "None"
  637. msgstr "Cap"
  638. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  639. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  640. msgid "Time range"
  641. msgstr "Interval de temps"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  643. msgid "Anytime"
  644. msgstr "En qualsevol moment"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  646. msgid "Last day"
  647. msgstr "Les darreres 24 hores"
  648. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  649. msgid "Last week"
  650. msgstr "La setmana passada"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  652. msgid "Last month"
  653. msgstr "El darrer mes"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  655. msgid "Last year"
  656. msgstr "El darrer any"
  657. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  658. msgid "Information!"
  659. msgstr "Informació!"
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  661. msgid "currently, there are no cookies defined."
  662. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  664. msgid "Sorry!"
  665. msgstr "Disculpeu!"
  666. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  667. msgid "No results were found. You can try to:"
  668. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  669. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  670. msgid "Refresh the page."
  671. msgstr "Refresca la pestanya."
  672. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  673. #, fuzzy
  674. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  675. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (Adalt)."
  676. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  677. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  678. msgstr "Caniva el motor de búsqueda utilitzat a les preferències:"
  679. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  680. msgid "Switch to another instance:"
  681. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  682. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  683. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  684. msgid "Allow"
  685. msgstr "Permet"
  686. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  687. msgid "Keywords"
  688. msgstr "Paraules clau"
  689. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  690. msgid "Name"
  691. msgstr "Nom"
  692. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  693. msgid "Description"
  694. msgstr "Descripció"
  695. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  696. msgid "Examples"
  697. msgstr "Exemples"
  698. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  699. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  700. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  701. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  702. msgid "This is the list of plugins."
  703. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  704. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  705. msgid "Autocomplete"
  706. msgstr "Compleció automàtica"
  707. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  708. msgid "Find stuff as you type"
  709. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  710. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  711. msgid "Center Alignment"
  712. msgstr "Centrat central"
  713. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  714. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  715. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  716. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  717. msgid ""
  718. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  719. "computer."
  720. msgstr ""
  721. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  722. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  723. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  724. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  725. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  726. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  727. msgid "Cookie name"
  728. msgstr "Nom de la galeta"
  729. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  730. msgid "Value"
  731. msgstr "Valor"
  732. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  733. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  734. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  735. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  736. msgid ""
  737. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  738. "leaking data to the clicked result sites."
  739. msgstr ""
  740. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  741. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  742. "resultats."
  743. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  744. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  745. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  746. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  747. msgid ""
  748. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  749. "preferences across devices."
  750. msgstr ""
  751. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  752. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  753. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  754. msgid "Open Access DOI resolver"
  755. msgstr "Resolució de l'Open Access DOI"
  756. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  757. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  758. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  759. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  760. msgid ""
  761. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  762. "these engines by its !bangs."
  763. msgstr ""
  764. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  765. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  766. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  767. msgid "!bang"
  768. msgstr "!bang"
  769. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  770. msgid "Supports selected language"
  771. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  772. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  773. msgid "Weight"
  774. msgstr "Pes"
  775. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  776. msgid "Max time"
  777. msgstr "Temps màxim"
  778. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  779. msgid ""
  780. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  781. "this data about you."
  782. msgstr ""
  783. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  784. "emmagatzemar les vostres dades."
  785. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  786. msgid ""
  787. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  788. "track you."
  789. msgstr ""
  790. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  791. "rastrejar-vos."
  792. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  793. msgid "Save"
  794. msgstr "Desa"
  795. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  796. msgid "Reset defaults"
  797. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  798. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  799. msgid "Back"
  800. msgstr "Enrere"
  801. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  802. msgid "Hotkeys"
  803. msgstr "Derceres"
  804. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  805. msgid "Vim-like"
  806. msgstr "Com a Vim"
  807. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  808. msgid ""
  809. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  810. "key on main or result page to get help."
  811. msgstr ""
  812. "Navega els resultats de búsqueda amb dreceres (requereix JavaScript). Prem "
  813. "la tecla \"h\" a una pàgina de resultat per rebrer ajuda."
  814. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  815. msgid "Image proxy"
  816. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  817. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  818. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  819. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  820. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  821. msgid "Infinite scroll"
  822. msgstr "Desplaçament infinit"
  823. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  824. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  825. msgstr ""
  826. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  827. "pàgina actual"
  828. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  829. msgid "What language do you prefer for search?"
  830. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  832. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  833. msgstr ""
  834. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  835. "de la teva cerca."
  836. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  837. msgid "HTTP Method"
  838. msgstr "Mètode HTTP"
  839. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  840. msgid "Change how forms are submitted"
  841. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  842. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  843. msgid "Query in the page's title"
  844. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  846. msgid ""
  847. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  848. "can record this title"
  849. msgstr ""
  850. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  851. "pot enregistrar aquest títol"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  853. msgid "Results on new tabs"
  854. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  856. msgid "Open result links on new browser tabs"
  857. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  859. msgid "Filter content"
  860. msgstr "Filtra el contingut"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  862. msgid "Search on category select"
  863. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  865. msgid ""
  866. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  867. "multiple categories"
  868. msgstr ""
  869. "Buscar inmediatament si s'ha seleccionat una categoria. Desactiva per a "
  870. "seleccionar categories múltiples."
  871. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  872. msgid "Theme"
  873. msgstr "Tema"
  874. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  875. msgid "Change SearXNG layout"
  876. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  877. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  878. msgid "Theme style"
  879. msgstr "Estil del tema"
  880. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  881. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  882. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  883. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  884. msgid "Engine tokens"
  885. msgstr "Claus de motors"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  887. msgid "Access tokens for private engines"
  888. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  890. msgid "Interface language"
  891. msgstr "Llengua de la interfície"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  893. msgid "Change the language of the layout"
  894. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  896. msgid "repo"
  897. msgstr "repositori"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  899. msgid "show media"
  900. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  902. msgid "hide media"
  903. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  906. msgid "This site did not provide any description."
  907. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  909. msgid "Format"
  910. msgstr "Format"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  912. msgid "Engine"
  913. msgstr "Motor"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  915. msgid "View source"
  916. msgstr "Mostra el codi font"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  918. msgid "address"
  919. msgstr "adreça"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  921. msgid "show map"
  922. msgstr "mostra el mapa"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  924. msgid "hide map"
  925. msgstr "amaga el mapa"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  927. msgid "Published date"
  928. msgstr "Data de publicació"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  930. msgid "Journal"
  931. msgstr "Diari"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  933. msgid "Editor"
  934. msgstr "Redactor"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  936. msgid "Publisher"
  937. msgstr "Editor"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  939. msgid "Type"
  940. msgstr "Tipus"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  942. msgid "Tags"
  943. msgstr "Etiquetes"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  945. msgid "DOI"
  946. msgstr "DOI"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  948. msgid "ISSN"
  949. msgstr "ISSN"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  951. msgid "ISBN"
  952. msgstr "ISBN"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  954. msgid "PDF"
  955. msgstr "PDF"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  957. msgid "HTML"
  958. msgstr "HTML"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  960. msgid "magnet link"
  961. msgstr "enllaç magnet"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  963. msgid "torrent file"
  964. msgstr "fitxer torrent"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  966. msgid "Seeder"
  967. msgstr "Font"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  969. msgid "Leecher"
  970. msgstr "Descarregador"
  971. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  972. msgid "Filesize"
  973. msgstr "Mida del fitxer"
  974. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  975. msgid "Bytes"
  976. msgstr "Bytes"
  977. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  978. msgid "kiB"
  979. msgstr "kiB"
  980. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  981. msgid "MiB"
  982. msgstr "MiB"
  983. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  984. msgid "GiB"
  985. msgstr "GiB"
  986. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  987. msgid "TiB"
  988. msgstr "TiB"
  989. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  990. msgid "Number of Files"
  991. msgstr "Nombre de fiters"
  992. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  993. msgid "show video"
  994. msgstr "mostra el vídeo"
  995. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  996. msgid "hide video"
  997. msgstr "amaga el vídeo"
  998. #~ msgid "Engine time (sec)"
  999. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1000. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1001. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1002. #~ msgid "Errors"
  1003. #~ msgstr "Errors"
  1004. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1005. #~ msgstr ""
  1006. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1007. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1008. #~ msgid ""
  1009. #~ "Results are opened in the same "
  1010. #~ "window by default. This plugin "
  1011. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1012. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1013. #~ "required)"
  1014. #~ msgstr ""
  1015. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1016. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1017. #~ " connector canvia el comportament "
  1018. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1019. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1020. #~ "JavaScript)"
  1021. #~ msgid "Color"
  1022. #~ msgstr "Color"
  1023. #~ msgid "Blue (default)"
  1024. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1025. #~ msgid "Violet"
  1026. #~ msgstr "Violat"
  1027. #~ msgid "Green"
  1028. #~ msgstr "Verd"
  1029. #~ msgid "Cyan"
  1030. #~ msgstr "Cian"
  1031. #~ msgid "Orange"
  1032. #~ msgstr "Taronja"
  1033. #~ msgid "Red"
  1034. #~ msgstr "Vermell"
  1035. #~ msgid "Category"
  1036. #~ msgstr "Categoria"
  1037. #~ msgid "Block"
  1038. #~ msgstr "Bloca"
  1039. #~ msgid "original context"
  1040. #~ msgstr "context original"
  1041. #~ msgid "Plugins"
  1042. #~ msgstr "Connectat"
  1043. #~ msgid "Answerers"
  1044. #~ msgstr "Resposter"
  1045. #~ msgid "Avg. time"
  1046. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1047. #~ msgid "show details"
  1048. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1049. #~ msgid "hide details"
  1050. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1051. #~ msgid "Load more..."
  1052. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1053. #~ msgid "Loading..."
  1054. #~ msgstr ""
  1055. #~ msgid "Change searx layout"
  1056. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1057. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1058. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1059. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1060. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1061. #~ msgid ""
  1062. #~ "This is the list of cookies and"
  1063. #~ " their values searx is storing on "
  1064. #~ "your computer."
  1065. #~ msgstr ""
  1066. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1067. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1068. #~ " searx té desats en el vostre "
  1069. #~ "equip."
  1070. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1071. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1072. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1073. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1074. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1075. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1076. #~ msgid "Themes"
  1077. #~ msgstr "Temes"
  1078. #~ msgid "Reliablity"
  1079. #~ msgstr ""
  1080. #~ msgid ""
  1081. #~ "When enabled, the result page's title"
  1082. #~ " contains your query. Your browser "
  1083. #~ "can record this title."
  1084. #~ msgstr ""
  1085. #~ msgid "Method"
  1086. #~ msgstr "Mètode"
  1087. #~ msgid ""
  1088. #~ "This tab does not show up for "
  1089. #~ "search results but you can search "
  1090. #~ "the engines listed here via bangs."
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ msgid "Advanced settings"
  1093. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1094. #~ msgid "Close"
  1095. #~ msgstr "Tanca"
  1096. #~ msgid "Language"
  1097. #~ msgstr "Llengua"
  1098. #~ msgid "broken"
  1099. #~ msgstr "trencat"
  1100. #~ msgid "supported"
  1101. #~ msgstr "suportat"
  1102. #~ msgid "not supported"
  1103. #~ msgstr "no suportat"
  1104. #~ msgid "about"
  1105. #~ msgstr "quant a"
  1106. #~ msgid "Avg."
  1107. #~ msgstr "Mitjana"
  1108. #~ msgid "User Interface"
  1109. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1110. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1111. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1112. #~ msgid "Style"
  1113. #~ msgstr "Estil"
  1114. #~ msgid "Show advanced settings"
  1115. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1116. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1117. #~ msgstr ""
  1118. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1119. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1120. #~ "forma predeterminada"
  1121. #~ msgid "Allow all"
  1122. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1123. #~ msgid "Disable all"
  1124. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1125. #~ msgid "Selected language"
  1126. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1127. #~ msgid "Query"
  1128. #~ msgstr "Consulta"
  1129. #~ msgid "save"
  1130. #~ msgstr "desa"
  1131. #~ msgid "back"
  1132. #~ msgstr "enrere"
  1133. #~ msgid "Links"
  1134. #~ msgstr "Enllaços"
  1135. #~ msgid "RSS subscription"
  1136. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1137. #~ msgid "Search results"
  1138. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1139. #~ msgid "next page"
  1140. #~ msgstr "pàgina següent"
  1141. #~ msgid "previous page"
  1142. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1143. #~ msgid "Start search"
  1144. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1145. #~ msgid "Clear search"
  1146. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1147. #~ msgid "Clear"
  1148. #~ msgstr "Buida"
  1149. #~ msgid "stats"
  1150. #~ msgstr "estadístiques"
  1151. #~ msgid "Heads up!"
  1152. #~ msgstr "Atenció!"
  1153. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1154. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1155. #~ msgid "Well done!"
  1156. #~ msgstr "Ben fet!"
  1157. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1158. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1159. #~ msgid "Oh snap!"
  1160. #~ msgstr "Cagundena!"
  1161. #~ msgid "Something went wrong."
  1162. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1163. #~ msgid "Date"
  1164. #~ msgstr "Data"
  1165. #~ msgid "Type"
  1166. #~ msgstr "Tipus"
  1167. #~ msgid "Get image"
  1168. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1169. #~ msgid "Center Alignment"
  1170. #~ msgstr ""
  1171. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1172. #~ msgstr ""
  1173. #~ msgid "preferences"
  1174. #~ msgstr "preferències"
  1175. #~ msgid "Scores per result"
  1176. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1177. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1178. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1179. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1180. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1181. #~ msgid "Self Informations"
  1182. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1183. #~ msgid ""
  1184. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1185. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1186. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1187. #~ "methods</a>"
  1188. #~ msgstr ""
  1189. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1190. #~ " <a "
  1191. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1192. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1193. #~ "mètodes de petició</a>"
  1194. #~ msgid ""
  1195. #~ "This plugin checks if the address "
  1196. #~ "of the request is a TOR exit "
  1197. #~ "node, and informs the user if it"
  1198. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1199. #~ "searxng."
  1200. #~ msgstr ""
  1201. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1202. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1203. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1204. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1205. #~ " des de searxng."
  1206. #~ msgid ""
  1207. #~ "The TOR exit node list "
  1208. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1209. #~ "unreachable."
  1210. #~ msgstr ""
  1211. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1212. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1213. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1214. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1215. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1216. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1217. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1218. #~ msgid ""
  1219. #~ "The could not download the list of"
  1220. #~ " Tor exit-nodes from "
  1221. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1222. #~ msgstr ""
  1223. #~ msgid ""
  1224. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1225. #~ " you have this external IP address:"
  1226. #~ " {ip_address}."
  1227. #~ msgstr ""
  1228. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ msgid "Autodetect search language"
  1231. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1232. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1233. #~ msgstr ""
  1234. #~ msgid "others"
  1235. #~ msgstr "altres"
  1236. #~ msgid ""
  1237. #~ "This tab does not show up for "
  1238. #~ "search results, but you can search "
  1239. #~ "the engines listed here via bangs."
  1240. #~ msgstr ""
  1241. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1242. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1243. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1244. #~ "aquí amb els bangs."
  1245. #~ msgid "Shortcut"
  1246. #~ msgstr "Drecera"
  1247. #~ msgid "!bang"
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ msgid ""
  1250. #~ "This tab dues not exists in the"
  1251. #~ " user interface, but you can search"
  1252. #~ " in these engines by its !bangs."
  1253. #~ msgstr ""
  1254. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1255. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1256. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1259. #~ " proveu amb una altra instància "
  1260. #~ "SearXNG."
  1261. #~ msgid ""
  1262. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1263. #~ "publications when available (plugin required)"
  1264. #~ msgstr ""
  1265. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1266. #~ " de les publicacions si són "
  1267. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1268. #~ msgid "Bang"
  1269. #~ msgstr "Bang"
  1270. #~ msgid ""
  1271. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1272. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1273. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1274. #~ "methods</a>"
  1275. #~ msgstr ""
  1276. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1277. #~ " <a "
  1278. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1279. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1280. #~ "mètodes de petició</a>"
  1281. #~ msgid "On"
  1282. #~ msgstr "Activat"
  1283. #~ msgid "Off"
  1284. #~ msgstr "Desactivat"
  1285. #~ msgid "Enabled"
  1286. #~ msgstr "Activat"
  1287. #~ msgid "Disabled"
  1288. #~ msgstr "Desactivat"
  1289. #~ msgid ""
  1290. #~ "Perform search immediately if a category"
  1291. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1292. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1293. #~ msgstr ""
  1294. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1295. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1296. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1297. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1298. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1299. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1300. #~ msgid ""
  1301. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1302. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1303. #~ " key on main or result page to"
  1304. #~ " get help."
  1305. #~ msgstr ""
  1306. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1307. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1308. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1309. #~ " en la pàgina principal o de "
  1310. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1311. #~ msgid ""
  1312. #~ "we didn't find any results. Please "
  1313. #~ "use another query or search in "
  1314. #~ "more categories."
  1315. #~ msgstr ""
  1316. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1317. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1318. #~ "més categories."