messages.po 46 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  14. # fabiosantoscode <fabiosantosart@gmail.com>, 2023.
  15. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2024-02-25 15:26+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2024-01-03 15:56+0000\n"
  22. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  23. "Language: pt\n"
  24. "Language-Team: Portuguese "
  25. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/pt/>\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  31. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  32. #: searx/searxng.msg
  33. msgid "without further subgrouping"
  34. msgstr "sem subagrupamento adicional"
  35. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "other"
  38. msgstr "outro"
  39. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "files"
  42. msgstr "arquivos"
  43. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "general"
  46. msgstr "geral"
  47. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "music"
  50. msgstr "música"
  51. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "social media"
  54. msgstr "redes sociais"
  55. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "images"
  58. msgstr "imagens"
  59. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "videos"
  62. msgstr "vídeos"
  63. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "it"
  66. msgstr "ti"
  67. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "news"
  70. msgstr "notícias"
  71. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "map"
  74. msgstr "mapa"
  75. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "onions"
  78. msgstr "onion"
  79. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "science"
  82. msgstr "ciência"
  83. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "apps"
  86. msgstr "aplicativos"
  87. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "dictionaries"
  90. msgstr "dicionários"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "lyrics"
  94. msgstr "letras"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "packages"
  98. msgstr "pacotes"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "q&a"
  102. msgstr "perguntas e respostas"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "repos"
  106. msgstr "repositórios"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "software wikis"
  110. msgstr "wikis do software"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "web"
  114. msgstr "rede"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "scientific publications"
  118. msgstr "publicações científicas"
  119. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "auto"
  122. msgstr "automático"
  123. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "light"
  126. msgstr "claro"
  127. #. STYLE_NAMES['DARK']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "dark"
  130. msgstr "escuro"
  131. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  132. #: searx/searxng.msg
  133. msgid "Uptime"
  134. msgstr ""
  135. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  136. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  137. msgid "About"
  138. msgstr "Acerca"
  139. #: searx/webapp.py:332
  140. msgid "No item found"
  141. msgstr "Nenhum item encontrado"
  142. #: searx/engines/qwant.py:282
  143. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:334
  144. msgid "Source"
  145. msgstr "Fonte"
  146. #: searx/webapp.py:336
  147. msgid "Error loading the next page"
  148. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  149. #: searx/webapp.py:483 searx/webapp.py:879
  150. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  151. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  152. #: searx/webapp.py:499
  153. msgid "Invalid settings"
  154. msgstr "Configurações inválidas"
  155. #: searx/webapp.py:576 searx/webapp.py:658
  156. msgid "search error"
  157. msgstr "erro de procura"
  158. #: searx/webutils.py:34
  159. msgid "timeout"
  160. msgstr "tempo esgotado"
  161. #: searx/webutils.py:35
  162. msgid "parsing error"
  163. msgstr "erro de análise"
  164. #: searx/webutils.py:36
  165. msgid "HTTP protocol error"
  166. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  167. #: searx/webutils.py:37
  168. msgid "network error"
  169. msgstr "erro de rede"
  170. #: searx/webutils.py:38
  171. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  172. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  173. #: searx/webutils.py:40
  174. msgid "unexpected crash"
  175. msgstr "falha inesperada"
  176. #: searx/webutils.py:47
  177. msgid "HTTP error"
  178. msgstr "Erro HTTP"
  179. #: searx/webutils.py:48
  180. msgid "HTTP connection error"
  181. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  182. #: searx/webutils.py:54
  183. msgid "proxy error"
  184. msgstr "erro de proxy"
  185. #: searx/webutils.py:55
  186. msgid "CAPTCHA"
  187. msgstr "CAPTCHA"
  188. #: searx/webutils.py:56
  189. msgid "too many requests"
  190. msgstr "demasiados pedidos"
  191. #: searx/webutils.py:57
  192. msgid "access denied"
  193. msgstr "acesso negado"
  194. #: searx/webutils.py:58
  195. msgid "server API error"
  196. msgstr "erro de API do servidor"
  197. #: searx/webutils.py:77
  198. msgid "Suspended"
  199. msgstr "Suspenso"
  200. #: searx/webutils.py:315
  201. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  202. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  203. #: searx/webutils.py:316
  204. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  205. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  206. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  207. msgid "Random value generator"
  208. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  209. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  210. msgid "Generate different random values"
  211. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  212. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  213. msgid "Statistics functions"
  214. msgstr "Funções de estatística"
  215. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  216. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  217. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  218. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  219. msgid "Get directions"
  220. msgstr "Obter direções"
  221. #: searx/engines/pdbe.py:96
  222. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  223. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  224. #: searx/engines/pdbe.py:103
  225. msgid "This entry has been superseded by"
  226. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  227. #: searx/engines/qwant.py:284
  228. msgid "Channel"
  229. msgstr "Canal"
  230. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  231. msgid "radio"
  232. msgstr "radio"
  233. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  234. msgid "bitrate"
  235. msgstr "bitrate"
  236. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  237. msgid "votes"
  238. msgstr "votos"
  239. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  240. msgid "clicks"
  241. msgstr "clica"
  242. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  243. msgid "Language"
  244. msgstr "Idioma"
  245. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  246. msgid ""
  247. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  248. "{lastCitationVelocityYear}"
  249. msgstr ""
  250. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  251. "{lastCitationVelocityYear}"
  252. #: searx/engines/tineye.py:40
  253. msgid ""
  254. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  255. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  256. " WebP."
  257. msgstr ""
  258. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  259. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  260. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  261. #: searx/engines/tineye.py:46
  262. msgid ""
  263. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  264. " visual detail to successfully identify matches."
  265. msgstr ""
  266. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  267. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  268. #: searx/engines/tineye.py:52
  269. msgid "The image could not be downloaded."
  270. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  271. #: searx/engines/wttr.py:101
  272. msgid "Morning"
  273. msgstr "Manhã"
  274. #: searx/engines/wttr.py:101
  275. msgid "Noon"
  276. msgstr "Meio-dia"
  277. #: searx/engines/wttr.py:101
  278. msgid "Evening"
  279. msgstr "Tarde"
  280. #: searx/engines/wttr.py:101
  281. msgid "Night"
  282. msgstr "Noite"
  283. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  284. msgid "Book rating"
  285. msgstr "Classificação do livro"
  286. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  287. msgid "File quality"
  288. msgstr "Qualidade do ficheiro"
  289. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  290. msgid "Converts strings to different hash digests."
  291. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  292. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  293. msgid "hash digest"
  294. msgstr "resumo de hash"
  295. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  296. msgid "Hostname replace"
  297. msgstr "Substituição do nome do host"
  298. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  299. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  300. msgstr ""
  301. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  302. "base no nome do host"
  303. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  304. msgid "Open Access DOI rewrite"
  305. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  306. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  307. msgid ""
  308. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  309. "when available"
  310. msgstr ""
  311. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  312. "disponível"
  313. #: searx/plugins/self_info.py:10
  314. msgid "Self Information"
  315. msgstr "Informação"
  316. #: searx/plugins/self_info.py:11
  317. msgid ""
  318. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  319. "contains \"user agent\"."
  320. msgstr ""
  321. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  322. "por \"user agent\"."
  323. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  324. msgid "Tor check plugin"
  325. msgstr "Verificar plugin Tor"
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  327. msgid ""
  328. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  329. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  330. msgstr ""
  331. "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do "
  332. "Tor e informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de "
  333. "SearXNG."
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  335. msgid ""
  336. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  337. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  338. msgstr ""
  339. "Não foi possível obter a lista de nós de saída Tor de: "
  340. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  341. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  342. msgid ""
  343. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  344. "{ip_address}"
  345. msgstr "Você está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: {ip_address}"
  346. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  347. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  348. msgstr ""
  349. "Você não está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: "
  350. "{ip_address}"
  351. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  352. msgid "Tracker URL remover"
  353. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  354. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  355. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  356. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  357. #: searx/templates/simple/404.html:4
  358. msgid "Page not found"
  359. msgstr "Página não encontrada"
  360. #: searx/templates/simple/404.html:6
  361. #, python-format
  362. msgid "Go to %(search_page)s."
  363. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  364. #: searx/templates/simple/404.html:6
  365. msgid "search page"
  366. msgstr "pesquisar página"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:53
  368. msgid "Donate"
  369. msgstr "Doar"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:57
  371. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  372. msgid "Preferences"
  373. msgstr "Preferências"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:67
  375. msgid "Powered by"
  376. msgstr "Produzido por"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:67
  378. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  379. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:68
  381. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  382. msgid "Source code"
  383. msgstr "Código fonte"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:69
  385. msgid "Issue tracker"
  386. msgstr "Rastreador de problemas"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  388. msgid "Engine stats"
  389. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:72
  391. msgid "Public instances"
  392. msgstr "Instâncias públicas"
  393. #: searx/templates/simple/base.html:75
  394. msgid "Privacy policy"
  395. msgstr "Política de privacidade"
  396. #: searx/templates/simple/base.html:78
  397. msgid "Contact instance maintainer"
  398. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  399. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  400. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  401. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  403. msgid "Length"
  404. msgstr "Comprimento"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  406. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  407. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  408. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  409. msgid "Author"
  410. msgstr "Autor"
  411. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  412. msgid "cached"
  413. msgstr "armazenados em cache"
  414. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  415. msgid "proxied"
  416. msgstr "via proxy"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  418. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  419. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  421. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  422. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  423. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  424. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  425. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  426. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  427. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  428. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  429. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  430. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  431. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  433. msgid "No HTTPS"
  434. msgstr "Sem HTTPS"
  435. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  438. msgid "View error logs and submit a bug report"
  439. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  441. msgid "!bang for this engine"
  442. msgstr "!atalho para este motor"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  444. msgid "!bang for its categories"
  445. msgstr "!atalho para as categorias do motor"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  447. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  448. msgid "Median"
  449. msgstr "Mediana"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  451. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  452. msgid "P80"
  453. msgstr "P80"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  455. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  456. msgid "P95"
  457. msgstr "P95"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  459. msgid "Failed checker test(s): "
  460. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  462. msgid "Errors:"
  463. msgstr "Erros:"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  465. msgid "General"
  466. msgstr "Geral"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  468. msgid "Default categories"
  469. msgstr "Categorias Padrão"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  471. msgid "User interface"
  472. msgstr "Interface de utilizador"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  474. msgid "Privacy"
  475. msgstr "Privacidade"
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  477. msgid "Engines"
  478. msgstr "Motores de pesquisa"
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  480. msgid "Currently used search engines"
  481. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  482. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  483. msgid "Special Queries"
  484. msgstr "Consultas especiais"
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  486. msgid "Cookies"
  487. msgstr "Cookies"
  488. #: searx/templates/simple/results.html:23
  489. msgid "Answers"
  490. msgstr "Respostas"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:38
  492. msgid "Number of results"
  493. msgstr "Número de resultados"
  494. #: searx/templates/simple/results.html:44
  495. msgid "Info"
  496. msgstr "Informações"
  497. #: searx/templates/simple/results.html:73
  498. msgid "Try searching for:"
  499. msgstr "Tente pesquisar por:"
  500. #: searx/templates/simple/results.html:105
  501. msgid "Back to top"
  502. msgstr "Voltar ao topo"
  503. #: searx/templates/simple/results.html:123
  504. msgid "Previous page"
  505. msgstr "Página anterior"
  506. #: searx/templates/simple/results.html:141
  507. msgid "Next page"
  508. msgstr "Página seguinte"
  509. #: searx/templates/simple/search.html:3
  510. msgid "Display the front page"
  511. msgstr "Mostrar a primeira página"
  512. #: searx/templates/simple/search.html:9
  513. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  514. msgid "Search for..."
  515. msgstr "Procurar por..."
  516. #: searx/templates/simple/search.html:10
  517. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  518. msgid "clear"
  519. msgstr "limpar"
  520. #: searx/templates/simple/search.html:11
  521. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  522. msgid "search"
  523. msgstr "pesquisa"
  524. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  525. msgid "There is currently no data available. "
  526. msgstr "Não existem dados disponíveis. "
  527. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  529. msgid "Engine name"
  530. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  531. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  532. msgid "Scores"
  533. msgstr "Contagens"
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  535. msgid "Result count"
  536. msgstr "Quantidade de resultados"
  537. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  538. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  539. msgid "Response time"
  540. msgstr "Tempo de resposta"
  541. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  543. msgid "Reliability"
  544. msgstr "Confiabilidade"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  546. msgid "Total"
  547. msgstr "Total"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  549. msgid "HTTP"
  550. msgstr "HTTP"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  552. msgid "Processing"
  553. msgstr "Processar"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  555. msgid "Warnings"
  556. msgstr "Avisos"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  558. msgid "Errors and exceptions"
  559. msgstr "Erros e excepções"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  561. msgid "Exception"
  562. msgstr "Excepção"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  564. msgid "Message"
  565. msgstr "Mensagem"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  567. msgid "Percentage"
  568. msgstr "Percentagem"
  569. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  570. msgid "Parameter"
  571. msgstr "Parâmetro"
  572. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  574. msgid "Filename"
  575. msgstr "Nome do ficheiro"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  577. msgid "Function"
  578. msgstr "Função"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  580. msgid "Code"
  581. msgstr "Código"
  582. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  583. msgid "Checker"
  584. msgstr "Checker"
  585. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  586. msgid "Failed test"
  587. msgstr "Teste falhado"
  588. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  589. msgid "Comment(s)"
  590. msgstr "Comentário(s)"
  591. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  592. msgid "Download results"
  593. msgstr "Resultados de transferências"
  594. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  595. msgid "Messages from the search engines"
  596. msgstr "Mensagens dos mecanismos"
  597. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  598. msgid "Error!"
  599. msgstr "Erro!"
  600. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  601. msgid "Engines cannot retrieve results"
  602. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  603. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  604. msgid "Search URL"
  605. msgstr "Procurar hiperligação"
  606. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  607. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  608. msgid "Copied"
  609. msgstr "copiado"
  610. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  611. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  612. msgid "Copy"
  613. msgstr "copiar"
  614. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  615. msgid "Suggestions"
  616. msgstr "Sugestões"
  617. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  618. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  619. msgid "Search language"
  620. msgstr "Idioma de pesquisa"
  621. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  622. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  623. msgid "Default language"
  624. msgstr "Idioma padrão"
  625. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  626. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  627. msgid "Auto-detect"
  628. msgstr "Auto-detetar"
  629. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  630. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  632. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  633. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  634. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  635. msgid "SafeSearch"
  636. msgstr "Pesquisa segura"
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  638. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  639. msgid "Strict"
  640. msgstr "Rigoroso"
  641. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  642. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  643. msgid "Moderate"
  644. msgstr "Moderado"
  645. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  646. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  647. msgid "None"
  648. msgstr "Nenhum"
  649. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  650. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  651. msgid "Time range"
  652. msgstr "Período de tempo"
  653. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  654. msgid "Anytime"
  655. msgstr "Qualquer altura"
  656. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  657. msgid "Last day"
  658. msgstr "Ontem"
  659. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  660. msgid "Last week"
  661. msgstr "Semana passada"
  662. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  663. msgid "Last month"
  664. msgstr "Mês passado"
  665. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  666. msgid "Last year"
  667. msgstr "Ano passado"
  668. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  669. msgid "Information!"
  670. msgstr "Informação!"
  671. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  672. msgid "currently, there are no cookies defined."
  673. msgstr "neste momento, não existem cookies definidos."
  674. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  675. msgid "Sorry!"
  676. msgstr "Desculpe!"
  677. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  678. msgid "No results were found. You can try to:"
  679. msgstr "Nenhum resultado encontrado. Pode tentar:"
  680. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  681. msgid "There are no more results. You can try to:"
  682. msgstr "Não existem mais resultados. Podes tentar:"
  683. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  684. msgid "Refresh the page."
  685. msgstr "Atualize a página"
  686. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  687. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  688. msgstr "Pesquisar por outras palavras chaves ou escolher outra categoria (abaixo)."
  689. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  690. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  691. msgstr "Alterar o motor de busca usado nas preferências:"
  692. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  693. msgid "Switch to another instance:"
  694. msgstr "Troque de instância:"
  695. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  696. msgid "Search for another query or select another category."
  697. msgstr ""
  698. "Pesquisar por outras palavras-chave ou selecionar outra categoria "
  699. "(abaixo)."
  700. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  701. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  702. msgstr "Volte à página anterior usando o botão de 'página anterior'."
  703. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  704. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  705. msgid "Allow"
  706. msgstr "Permitir"
  707. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  708. msgid "Keywords"
  709. msgstr "Palavras-chave"
  710. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  711. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  712. msgid "Name"
  713. msgstr "Nome"
  714. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  715. msgid "Description"
  716. msgstr "Descrição"
  717. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  718. msgid "Examples"
  719. msgstr "Exemplos"
  720. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  721. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  722. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  723. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  724. msgid "This is the list of plugins."
  725. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  726. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  727. msgid "Autocomplete"
  728. msgstr "Preenchimento automático"
  729. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  730. msgid "Find stuff as you type"
  731. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  732. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  733. msgid "Center Alignment"
  734. msgstr "Alinhar ao centro"
  735. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  736. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  737. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  739. msgid ""
  740. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  741. "computer."
  742. msgstr ""
  743. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  744. "no seu computador."
  745. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  746. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  747. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  748. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  749. msgid "Cookie name"
  750. msgstr "Nome de cookie"
  751. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  752. msgid "Value"
  753. msgstr "Valor"
  754. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  755. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  756. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  757. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  758. msgid ""
  759. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  760. "leaking data to the clicked result sites."
  761. msgstr ""
  762. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  763. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  764. "clicados."
  765. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  766. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  767. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  768. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  769. msgid ""
  770. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  771. "preferences across devices."
  772. msgstr ""
  773. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  774. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  775. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  776. msgid "Copy preferences hash"
  777. msgstr ""
  778. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  779. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  780. msgstr ""
  781. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  782. msgid "Preferences hash"
  783. msgstr ""
  784. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  785. msgid "Open Access DOI resolver"
  786. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  788. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  789. msgstr "Selecione o serviço utilizado pela reescrita do DOI"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  791. msgid ""
  792. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  793. "these engines by its !bangs."
  794. msgstr ""
  795. "Esta aba não existe no interface de utilizador, mas pode procurar nestes "
  796. "motores usando os seus !atalhos."
  797. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  798. msgid "!bang"
  799. msgstr "!bang"
  800. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  801. msgid "Supports selected language"
  802. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  803. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  804. msgid "Weight"
  805. msgstr "Peso"
  806. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  807. msgid "Max time"
  808. msgstr "Tempo máximo"
  809. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  810. msgid ""
  811. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  812. "this data about you."
  813. msgstr ""
  814. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  815. " guardemos informação sobre si."
  816. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  817. msgid ""
  818. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  819. "track you."
  820. msgstr ""
  821. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  822. "para o rastrear."
  823. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  824. msgid "Save"
  825. msgstr "Guardar"
  826. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  827. msgid "Reset defaults"
  828. msgstr "Repor predefinições"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  830. msgid "Back"
  831. msgstr "Voltar"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  833. msgid "Hotkeys"
  834. msgstr "Teclas de atalho"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  836. msgid "Vim-like"
  837. msgstr "Vim-like"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  839. msgid ""
  840. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  841. "key on main or result page to get help."
  842. msgstr ""
  843. "Navegue os resultados de pesquisa com teclas de atalhos de (JavaScript "
  844. "necessário). Pressione a tecla \"h\" na página principal ou de resultados"
  845. " para conseguir ajuda."
  846. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  847. msgid "Image proxy"
  848. msgstr "Proxy de imagem"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  850. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  851. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  853. msgid "Infinite scroll"
  854. msgstr "Deslocação Infinita"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  856. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  857. msgstr ""
  858. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  859. "fim da página atual"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  861. msgid "What language do you prefer for search?"
  862. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  864. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  865. msgstr "Escolha Auto-detetar para deixar SearXNG detetar a língua da sua pesquisa."
  866. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  867. msgid "HTTP Method"
  868. msgstr "Método HTTP"
  869. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  870. msgid "Change how forms are submitted"
  871. msgstr "Mude como as fórmulas são submetidas"
  872. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  873. msgid "Query in the page's title"
  874. msgstr "Procura no título da página"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  876. msgid ""
  877. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  878. "can record this title"
  879. msgstr ""
  880. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  881. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  882. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  883. msgid "Results on new tabs"
  884. msgstr "Resultados em novos separadores"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  886. msgid "Open result links on new browser tabs"
  887. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  888. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  889. msgid "Filter content"
  890. msgstr "Filtrar conteúdo"
  891. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  892. msgid "Search on category select"
  893. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  894. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  895. msgid ""
  896. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  897. "multiple categories"
  898. msgstr ""
  899. "Pesquisar imediatamente se uma categoria estiver selecionada. Desative "
  900. "para selecionar múltiplas categorias."
  901. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  902. msgid "Theme"
  903. msgstr "Tema"
  904. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  905. msgid "Change SearXNG layout"
  906. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  907. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  908. msgid "Theme style"
  909. msgstr "Estilo de tema"
  910. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  911. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  912. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  913. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  914. msgid "Engine tokens"
  915. msgstr "Tokens do Motor"
  916. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  917. msgid "Access tokens for private engines"
  918. msgstr "Access tokens para private engines"
  919. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  920. msgid "Interface language"
  921. msgstr "Idioma de interface"
  922. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  923. msgid "Change the language of the layout"
  924. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  926. msgid "repo"
  927. msgstr "repositórios"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  931. msgid "show media"
  932. msgstr "mostrar média"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  935. msgid "hide media"
  936. msgstr "esconder média"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  939. msgid "This site did not provide any description."
  940. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  944. msgid "Filesize"
  945. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  948. msgid "Bytes"
  949. msgstr "Bytes"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  952. msgid "kiB"
  953. msgstr "kiB"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  956. msgid "MiB"
  957. msgstr "MiB"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  960. msgid "GiB"
  961. msgstr "GiB"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  964. msgid "TiB"
  965. msgstr "TiB"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  967. msgid "Date"
  968. msgstr ""
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  971. msgid "Type"
  972. msgstr "Tipo"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  974. msgid "Resolution"
  975. msgstr ""
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  977. msgid "Format"
  978. msgstr "Formato"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  980. msgid "Engine"
  981. msgstr "Engine"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  983. msgid "View source"
  984. msgstr "Ver fonte"
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  986. msgid "address"
  987. msgstr "endereço"
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  989. msgid "show map"
  990. msgstr "mostrar mapa"
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  992. msgid "hide map"
  993. msgstr "esconder mapa"
  994. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  995. msgid "Version"
  996. msgstr ""
  997. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  998. msgid "Maintainer"
  999. msgstr ""
  1000. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1001. msgid "Updated at"
  1002. msgstr ""
  1003. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1004. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1005. msgid "Tags"
  1006. msgstr "Etiquetas"
  1007. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1008. msgid "Popularity"
  1009. msgstr ""
  1010. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1011. msgid "License"
  1012. msgstr ""
  1013. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1014. msgid "Project"
  1015. msgstr ""
  1016. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1017. msgid "Project homepage"
  1018. msgstr ""
  1019. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1020. msgid "Published date"
  1021. msgstr "Data de publicação"
  1022. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1023. msgid "Journal"
  1024. msgstr "Jornal"
  1025. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1026. msgid "Editor"
  1027. msgstr "Editor"
  1028. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1029. msgid "Publisher"
  1030. msgstr "Editora"
  1031. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1032. msgid "DOI"
  1033. msgstr "DOI"
  1034. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1035. msgid "ISSN"
  1036. msgstr "ISSN"
  1037. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1038. msgid "ISBN"
  1039. msgstr "ISBN"
  1040. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1041. msgid "PDF"
  1042. msgstr "PDF"
  1043. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1044. msgid "HTML"
  1045. msgstr "HTML"
  1046. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1047. msgid "magnet link"
  1048. msgstr "hiperligação magnética"
  1049. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1050. msgid "torrent file"
  1051. msgstr "ficheiro torrent"
  1052. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1053. msgid "Seeder"
  1054. msgstr "Seeder"
  1055. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1056. msgid "Leecher"
  1057. msgstr "Leecher"
  1058. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1059. msgid "Number of Files"
  1060. msgstr "Número de Ficheiros"
  1061. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1062. msgid "show video"
  1063. msgstr "mostrar vídeo"
  1064. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1065. msgid "hide video"
  1066. msgstr "esconder vídeo"
  1067. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1068. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  1069. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1070. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  1071. #~ msgid "Errors"
  1072. #~ msgstr "Erros"
  1073. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1074. #~ msgstr ""
  1075. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1076. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  1077. #~ msgid ""
  1078. #~ "Results are opened in the same "
  1079. #~ "window by default. This plugin "
  1080. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1081. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1082. #~ "required)"
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  1085. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  1086. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  1087. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  1088. #~ "(Necessário JavaScript)"
  1089. #~ msgid "Color"
  1090. #~ msgstr "Cor"
  1091. #~ msgid "Blue (default)"
  1092. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1093. #~ msgid "Violet"
  1094. #~ msgstr "Violeta"
  1095. #~ msgid "Green"
  1096. #~ msgstr "Verde"
  1097. #~ msgid "Cyan"
  1098. #~ msgstr "Ciano"
  1099. #~ msgid "Orange"
  1100. #~ msgstr "Laranja"
  1101. #~ msgid "Red"
  1102. #~ msgstr "Vermelho"
  1103. #~ msgid "Category"
  1104. #~ msgstr "Categoria"
  1105. #~ msgid "Block"
  1106. #~ msgstr "Bloquear"
  1107. #~ msgid "original context"
  1108. #~ msgstr "contexto original"
  1109. #~ msgid "Plugins"
  1110. #~ msgstr "Extensões"
  1111. #~ msgid "Answerers"
  1112. #~ msgstr "Remetente"
  1113. #~ msgid "Avg. time"
  1114. #~ msgstr "Tempo médio"
  1115. #~ msgid "show details"
  1116. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1117. #~ msgid "hide details"
  1118. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1119. #~ msgid "Load more..."
  1120. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1121. #~ msgid "Loading..."
  1122. #~ msgstr ""
  1123. #~ msgid "Change searx layout"
  1124. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1125. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1126. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1127. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1128. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1129. #~ msgid ""
  1130. #~ "This is the list of cookies and"
  1131. #~ " their values searx is storing on "
  1132. #~ "your computer."
  1133. #~ msgstr ""
  1134. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1135. #~ "os valores que o searx está a "
  1136. #~ "guardar no seu computador."
  1137. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1138. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1139. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1140. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1141. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1142. #~ msgstr ""
  1143. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1144. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1145. #~ "searx."
  1146. #~ msgid "Themes"
  1147. #~ msgstr "Temas"
  1148. #~ msgid "Reliablity"
  1149. #~ msgstr ""
  1150. #~ msgid ""
  1151. #~ "When enabled, the result page's title"
  1152. #~ " contains your query. Your browser "
  1153. #~ "can record this title."
  1154. #~ msgstr ""
  1155. #~ msgid "Method"
  1156. #~ msgstr "Método"
  1157. #~ msgid ""
  1158. #~ "This tab does not show up for "
  1159. #~ "search results but you can search "
  1160. #~ "the engines listed here via bangs."
  1161. #~ msgstr ""
  1162. #~ msgid "Advanced settings"
  1163. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1164. #~ msgid "Close"
  1165. #~ msgstr "Fechar"
  1166. #~ msgid "Language"
  1167. #~ msgstr "Linguagem"
  1168. #~ msgid "broken"
  1169. #~ msgstr "quebrado"
  1170. #~ msgid "supported"
  1171. #~ msgstr "suportado"
  1172. #~ msgid "not supported"
  1173. #~ msgstr "não suportado"
  1174. #~ msgid "about"
  1175. #~ msgstr "sobre"
  1176. #~ msgid "Avg."
  1177. #~ msgstr "Média"
  1178. #~ msgid "User Interface"
  1179. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1180. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1181. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1182. #~ msgid "Style"
  1183. #~ msgstr "Estilo"
  1184. #~ msgid "Show advanced settings"
  1185. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1186. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1187. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1188. #~ msgid "Allow all"
  1189. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1190. #~ msgid "Disable all"
  1191. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1192. #~ msgid "Selected language"
  1193. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1194. #~ msgid "Query"
  1195. #~ msgstr "Pesquisa"
  1196. #~ msgid "save"
  1197. #~ msgstr "Guardar"
  1198. #~ msgid "back"
  1199. #~ msgstr "Atrás"
  1200. #~ msgid "Links"
  1201. #~ msgstr "Hiperligações"
  1202. #~ msgid "RSS subscription"
  1203. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1204. #~ msgid "Search results"
  1205. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1206. #~ msgid "next page"
  1207. #~ msgstr "página seguinte"
  1208. #~ msgid "previous page"
  1209. #~ msgstr "página anterior"
  1210. #~ msgid "Start search"
  1211. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1212. #~ msgid "Clear search"
  1213. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1214. #~ msgid "Clear"
  1215. #~ msgstr "Limpar"
  1216. #~ msgid "stats"
  1217. #~ msgstr "estatísticas"
  1218. #~ msgid "Heads up!"
  1219. #~ msgstr "Atenção!"
  1220. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1221. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1222. #~ msgid "Well done!"
  1223. #~ msgstr "Muito bem!"
  1224. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1225. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1226. #~ msgid "Oh snap!"
  1227. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1228. #~ msgid "Something went wrong."
  1229. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1230. #~ msgid "Date"
  1231. #~ msgstr "Data"
  1232. #~ msgid "Type"
  1233. #~ msgstr "Tipo"
  1234. #~ msgid "Get image"
  1235. #~ msgstr "Obter imagem"
  1236. #~ msgid "Center Alignment"
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ msgid "preferences"
  1241. #~ msgstr "preferências"
  1242. #~ msgid "Scores per result"
  1243. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1244. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1245. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1246. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1247. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1248. #~ msgid "Self Informations"
  1249. #~ msgstr "Auto-informações"
  1250. #~ msgid ""
  1251. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1252. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1253. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1254. #~ "methods</a>"
  1255. #~ msgstr ""
  1256. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1257. #~ "<a "
  1258. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1259. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1260. #~ "de pedidos</a>"
  1261. #~ msgid ""
  1262. #~ "This plugin checks if the address "
  1263. #~ "of the request is a TOR exit "
  1264. #~ "node, and informs the user if it"
  1265. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1266. #~ "searxng."
  1267. #~ msgstr ""
  1268. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1269. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1270. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1271. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1272. #~ "searchxng."
  1273. #~ msgid ""
  1274. #~ "The TOR exit node list "
  1275. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1276. #~ "unreachable."
  1277. #~ msgstr ""
  1278. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1279. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1280. #~ " inalcançável."
  1281. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1282. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1283. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1284. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
  1285. #~ msgid ""
  1286. #~ "The could not download the list of"
  1287. #~ " Tor exit-nodes from "
  1288. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1289. #~ msgstr ""
  1290. #~ msgid ""
  1291. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1292. #~ " you have this external IP address:"
  1293. #~ " {ip_address}."
  1294. #~ msgstr ""
  1295. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1296. #~ msgstr ""
  1297. #~ msgid "Autodetect search language"
  1298. #~ msgstr "Deteção automatica da li"
  1299. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1300. #~ msgstr ""
  1301. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1302. #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
  1303. #~ msgid "others"
  1304. #~ msgstr "outros"
  1305. #~ msgid ""
  1306. #~ "This tab does not show up for "
  1307. #~ "search results, but you can search "
  1308. #~ "the engines listed here via bangs."
  1309. #~ msgstr ""
  1310. #~ "Este separador não aparece para "
  1311. #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
  1312. #~ "pesquisar os motores aqui listados "
  1313. #~ "através de bangs."
  1314. #~ msgid "Shortcut"
  1315. #~ msgstr "Atalho"
  1316. #~ msgid "!bang"
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ msgid ""
  1319. #~ "This tab dues not exists in the"
  1320. #~ " user interface, but you can search"
  1321. #~ " in these engines by its !bangs."
  1322. #~ msgstr ""
  1323. #~ "Esta aba não existe no interface "
  1324. #~ "de utilizador, mas pode procurar nestes"
  1325. #~ " motores usando os seus !atalhos."
  1326. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1327. #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  1328. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1329. #~ msgstr ""
  1330. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1331. #~ " ou encontre outra instância SearXNG."
  1332. #~ msgid ""
  1333. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1334. #~ "publications when available (plugin required)"
  1335. #~ msgstr ""
  1336. #~ "Redirecionar para versões de acesso "
  1337. #~ "aberto de publicações quando disponíveis "
  1338. #~ "(requer plug-in)"
  1339. #~ msgid "Bang"
  1340. #~ msgstr "Atalho"
  1341. #~ msgid ""
  1342. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1343. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1344. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1345. #~ "methods</a>"
  1346. #~ msgstr ""
  1347. #~ "Modifique como os formulários são "
  1348. #~ "submetidos, <a "
  1349. #~ "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  1350. #~ " rel=\"external\">mais sobre métodos de "
  1351. #~ "solicitação</a>"
  1352. #~ msgid "On"
  1353. #~ msgstr "Ligado"
  1354. #~ msgid "Off"
  1355. #~ msgstr "Desligado"
  1356. #~ msgid "Enabled"
  1357. #~ msgstr "Ativado"
  1358. #~ msgid "Disabled"
  1359. #~ msgstr "Desativado"
  1360. #~ msgid ""
  1361. #~ "Perform search immediately if a category"
  1362. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1363. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1364. #~ msgstr ""
  1365. #~ "Realizar imediatamente uma pesquisa após "
  1366. #~ "selecionar uma categoria. Desative esta "
  1367. #~ "opção para selecionar várias categorias. "
  1368. #~ "(Necessário JavaScript)"
  1369. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1370. #~ msgstr "Atalhos Vim"
  1371. #~ msgid ""
  1372. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1373. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1374. #~ " key on main or result page to"
  1375. #~ " get help."
  1376. #~ msgstr ""
  1377. #~ "Navegar resultados de pesquisa com "
  1378. #~ "atalhos semelhantes ao Vim (Necessário "
  1379. #~ "JavaScript). Pressione a tecla \"h\" "
  1380. #~ "para obter ajuda."
  1381. #~ msgid ""
  1382. #~ "we didn't find any results. Please "
  1383. #~ "use another query or search in "
  1384. #~ "more categories."
  1385. #~ msgstr ""
  1386. #~ "não encontramos nenhum resultado. Por "
  1387. #~ "favor pesquise outra coisa ou utilize"
  1388. #~ " mais categorias na sua pesquisa."