messages.po 44 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. msgid ""
  19. msgstr ""
  20. "Project-Id-Version: searx\n"
  21. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  22. "POT-Creation-Date: 2023-11-11 15:25+0000\n"
  23. "PO-Revision-Date: 2023-12-08 07:07+0000\n"
  24. "Last-Translator: Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>\n"
  25. "Language-Team: Catalan <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  26. "searxng/ca/>\n"
  27. "Language: ca\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  32. "X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
  33. "Generated-By: Babel 2.13.1\n"
  34. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "without further subgrouping"
  37. msgstr "sense agrupació"
  38. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "other"
  41. msgstr "altres"
  42. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "files"
  45. msgstr "fitxers"
  46. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "general"
  49. msgstr "general"
  50. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "music"
  53. msgstr "música"
  54. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "social media"
  57. msgstr "xarxes socials"
  58. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "images"
  61. msgstr "imatges"
  62. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "videos"
  65. msgstr "vídeos"
  66. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "it"
  69. msgstr "tic"
  70. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "news"
  73. msgstr "notícies"
  74. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "map"
  77. msgstr "mapa"
  78. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "onions"
  81. msgstr "cebes"
  82. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "science"
  85. msgstr "ciència"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "apps"
  89. msgstr "aplicacions"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "dictionaries"
  93. msgstr "diccionaris"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "lyrics"
  97. msgstr "lletres"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "packages"
  101. msgstr "paquets"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "q&a"
  105. msgstr "preguntes i respostes"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "repos"
  109. msgstr "repositoris"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "software wikis"
  113. msgstr "wikis de programari"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "web"
  117. msgstr "web"
  118. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "scientific publications"
  121. msgstr "articles científics"
  122. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "auto"
  125. msgstr "automàtic"
  126. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "light"
  129. msgstr "clar"
  130. #. STYLE_NAMES['DARK']
  131. #: searx/searxng.msg
  132. msgid "dark"
  133. msgstr "fosc"
  134. #: searx/webapp.py:332
  135. msgid "No item found"
  136. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  137. #: searx/engines/qwant.py:280
  138. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  139. msgid "Source"
  140. msgstr "Origen"
  141. #: searx/webapp.py:336
  142. msgid "Error loading the next page"
  143. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  144. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  145. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  146. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  147. #: searx/webapp.py:509
  148. msgid "Invalid settings"
  149. msgstr "La configuració no és vàlida"
  150. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  151. msgid "search error"
  152. msgstr "error de cerca"
  153. #: searx/webutils.py:34
  154. msgid "timeout"
  155. msgstr "expirat"
  156. #: searx/webutils.py:35
  157. msgid "parsing error"
  158. msgstr "error de processament"
  159. #: searx/webutils.py:36
  160. msgid "HTTP protocol error"
  161. msgstr "error del protocol HTTP"
  162. #: searx/webutils.py:37
  163. msgid "network error"
  164. msgstr "error de xarxa"
  165. #: searx/webutils.py:38
  166. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  167. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  168. #: searx/webutils.py:40
  169. msgid "unexpected crash"
  170. msgstr "error inesperat"
  171. #: searx/webutils.py:47
  172. msgid "HTTP error"
  173. msgstr "error de HTTP"
  174. #: searx/webutils.py:48
  175. msgid "HTTP connection error"
  176. msgstr "error de connexió HTTP"
  177. #: searx/webutils.py:54
  178. msgid "proxy error"
  179. msgstr "error del servidor intermediari"
  180. #: searx/webutils.py:55
  181. msgid "CAPTCHA"
  182. msgstr "CAPTCHA"
  183. #: searx/webutils.py:56
  184. msgid "too many requests"
  185. msgstr "masses peticions"
  186. #: searx/webutils.py:57
  187. msgid "access denied"
  188. msgstr "accés denegat"
  189. #: searx/webutils.py:58
  190. msgid "server API error"
  191. msgstr "error en l'API del servidor"
  192. #: searx/webutils.py:77
  193. msgid "Suspended"
  194. msgstr "Suspès"
  195. #: searx/webutils.py:317
  196. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  198. #: searx/webutils.py:318
  199. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  200. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  202. msgid "Random value generator"
  203. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  204. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  205. msgid "Generate different random values"
  206. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  208. msgid "Statistics functions"
  209. msgstr "Funcions estadístiques"
  210. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  211. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  212. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  213. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  214. msgid "Get directions"
  215. msgstr "Obtén indicacions"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:96
  217. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  218. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  219. #: searx/engines/pdbe.py:103
  220. msgid "This entry has been superseded by"
  221. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  222. #: searx/engines/qwant.py:282
  223. msgid "Channel"
  224. msgstr "Canal"
  225. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  226. msgid "radio"
  227. msgstr "radio"
  228. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  229. msgid "bitrate"
  230. msgstr "tasa de bits"
  231. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  232. msgid "votes"
  233. msgstr "vots"
  234. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  235. msgid "clicks"
  236. msgstr "clics"
  237. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  238. msgid "Language"
  239. msgstr "Llengua"
  240. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  241. msgid ""
  242. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  243. "{lastCitationVelocityYear}"
  244. msgstr ""
  245. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  246. "{lastCitationVelocityYear}"
  247. #: searx/engines/tineye.py:40
  248. msgid ""
  249. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  250. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  251. " WebP."
  252. msgstr ""
  253. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  254. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  255. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  256. #: searx/engines/tineye.py:46
  257. msgid ""
  258. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  259. " visual detail to successfully identify matches."
  260. msgstr ""
  261. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  262. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  263. #: searx/engines/tineye.py:52
  264. msgid "The image could not be downloaded."
  265. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  266. #: searx/engines/wttr.py:101
  267. msgid "Morning"
  268. msgstr "Matí"
  269. #: searx/engines/wttr.py:101
  270. msgid "Noon"
  271. msgstr "Migdia"
  272. #: searx/engines/wttr.py:101
  273. msgid "Evening"
  274. msgstr "Vespre"
  275. #: searx/engines/wttr.py:101
  276. msgid "Night"
  277. msgstr "Nit"
  278. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  279. msgid "Book rating"
  280. msgstr "Valoració de llibre"
  281. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  282. msgid "File quality"
  283. msgstr "Qualitat del fitxer"
  284. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  285. msgid "Converts strings to different hash digests."
  286. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  287. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  288. msgid "hash digest"
  289. msgstr "resum del hash"
  290. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  291. msgid "Hostname replace"
  292. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  293. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  294. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  295. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  296. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  297. msgid "Open Access DOI rewrite"
  298. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  299. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  300. msgid ""
  301. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  302. "when available"
  303. msgstr ""
  304. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  305. "publicacions quan estiguin disponibles"
  306. #: searx/plugins/self_info.py:10
  307. msgid "Self Information"
  308. msgstr "Informació pròpia"
  309. #: searx/plugins/self_info.py:11
  310. msgid ""
  311. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  312. "contains \"user agent\"."
  313. msgstr ""
  314. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  315. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  317. msgid "Tor check plugin"
  318. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  319. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  320. msgid ""
  321. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  322. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  323. msgstr ""
  324. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  325. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  326. "des de SearXNG."
  327. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  328. msgid ""
  329. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  330. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  331. msgstr ""
  332. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  333. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  335. msgid ""
  336. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  337. "{ip_address}"
  338. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  339. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  340. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  341. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  342. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  343. msgid "Tracker URL remover"
  344. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  345. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  346. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  347. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  348. #: searx/templates/simple/404.html:4
  349. msgid "Page not found"
  350. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  351. #: searx/templates/simple/404.html:6
  352. #, python-format
  353. msgid "Go to %(search_page)s."
  354. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  355. #: searx/templates/simple/404.html:6
  356. msgid "search page"
  357. msgstr "pàgina de cerca"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:49
  359. msgid "About"
  360. msgstr "Quant a"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:53
  362. msgid "Donate"
  363. msgstr "Donar"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:57
  365. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  366. msgid "Preferences"
  367. msgstr "Preferències"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:67
  369. msgid "Powered by"
  370. msgstr "Funciona amb"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:67
  372. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  373. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:68
  375. msgid "Source code"
  376. msgstr "Codi font"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:69
  378. msgid "Issue tracker"
  379. msgstr "Gestor d'incidències"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  381. msgid "Engine stats"
  382. msgstr "Estadístiques del cercador"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:72
  384. msgid "Public instances"
  385. msgstr "Instàncies públiques"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:75
  387. msgid "Privacy policy"
  388. msgstr "Política de privacitat"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:78
  390. msgid "Contact instance maintainer"
  391. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  392. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  393. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  394. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  396. msgid "Length"
  397. msgstr "Longitud"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  400. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  401. msgid "Author"
  402. msgstr "Autor"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "cached"
  405. msgstr "en memòria cau"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  407. msgid "proxied"
  408. msgstr "en servidor intermediari"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  410. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  411. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  413. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  414. msgstr ""
  415. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a GitHub"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  417. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  418. msgstr ""
  419. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que presento"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  421. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  422. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  423. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  424. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  425. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  427. msgid "No HTTPS"
  428. msgstr "Sense HTTPS"
  429. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  432. msgid "View error logs and submit a bug report"
  433. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  435. msgid "!bang for this engine"
  436. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  438. msgid "!bang for its categories"
  439. msgstr "!bang per a les seves categories"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  441. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  442. msgid "Median"
  443. msgstr "Mitjà"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  445. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  446. msgid "P80"
  447. msgstr "P80"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  449. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  450. msgid "P95"
  451. msgstr "P95"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  453. msgid "Failed checker test(s): "
  454. msgstr "Proves de control fallides: "
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  456. msgid "Errors:"
  457. msgstr "Errors:"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  459. msgid "General"
  460. msgstr "General"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  462. msgid "Default categories"
  463. msgstr "Categories predeterminades"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  465. msgid "User interface"
  466. msgstr "Interfície de l'usuari"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  468. msgid "Privacy"
  469. msgstr "Privadesa"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  471. msgid "Engines"
  472. msgstr "Motors de cerca"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  474. msgid "Currently used search engines"
  475. msgstr "Cercadors usats actualment"
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  477. msgid "Special Queries"
  478. msgstr "Consultes especials"
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  480. msgid "Cookies"
  481. msgstr "Galetes"
  482. #: searx/templates/simple/results.html:23
  483. msgid "Answers"
  484. msgstr "Respostes"
  485. #: searx/templates/simple/results.html:38
  486. msgid "Number of results"
  487. msgstr "Nombre de resultats"
  488. #: searx/templates/simple/results.html:44
  489. msgid "Info"
  490. msgstr "Informació"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:73
  492. msgid "Try searching for:"
  493. msgstr "Proveu a cercar:"
  494. #: searx/templates/simple/results.html:105
  495. msgid "Back to top"
  496. msgstr "Torna al capdemunt"
  497. #: searx/templates/simple/results.html:123
  498. msgid "Previous page"
  499. msgstr "Pàgina anterior"
  500. #: searx/templates/simple/results.html:140
  501. msgid "Next page"
  502. msgstr "Pàgina següent"
  503. #: searx/templates/simple/search.html:3
  504. msgid "Display the front page"
  505. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  506. #: searx/templates/simple/search.html:9
  507. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  508. msgid "Search for..."
  509. msgstr "Cerca..."
  510. #: searx/templates/simple/search.html:10
  511. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  512. msgid "clear"
  513. msgstr "buida"
  514. #: searx/templates/simple/search.html:11
  515. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  516. msgid "search"
  517. msgstr "cerca"
  518. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  519. msgid "There is currently no data available. "
  520. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  521. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  522. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  523. msgid "Engine name"
  524. msgstr "Nom del cercador"
  525. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  526. msgid "Scores"
  527. msgstr "Valoració"
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  529. msgid "Result count"
  530. msgstr "Resultats"
  531. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  533. msgid "Response time"
  534. msgstr "Temps de resposta"
  535. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  537. msgid "Reliability"
  538. msgstr "Fiabilitat"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  540. msgid "Total"
  541. msgstr "Total"
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  543. msgid "HTTP"
  544. msgstr "HTTP"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  546. msgid "Processing"
  547. msgstr "S'està processant"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  549. msgid "Warnings"
  550. msgstr "Avisos"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  552. msgid "Errors and exceptions"
  553. msgstr "Errors i excepcions"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  555. msgid "Exception"
  556. msgstr "Excepció"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  558. msgid "Message"
  559. msgstr "Missatge"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  561. msgid "Percentage"
  562. msgstr "Percentatge"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  564. msgid "Parameter"
  565. msgstr "Paràmetre"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  567. msgid "Filename"
  568. msgstr "Nom de fitxer"
  569. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  570. msgid "Function"
  571. msgstr "Funció"
  572. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  573. msgid "Code"
  574. msgstr "Codi"
  575. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  576. msgid "Checker"
  577. msgstr "Comprovador"
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  579. msgid "Failed test"
  580. msgstr "Prova fallida"
  581. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  582. msgid "Comment(s)"
  583. msgstr "Comentaris"
  584. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  585. msgid "Download results"
  586. msgstr "Baixa els resultats"
  587. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  588. msgid "Messages from the search engines"
  589. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  590. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  591. msgid "Error!"
  592. msgstr "Error!"
  593. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  594. msgid "Engines cannot retrieve results"
  595. msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  596. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  597. msgid "Search URL"
  598. msgstr "URL de cerca"
  599. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  600. msgid "Copied"
  601. msgstr "Copiat"
  602. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  603. msgid "Copy"
  604. msgstr "Copiar"
  605. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  606. msgid "Suggestions"
  607. msgstr "Suggeriments"
  608. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  609. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  610. msgid "Search language"
  611. msgstr "Llengua de cerca"
  612. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  613. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  614. msgid "Default language"
  615. msgstr "Llengua predeterminada"
  616. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  617. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  618. msgid "Auto-detect"
  619. msgstr "Detecció automàtica"
  620. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  624. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  625. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  626. msgid "SafeSearch"
  627. msgstr "Cerca segura"
  628. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  629. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  630. msgid "Strict"
  631. msgstr "Estricta"
  632. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  633. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  634. msgid "Moderate"
  635. msgstr "Moderada"
  636. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  637. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  638. msgid "None"
  639. msgstr "Desactivat"
  640. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  641. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  642. msgid "Time range"
  643. msgstr "Interval de temps"
  644. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  645. msgid "Anytime"
  646. msgstr "Qualsevol moment"
  647. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  648. msgid "Last day"
  649. msgstr "Les 24 darreres hores"
  650. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  651. msgid "Last week"
  652. msgstr "La setmana passada"
  653. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  654. msgid "Last month"
  655. msgstr "El darrer mes"
  656. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  657. msgid "Last year"
  658. msgstr "El darrer any"
  659. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  660. msgid "Information!"
  661. msgstr "Informació!"
  662. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  663. msgid "currently, there are no cookies defined."
  664. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  665. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  666. msgid "Sorry!"
  667. msgstr "Disculpeu!"
  668. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  669. msgid "No results were found. You can try to:"
  670. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  671. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  672. msgid "Refresh the page."
  673. msgstr "Refresca la pestanya."
  674. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  675. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  676. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  677. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  678. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  679. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  680. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  681. msgid "Switch to another instance:"
  682. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  683. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  684. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  685. msgid "Allow"
  686. msgstr "Permet"
  687. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  688. msgid "Keywords"
  689. msgstr "Paraules clau"
  690. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  691. msgid "Name"
  692. msgstr "Nom"
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  694. msgid "Description"
  695. msgstr "Descripció"
  696. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  697. msgid "Examples"
  698. msgstr "Exemples"
  699. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  700. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  701. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  702. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  703. msgid "This is the list of plugins."
  704. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  705. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  706. msgid "Autocomplete"
  707. msgstr "Compleció automàtica"
  708. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  709. msgid "Find stuff as you type"
  710. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  711. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  712. msgid "Center Alignment"
  713. msgstr "Centrat central"
  714. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  715. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  716. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  717. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  718. msgid ""
  719. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  720. "computer."
  721. msgstr ""
  722. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  723. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  724. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  725. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  726. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  728. msgid "Cookie name"
  729. msgstr "Nom de la galeta"
  730. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  731. msgid "Value"
  732. msgstr "Valor"
  733. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  734. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  735. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  736. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  737. msgid ""
  738. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  739. "leaking data to the clicked result sites."
  740. msgstr ""
  741. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  742. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  743. "resultats."
  744. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  745. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  746. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  748. msgid ""
  749. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  750. "preferences across devices."
  751. msgstr ""
  752. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  753. "se per sincronitzar entre dispositius."
  754. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  755. msgid "Open Access DOI resolver"
  756. msgstr "Resolució del DOI"
  757. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  758. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  759. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  760. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  761. msgid ""
  762. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  763. "these engines by its !bangs."
  764. msgstr ""
  765. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  766. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  767. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  768. msgid "!bang"
  769. msgstr "!bang"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  771. msgid "Supports selected language"
  772. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  773. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  774. msgid "Weight"
  775. msgstr "Pes"
  776. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  777. msgid "Max time"
  778. msgstr "Temps màxim"
  779. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  780. msgid ""
  781. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  782. "this data about you."
  783. msgstr ""
  784. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  785. "emmagatzemar les vostres dades."
  786. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  787. msgid ""
  788. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  789. "track you."
  790. msgstr ""
  791. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  792. "rastrejar-vos."
  793. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  794. msgid "Save"
  795. msgstr "Desa"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  797. msgid "Reset defaults"
  798. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  800. msgid "Back"
  801. msgstr "Enrere"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  803. msgid "Hotkeys"
  804. msgstr "Dreceres"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  806. msgid "Vim-like"
  807. msgstr "Com a Vim"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  809. msgid ""
  810. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  811. "key on main or result page to get help."
  812. msgstr ""
  813. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla \"h"
  814. "\" en una cerca per mostrar ajuda."
  815. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  816. msgid "Image proxy"
  817. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  819. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  820. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  821. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  822. msgid "Infinite scroll"
  823. msgstr "Desplaçament infinit"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  825. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  826. msgstr ""
  827. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  828. "pàgina actual"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  830. msgid "What language do you prefer for search?"
  831. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  833. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  834. msgstr ""
  835. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  836. "de la teva cerca."
  837. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  838. msgid "HTTP Method"
  839. msgstr "Mètode HTTP"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  841. msgid "Change how forms are submitted"
  842. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  844. msgid "Query in the page's title"
  845. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  847. msgid ""
  848. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  849. "can record this title"
  850. msgstr ""
  851. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  852. "pot enregistrar aquest títol"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  854. msgid "Results on new tabs"
  855. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  856. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  857. msgid "Open result links on new browser tabs"
  858. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  859. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  860. msgid "Filter content"
  861. msgstr "Filtra el contingut"
  862. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  863. msgid "Search on category select"
  864. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  866. msgid ""
  867. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  868. "multiple categories"
  869. msgstr ""
  870. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a "
  871. "seleccionar múltiples categories"
  872. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  873. msgid "Theme"
  874. msgstr "Tema"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  876. msgid "Change SearXNG layout"
  877. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  878. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  879. msgid "Theme style"
  880. msgstr "Estil del tema"
  881. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  882. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  883. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  884. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  885. msgid "Engine tokens"
  886. msgstr "Claus de motors"
  887. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  888. msgid "Access tokens for private engines"
  889. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  890. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  891. msgid "Interface language"
  892. msgstr "Idioma de la interfície"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  894. msgid "Change the language of the layout"
  895. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  897. msgid "repo"
  898. msgstr "repositori"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  900. msgid "show media"
  901. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  903. msgid "hide media"
  904. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  907. msgid "This site did not provide any description."
  908. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  910. msgid "Format"
  911. msgstr "Format"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  913. msgid "Engine"
  914. msgstr "Cercador"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  916. msgid "View source"
  917. msgstr "Veure el codi font"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  919. msgid "address"
  920. msgstr "adreça"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  922. msgid "show map"
  923. msgstr "mostra el mapa"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  925. msgid "hide map"
  926. msgstr "oculta el mapa"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  928. msgid "Published date"
  929. msgstr "Data de publicació"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  931. msgid "Journal"
  932. msgstr "Diari"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  934. msgid "Editor"
  935. msgstr "Redactor"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  937. msgid "Publisher"
  938. msgstr "Editor"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  940. msgid "Type"
  941. msgstr "Tipus"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  943. msgid "Tags"
  944. msgstr "Etiquetes"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  946. msgid "DOI"
  947. msgstr "DOI"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  949. msgid "ISSN"
  950. msgstr "ISSN"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  952. msgid "ISBN"
  953. msgstr "ISBN"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  955. msgid "PDF"
  956. msgstr "PDF"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  958. msgid "HTML"
  959. msgstr "HTML"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  961. msgid "magnet link"
  962. msgstr "enllaç magnet"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  964. msgid "torrent file"
  965. msgstr "fitxer torrent"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  967. msgid "Seeder"
  968. msgstr "Font"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  970. msgid "Leecher"
  971. msgstr "Descarregador"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  973. msgid "Filesize"
  974. msgstr "Mida del fitxer"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  976. msgid "Bytes"
  977. msgstr "Bytes"
  978. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  979. msgid "kiB"
  980. msgstr "kiB"
  981. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  982. msgid "MiB"
  983. msgstr "MiB"
  984. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  985. msgid "GiB"
  986. msgstr "GiB"
  987. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  988. msgid "TiB"
  989. msgstr "TiB"
  990. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  991. msgid "Number of Files"
  992. msgstr "Nombre de fiters"
  993. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  994. msgid "show video"
  995. msgstr "mostra el vídeo"
  996. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  997. msgid "hide video"
  998. msgstr "oculta el vídeo"
  999. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1000. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1001. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1002. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1003. #~ msgid "Errors"
  1004. #~ msgstr "Errors"
  1005. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1006. #~ msgstr ""
  1007. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1008. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1009. #~ msgid ""
  1010. #~ "Results are opened in the same "
  1011. #~ "window by default. This plugin "
  1012. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1013. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1014. #~ "required)"
  1015. #~ msgstr ""
  1016. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1017. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1018. #~ " connector canvia el comportament "
  1019. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1020. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1021. #~ "JavaScript)"
  1022. #~ msgid "Color"
  1023. #~ msgstr "Color"
  1024. #~ msgid "Blue (default)"
  1025. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1026. #~ msgid "Violet"
  1027. #~ msgstr "Violat"
  1028. #~ msgid "Green"
  1029. #~ msgstr "Verd"
  1030. #~ msgid "Cyan"
  1031. #~ msgstr "Cian"
  1032. #~ msgid "Orange"
  1033. #~ msgstr "Taronja"
  1034. #~ msgid "Red"
  1035. #~ msgstr "Vermell"
  1036. #~ msgid "Category"
  1037. #~ msgstr "Categoria"
  1038. #~ msgid "Block"
  1039. #~ msgstr "Bloca"
  1040. #~ msgid "original context"
  1041. #~ msgstr "context original"
  1042. #~ msgid "Plugins"
  1043. #~ msgstr "Connectat"
  1044. #~ msgid "Answerers"
  1045. #~ msgstr "Resposter"
  1046. #~ msgid "Avg. time"
  1047. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1048. #~ msgid "show details"
  1049. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1050. #~ msgid "hide details"
  1051. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1052. #~ msgid "Load more..."
  1053. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1054. #~ msgid "Loading..."
  1055. #~ msgstr ""
  1056. #~ msgid "Change searx layout"
  1057. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1058. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1059. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1060. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1061. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1062. #~ msgid ""
  1063. #~ "This is the list of cookies and"
  1064. #~ " their values searx is storing on "
  1065. #~ "your computer."
  1066. #~ msgstr ""
  1067. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1068. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1069. #~ " searx té desats en el vostre "
  1070. #~ "equip."
  1071. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1072. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1073. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1074. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1075. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1076. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1077. #~ msgid "Themes"
  1078. #~ msgstr "Temes"
  1079. #~ msgid "Reliablity"
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ msgid ""
  1082. #~ "When enabled, the result page's title"
  1083. #~ " contains your query. Your browser "
  1084. #~ "can record this title."
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ msgid "Method"
  1087. #~ msgstr "Mètode"
  1088. #~ msgid ""
  1089. #~ "This tab does not show up for "
  1090. #~ "search results but you can search "
  1091. #~ "the engines listed here via bangs."
  1092. #~ msgstr ""
  1093. #~ msgid "Advanced settings"
  1094. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1095. #~ msgid "Close"
  1096. #~ msgstr "Tanca"
  1097. #~ msgid "Language"
  1098. #~ msgstr "Llengua"
  1099. #~ msgid "broken"
  1100. #~ msgstr "trencat"
  1101. #~ msgid "supported"
  1102. #~ msgstr "suportat"
  1103. #~ msgid "not supported"
  1104. #~ msgstr "no suportat"
  1105. #~ msgid "about"
  1106. #~ msgstr "quant a"
  1107. #~ msgid "Avg."
  1108. #~ msgstr "Mitjana"
  1109. #~ msgid "User Interface"
  1110. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1111. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1112. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1113. #~ msgid "Style"
  1114. #~ msgstr "Estil"
  1115. #~ msgid "Show advanced settings"
  1116. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1117. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1118. #~ msgstr ""
  1119. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1120. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1121. #~ "forma predeterminada"
  1122. #~ msgid "Allow all"
  1123. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1124. #~ msgid "Disable all"
  1125. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1126. #~ msgid "Selected language"
  1127. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1128. #~ msgid "Query"
  1129. #~ msgstr "Consulta"
  1130. #~ msgid "save"
  1131. #~ msgstr "desa"
  1132. #~ msgid "back"
  1133. #~ msgstr "enrere"
  1134. #~ msgid "Links"
  1135. #~ msgstr "Enllaços"
  1136. #~ msgid "RSS subscription"
  1137. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1138. #~ msgid "Search results"
  1139. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1140. #~ msgid "next page"
  1141. #~ msgstr "pàgina següent"
  1142. #~ msgid "previous page"
  1143. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1144. #~ msgid "Start search"
  1145. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1146. #~ msgid "Clear search"
  1147. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1148. #~ msgid "Clear"
  1149. #~ msgstr "Buida"
  1150. #~ msgid "stats"
  1151. #~ msgstr "estadístiques"
  1152. #~ msgid "Heads up!"
  1153. #~ msgstr "Atenció!"
  1154. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1155. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1156. #~ msgid "Well done!"
  1157. #~ msgstr "Ben fet!"
  1158. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1159. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1160. #~ msgid "Oh snap!"
  1161. #~ msgstr "Cagundena!"
  1162. #~ msgid "Something went wrong."
  1163. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1164. #~ msgid "Date"
  1165. #~ msgstr "Data"
  1166. #~ msgid "Type"
  1167. #~ msgstr "Tipus"
  1168. #~ msgid "Get image"
  1169. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1170. #~ msgid "Center Alignment"
  1171. #~ msgstr ""
  1172. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1173. #~ msgstr ""
  1174. #~ msgid "preferences"
  1175. #~ msgstr "preferències"
  1176. #~ msgid "Scores per result"
  1177. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1178. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1179. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1180. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1181. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1182. #~ msgid "Self Informations"
  1183. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1184. #~ msgid ""
  1185. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1186. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1187. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1188. #~ "methods</a>"
  1189. #~ msgstr ""
  1190. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1191. #~ " <a "
  1192. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1193. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1194. #~ "mètodes de petició</a>"
  1195. #~ msgid ""
  1196. #~ "This plugin checks if the address "
  1197. #~ "of the request is a TOR exit "
  1198. #~ "node, and informs the user if it"
  1199. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1200. #~ "searxng."
  1201. #~ msgstr ""
  1202. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1203. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1204. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1205. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1206. #~ " des de searxng."
  1207. #~ msgid ""
  1208. #~ "The TOR exit node list "
  1209. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1210. #~ "unreachable."
  1211. #~ msgstr ""
  1212. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1213. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1214. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1215. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1216. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1217. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1218. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1219. #~ msgid ""
  1220. #~ "The could not download the list of"
  1221. #~ " Tor exit-nodes from "
  1222. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1223. #~ msgstr ""
  1224. #~ msgid ""
  1225. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1226. #~ " you have this external IP address:"
  1227. #~ " {ip_address}."
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1230. #~ msgstr ""
  1231. #~ msgid "Autodetect search language"
  1232. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1233. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1234. #~ msgstr ""
  1235. #~ msgid "others"
  1236. #~ msgstr "altres"
  1237. #~ msgid ""
  1238. #~ "This tab does not show up for "
  1239. #~ "search results, but you can search "
  1240. #~ "the engines listed here via bangs."
  1241. #~ msgstr ""
  1242. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1243. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1244. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1245. #~ "aquí amb els bangs."
  1246. #~ msgid "Shortcut"
  1247. #~ msgstr "Drecera"
  1248. #~ msgid "!bang"
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ msgid ""
  1251. #~ "This tab dues not exists in the"
  1252. #~ " user interface, but you can search"
  1253. #~ " in these engines by its !bangs."
  1254. #~ msgstr ""
  1255. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1256. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1257. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1258. #~ msgstr ""
  1259. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1260. #~ " proveu amb una altra instància "
  1261. #~ "SearXNG."
  1262. #~ msgid ""
  1263. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1264. #~ "publications when available (plugin required)"
  1265. #~ msgstr ""
  1266. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1267. #~ " de les publicacions si són "
  1268. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1269. #~ msgid "Bang"
  1270. #~ msgstr "Bang"
  1271. #~ msgid ""
  1272. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1273. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1274. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1275. #~ "methods</a>"
  1276. #~ msgstr ""
  1277. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1278. #~ " <a "
  1279. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1280. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1281. #~ "mètodes de petició</a>"
  1282. #~ msgid "On"
  1283. #~ msgstr "Activat"
  1284. #~ msgid "Off"
  1285. #~ msgstr "Desactivat"
  1286. #~ msgid "Enabled"
  1287. #~ msgstr "Activat"
  1288. #~ msgid "Disabled"
  1289. #~ msgstr "Desactivat"
  1290. #~ msgid ""
  1291. #~ "Perform search immediately if a category"
  1292. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1293. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1294. #~ msgstr ""
  1295. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1296. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1297. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1298. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1299. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1300. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1301. #~ msgid ""
  1302. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1303. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1304. #~ " key on main or result page to"
  1305. #~ " get help."
  1306. #~ msgstr ""
  1307. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1308. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1309. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1310. #~ " en la pàgina principal o de "
  1311. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1312. #~ msgid ""
  1313. #~ "we didn't find any results. Please "
  1314. #~ "use another query or search in "
  1315. #~ "more categories."
  1316. #~ msgstr ""
  1317. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1318. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1319. #~ "més categories."