messages.po 51 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726
  1. # Bulgarian translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2015
  7. # ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016-2017
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  9. # NxOne14 <kiril2315@gmail.com>, 2022.
  10. # vynaaa <stefanovpower@abv.bg>, 2022.
  11. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  12. # Salif Mehmed <mail@salif.eu>, 2023, 2024.
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: searx\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2024-01-31 19:06+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2024-02-01 06:37+0000\n"
  19. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  20. "Language-Team: Bulgarian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  21. "searxng/bg/>\n"
  22. "Language: bg\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  27. "X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
  28. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  29. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "without further subgrouping"
  32. msgstr "без подгрупиране"
  33. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "other"
  36. msgstr "други"
  37. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "files"
  40. msgstr "файлове"
  41. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "general"
  44. msgstr "общо"
  45. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "music"
  48. msgstr "музика"
  49. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "social media"
  52. msgstr "социална мрежа"
  53. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "images"
  56. msgstr "изображения"
  57. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "videos"
  60. msgstr "видео"
  61. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "it"
  64. msgstr "IT"
  65. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "news"
  68. msgstr "новини"
  69. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "map"
  72. msgstr "карта"
  73. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "onions"
  76. msgstr "onions"
  77. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "science"
  80. msgstr "наука"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "apps"
  84. msgstr "приложения"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "dictionaries"
  88. msgstr "речници"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "lyrics"
  92. msgstr "текстове на песни"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "packages"
  96. msgstr "пакети"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "q&a"
  100. msgstr "въпроси и отговори"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "repos"
  104. msgstr "репозиторита"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "software wikis"
  108. msgstr "софтуерни уикита"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "web"
  112. msgstr "мрежа"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "scientific publications"
  116. msgstr "научни публикации"
  117. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "auto"
  120. msgstr "автоматичен"
  121. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "light"
  124. msgstr "светъл"
  125. #. STYLE_NAMES['DARK']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "dark"
  128. msgstr "тъмен"
  129. #: searx/webapp.py:332
  130. msgid "No item found"
  131. msgstr "Не е намерен артикул"
  132. #: searx/engines/qwant.py:280
  133. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  134. msgid "Source"
  135. msgstr "Източник"
  136. #: searx/webapp.py:336
  137. msgid "Error loading the next page"
  138. msgstr "Грешка при зареждането на следващата страница"
  139. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  140. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  141. msgstr "Неправилни настройки, моля проверете предпочитанията си"
  142. #: searx/webapp.py:509
  143. msgid "Invalid settings"
  144. msgstr "Невалидни настройки"
  145. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  146. msgid "search error"
  147. msgstr "Грешка при търсенето"
  148. #: searx/webutils.py:34
  149. msgid "timeout"
  150. msgstr "изчакване"
  151. #: searx/webutils.py:35
  152. msgid "parsing error"
  153. msgstr "грешка при анализа"
  154. #: searx/webutils.py:36
  155. msgid "HTTP protocol error"
  156. msgstr "Грешка в протокола HTTP"
  157. #: searx/webutils.py:37
  158. msgid "network error"
  159. msgstr "мрежова грешка"
  160. #: searx/webutils.py:38
  161. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  162. msgstr "SSL грешка: проверката на сертификата е неуспешна"
  163. #: searx/webutils.py:40
  164. msgid "unexpected crash"
  165. msgstr "неочакван срив"
  166. #: searx/webutils.py:47
  167. msgid "HTTP error"
  168. msgstr "HTTP грешка"
  169. #: searx/webutils.py:48
  170. msgid "HTTP connection error"
  171. msgstr "HTTP грешка във връзката"
  172. #: searx/webutils.py:54
  173. msgid "proxy error"
  174. msgstr "прокси грешка"
  175. #: searx/webutils.py:55
  176. msgid "CAPTCHA"
  177. msgstr "Кепча"
  178. #: searx/webutils.py:56
  179. msgid "too many requests"
  180. msgstr "твърде много искания"
  181. #: searx/webutils.py:57
  182. msgid "access denied"
  183. msgstr "отказан достъп"
  184. #: searx/webutils.py:58
  185. msgid "server API error"
  186. msgstr "грешка в API на сървъра"
  187. #: searx/webutils.py:77
  188. msgid "Suspended"
  189. msgstr "преустановен"
  190. #: searx/webutils.py:315
  191. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  192. msgstr "преди {minutes} минута(минути)"
  193. #: searx/webutils.py:316
  194. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  195. msgstr "преди {hours} час(ове), {minutes} минута(минути)"
  196. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  197. msgid "Random value generator"
  198. msgstr "Генератор на произволни стойности"
  199. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  200. msgid "Generate different random values"
  201. msgstr "Генерирайте различни произволни стойности"
  202. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  203. msgid "Statistics functions"
  204. msgstr "Функции за статистика"
  205. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  206. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  207. msgstr "Изчислете {functions} на аргументите"
  208. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  209. msgid "Get directions"
  210. msgstr "Вземете упътвания"
  211. #: searx/engines/pdbe.py:96
  212. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  213. msgstr "{title} (ОСТАРЯЛО)"
  214. #: searx/engines/pdbe.py:103
  215. msgid "This entry has been superseded by"
  216. msgstr "Този запис е заменен от"
  217. #: searx/engines/qwant.py:282
  218. msgid "Channel"
  219. msgstr "Канал"
  220. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  221. msgid "radio"
  222. msgstr "радио"
  223. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  224. msgid "bitrate"
  225. msgstr ""
  226. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  227. msgid "votes"
  228. msgstr ""
  229. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  230. msgid "clicks"
  231. msgstr "клика"
  232. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  233. msgid "Language"
  234. msgstr "Език"
  235. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  236. msgid ""
  237. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  238. "{lastCitationVelocityYear}"
  239. msgstr ""
  240. "{numCitations} цитати от годината {firstCitationVelocityYear} до "
  241. "{lastCitationVelocityYear}"
  242. #: searx/engines/tineye.py:40
  243. msgid ""
  244. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  245. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  246. " WebP."
  247. msgstr ""
  248. "URL адресът на изображението не можа да бъде прочетен. Това може да се "
  249. "дължи на неподдържан файлов формат. TinEye поддържа само изображения, "
  250. "които са JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF или WebP."
  251. #: searx/engines/tineye.py:46
  252. msgid ""
  253. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  254. " visual detail to successfully identify matches."
  255. msgstr ""
  256. "Изображението е твърде просто за намиране на съвпадения. TinEye изисква "
  257. "основно ниво на визуална детайлност за успешно идентифициране на "
  258. "съвпадения."
  259. #: searx/engines/tineye.py:52
  260. msgid "The image could not be downloaded."
  261. msgstr "Снимката не може да бъде смъкната."
  262. #: searx/engines/wttr.py:101
  263. msgid "Morning"
  264. msgstr "Сутрин"
  265. #: searx/engines/wttr.py:101
  266. msgid "Noon"
  267. msgstr "Обяд"
  268. #: searx/engines/wttr.py:101
  269. msgid "Evening"
  270. msgstr "Вечер"
  271. #: searx/engines/wttr.py:101
  272. msgid "Night"
  273. msgstr "Нощ"
  274. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  275. msgid "Book rating"
  276. msgstr "Рейтинг на книги"
  277. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  278. msgid "File quality"
  279. msgstr "Качество на файл"
  280. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  281. msgid "Converts strings to different hash digests."
  282. msgstr "Преобразува низове в различни хаш-извлечение."
  283. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  284. msgid "hash digest"
  285. msgstr "хеш извлечение"
  286. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  287. msgid "Hostname replace"
  288. msgstr "Замяна на името на хоста"
  289. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  290. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  291. msgstr ""
  292. "Пренапишете имената на хостове на резултатите или премахнете резултатите "
  293. "въз основа на името на хоста"
  294. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  295. msgid "Open Access DOI rewrite"
  296. msgstr "Отворен достъп DOI пренаписване"
  297. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  298. msgid ""
  299. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  300. "when available"
  301. msgstr ""
  302. "Избягвайте заплатите, като пренасочвате към версии с отворен достъп на "
  303. "публикации, когато са налични"
  304. #: searx/plugins/self_info.py:10
  305. msgid "Self Information"
  306. msgstr ""
  307. #: searx/plugins/self_info.py:11
  308. msgid ""
  309. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  310. "contains \"user agent\"."
  311. msgstr "Показва IP-то ви и др. инфо, ако търсенето е \"ip\" или \"user agent\"."
  312. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  313. msgid "Tor check plugin"
  314. msgstr "Проверка на Tor приставката"
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  316. msgid ""
  317. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  318. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  319. msgstr ""
  320. "Тази добавка проверява дали адресът на заявката е изходен възел на TOR и "
  321. "осведомява потребителя ако е - като check.torproject.org, но от SearXNG."
  322. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  323. msgid ""
  324. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  325. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  326. msgstr ""
  327. "Не можe да се изтегли списъка с mаршрутизатори/рутери на Tor от: "
  328. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  329. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  330. msgid ""
  331. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  332. "{ip_address}"
  333. msgstr "В момента използваш Tor и твоят IP адрес е: {ip_address}"
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  335. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  336. msgstr "В момента не използваш Tor и твоят IP адрес е: {ip_address}"
  337. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  338. msgid "Tracker URL remover"
  339. msgstr "Премахвач на URL тракери"
  340. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  341. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  342. msgstr "Премахни следящите аргументи от върнатия URL"
  343. #: searx/templates/simple/404.html:4
  344. msgid "Page not found"
  345. msgstr "Страницата не е намерена"
  346. #: searx/templates/simple/404.html:6
  347. #, python-format
  348. msgid "Go to %(search_page)s."
  349. msgstr "Отиди на %(search_page)s."
  350. #: searx/templates/simple/404.html:6
  351. msgid "search page"
  352. msgstr "търси страница"
  353. #: searx/templates/simple/base.html:49
  354. msgid "About"
  355. msgstr "Относно"
  356. #: searx/templates/simple/base.html:53
  357. msgid "Donate"
  358. msgstr "Дарете"
  359. #: searx/templates/simple/base.html:57
  360. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  361. msgid "Preferences"
  362. msgstr "Предпочитания"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:67
  364. msgid "Powered by"
  365. msgstr "С подкрепата на"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:67
  367. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  368. msgstr "отворена метатърсачка, уважаваща поверителността на потребителя"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:68
  370. msgid "Source code"
  371. msgstr "Код на SearXNG"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:69
  373. msgid "Issue tracker"
  374. msgstr "Търсачка на проблеми"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  376. msgid "Engine stats"
  377. msgstr "Статистика на търсачката"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:72
  379. msgid "Public instances"
  380. msgstr "Публични сървъри"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:75
  382. msgid "Privacy policy"
  383. msgstr "Политика за поверителност"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:78
  385. msgid "Contact instance maintainer"
  386. msgstr "Контакт за връзка с поддържащия публичния сървър"
  387. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  388. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  389. msgstr "Кликнете лупичката, за да изпълните търсене"
  390. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  391. msgid "Length"
  392. msgstr "Дължина"
  393. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  394. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  395. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  396. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  397. msgid "Author"
  398. msgstr "Автор"
  399. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  400. msgid "cached"
  401. msgstr "кеширана"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  403. msgid "proxied"
  404. msgstr "прекарана"
  405. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  406. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  407. msgstr "Предявете нов проблем в GitHub"
  408. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  409. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  410. msgstr "Моля проверете за съществуващи бъгове на търсачката в GitHub"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  412. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  413. msgstr "Потвърждавам, че няма съществуващи бъогве за проблема, който срещнах"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  415. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  416. msgstr ""
  417. "Ако това е публична инстанция, моля предоставете URL адресът в отзива за "
  418. "бъга"
  419. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  420. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  421. msgstr ""
  422. "Изпращане на сигнал за нов проблем на Github, съдържащ горепосочената "
  423. "информация"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  425. msgid "No HTTPS"
  426. msgstr "Без HTTPS"
  427. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  430. msgid "View error logs and submit a bug report"
  431. msgstr "Виж грешката и я докладвай"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  433. msgid "!bang for this engine"
  434. msgstr "!bang за тази търсачка"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  436. msgid "!bang for its categories"
  437. msgstr "!bang за категориите"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  439. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  440. msgid "Median"
  441. msgstr "Медиaна"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  443. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  444. msgid "P80"
  445. msgstr "P80"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  447. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  448. msgid "P95"
  449. msgstr "P95"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  451. msgid "Failed checker test(s): "
  452. msgstr "Провалили се тест(ове) на проверяващия: "
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  454. msgid "Errors:"
  455. msgstr "Грешки:"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  457. msgid "General"
  458. msgstr "Общи"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  460. msgid "Default categories"
  461. msgstr "Първоначални категории"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  463. msgid "User interface"
  464. msgstr "Потребителски интерфейс"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  466. msgid "Privacy"
  467. msgstr "Поверителност"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  469. msgid "Engines"
  470. msgstr "Търсачки"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  472. msgid "Currently used search engines"
  473. msgstr "Използвани търсачки в момента"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  475. msgid "Special Queries"
  476. msgstr "Специялни Запитвания"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  478. msgid "Cookies"
  479. msgstr "Бисквитки"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:23
  481. msgid "Answers"
  482. msgstr "Отговори"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:38
  484. msgid "Number of results"
  485. msgstr "Брой резултати"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:44
  487. msgid "Info"
  488. msgstr "Инф."
  489. #: searx/templates/simple/results.html:73
  490. msgid "Try searching for:"
  491. msgstr "Пробвайте да потърсите:"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:105
  493. msgid "Back to top"
  494. msgstr "Обратно към началото"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:123
  496. msgid "Previous page"
  497. msgstr "Предишна страница"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:141
  499. msgid "Next page"
  500. msgstr "Следваща страница"
  501. #: searx/templates/simple/search.html:3
  502. msgid "Display the front page"
  503. msgstr "Покажи начална страница"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:9
  505. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  506. msgid "Search for..."
  507. msgstr "Търси за..."
  508. #: searx/templates/simple/search.html:10
  509. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  510. msgid "clear"
  511. msgstr "изчисти"
  512. #: searx/templates/simple/search.html:11
  513. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  514. msgid "search"
  515. msgstr "търси"
  516. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  517. msgid "There is currently no data available. "
  518. msgstr "Няма налична достъпна информация."
  519. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  521. msgid "Engine name"
  522. msgstr "Име на търсачка"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  524. msgid "Scores"
  525. msgstr "Резултати"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  527. msgid "Result count"
  528. msgstr "Брой резултати"
  529. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  531. msgid "Response time"
  532. msgstr "Време за отговор"
  533. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  535. msgid "Reliability"
  536. msgstr "Надеждност"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  538. msgid "Total"
  539. msgstr "Общо"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  541. msgid "HTTP"
  542. msgstr "HTTP"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  544. msgid "Processing"
  545. msgstr "Обработка"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  547. msgid "Warnings"
  548. msgstr "Предупреждения"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  550. msgid "Errors and exceptions"
  551. msgstr "Грешки и изключения"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  553. msgid "Exception"
  554. msgstr "Изключение"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  556. msgid "Message"
  557. msgstr "Съобщение"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  559. msgid "Percentage"
  560. msgstr "Процент"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  562. msgid "Parameter"
  563. msgstr "Параметър"
  564. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  566. msgid "Filename"
  567. msgstr "Име на файла"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  569. msgid "Function"
  570. msgstr "Функция"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  572. msgid "Code"
  573. msgstr "Код"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  575. msgid "Checker"
  576. msgstr "Проверител"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  578. msgid "Failed test"
  579. msgstr "Неуспешен тест"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  581. msgid "Comment(s)"
  582. msgstr "Коментар (и)"
  583. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  584. msgid "Download results"
  585. msgstr "Свали резултатите"
  586. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  587. msgid "Messages from the search engines"
  588. msgstr "Съобщения от търсачките"
  589. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  590. msgid "Error!"
  591. msgstr "Грешка!"
  592. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  593. msgid "Engines cannot retrieve results"
  594. msgstr "Търсачките не можаха да намерят резултати"
  595. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  596. msgid "Search URL"
  597. msgstr "Адрес на търсенето"
  598. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  599. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  600. msgid "Copied"
  601. msgstr "копирано"
  602. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  603. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  604. msgid "Copy"
  605. msgstr ""
  606. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  607. msgid "Suggestions"
  608. msgstr "Предложения"
  609. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  610. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  611. msgid "Search language"
  612. msgstr "Език на търсене"
  613. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  614. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  615. msgid "Default language"
  616. msgstr "Основен език"
  617. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  618. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  619. msgid "Auto-detect"
  620. msgstr "Автоматично разпознаване"
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  625. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  626. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  627. msgid "SafeSearch"
  628. msgstr "Безопасно търсене"
  629. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  630. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  631. msgid "Strict"
  632. msgstr "Стриктно"
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  634. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  635. msgid "Moderate"
  636. msgstr "Умерено"
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  638. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  639. msgid "None"
  640. msgstr "Нищо"
  641. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  642. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  643. msgid "Time range"
  644. msgstr "Времева зона"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  646. msgid "Anytime"
  647. msgstr "По всяко време"
  648. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  649. msgid "Last day"
  650. msgstr "Последен ден"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  652. msgid "Last week"
  653. msgstr "Миналата седмица"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  655. msgid "Last month"
  656. msgstr "Миналия месец"
  657. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  658. msgid "Last year"
  659. msgstr "Миналата година"
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  661. msgid "Information!"
  662. msgstr "Информация!"
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  664. msgid "currently, there are no cookies defined."
  665. msgstr "В момента няма налични бисквитки."
  666. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  667. msgid "Sorry!"
  668. msgstr "Съжалявам!"
  669. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  670. msgid "No results were found. You can try to:"
  671. msgstr "Няма намерени резултати. Може да опитате да:"
  672. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  673. msgid "There are no more results. You can try to:"
  674. msgstr ""
  675. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  676. msgid "Refresh the page."
  677. msgstr "Опресни страницата"
  678. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  679. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  680. msgstr "Направете друго търсене или изберете друга категория (по-отгоре)."
  681. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  682. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  683. msgstr "Сменете използваната търсачка от Предпочитания:"
  684. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  685. msgid "Switch to another instance:"
  686. msgstr "Премини на друг сървър:"
  687. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  688. msgid "Search for another query or select another category."
  689. msgstr ""
  690. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  691. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  692. msgstr ""
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  694. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  695. msgid "Allow"
  696. msgstr "Позволи"
  697. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  698. msgid "Keywords"
  699. msgstr "Ключови думи"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  701. msgid "Name"
  702. msgstr "Име"
  703. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  704. msgid "Description"
  705. msgstr "Описание"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  707. msgid "Examples"
  708. msgstr "Примери"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  710. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  711. msgstr "Това е листа, съдържащ моментално-отговарящите модули на SearXNG."
  712. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  713. msgid "This is the list of plugins."
  714. msgstr "Това е листа с добавки."
  715. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  716. msgid "Autocomplete"
  717. msgstr "Автоматично допълване"
  718. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  719. msgid "Find stuff as you type"
  720. msgstr "Намери докато пишеш"
  721. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  722. msgid "Center Alignment"
  723. msgstr "Централно подреждане"
  724. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  725. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  726. msgstr "Показване на резултатите в средата на страницата (Оскарово оформление)."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  728. msgid ""
  729. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  730. "computer."
  731. msgstr ""
  732. "Това е листът с бисквитките и техните стойност които SearXNG запазва на "
  733. "компютъра ви."
  734. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  735. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  736. msgstr "С този лист можете да оцените прозрачността на SearXNG."
  737. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  738. msgid "Cookie name"
  739. msgstr "Име на бисквитката"
  740. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  741. msgid "Value"
  742. msgstr "Стойност"
  743. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  744. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  745. msgstr "Потърсете URL на запазените предпочитания"
  746. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  747. msgid ""
  748. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  749. "leaking data to the clicked result sites."
  750. msgstr ""
  751. "Бележка: специфичните персонализирани настройки в URL-то за търсене може "
  752. "да намалят поверителността Ви като издадат данни към кликнатите сайтове "
  753. "при търсене."
  754. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  755. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  756. msgstr "URL да възстановите предпочитанията си в друг браузър"
  757. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  758. msgid ""
  759. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  760. "preferences across devices."
  761. msgstr ""
  762. "Специфицирането на персонализирани настройки в URL-то за предпочитания "
  763. "може да позволи синхронизация между различни устройства."
  764. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  765. msgid "Copy preferences hash"
  766. msgstr ""
  767. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  768. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  769. msgstr ""
  770. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  771. msgid "Preferences hash"
  772. msgstr ""
  773. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  774. msgid "Open Access DOI resolver"
  775. msgstr "Дигитален идентификатор на обекти с отворен достъп"
  776. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  777. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  778. msgstr ""
  779. "Изберете услуга използвана от \"Идентификатор на дигитален обект“ (DOI) "
  780. "пренаписване"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  782. msgid ""
  783. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  784. "these engines by its !bangs."
  785. msgstr ""
  786. "Този раздел несъществува в потребителския интерфейс, но може да търсиш "
  787. "със следните търсачки по !bangs."
  788. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  789. msgid "!bang"
  790. msgstr "!bang"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  792. msgid "Supports selected language"
  793. msgstr "Поддържка на избраният език"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  795. msgid "Weight"
  796. msgstr "Тегло"
  797. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  798. msgid "Max time"
  799. msgstr "Максимално време"
  800. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  801. msgid ""
  802. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  803. "this data about you."
  804. msgstr ""
  805. "Тези настройки се съхраняват във вашите бисквитки. Това ни позволява да "
  806. "не съхраняваме тази информация за вас."
  807. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  808. msgid ""
  809. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  810. "track you."
  811. msgstr ""
  812. "Тези бисквитки служат за ваше удобство. Ние не ги използваме, за да ви "
  813. "следим."
  814. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  815. msgid "Save"
  816. msgstr "Запази"
  817. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  818. msgid "Reset defaults"
  819. msgstr "Върни първоначалните"
  820. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  821. msgid "Back"
  822. msgstr "Назад"
  823. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  824. msgid "Hotkeys"
  825. msgstr "Клавишни комбинации"
  826. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  827. msgid "Vim-like"
  828. msgstr "Подобно на Vim"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  830. msgid ""
  831. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  832. "key on main or result page to get help."
  833. msgstr ""
  834. "Навигирай резултати чрез клавишни комбинации (необходим е JavaScript). За"
  835. " помощ натисни клавиша \"h\" на главната страница или на страницата с "
  836. "резултатите."
  837. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  838. msgid "Image proxy"
  839. msgstr "Прокси на изображения"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  841. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  842. msgstr "Прекарване на получените изображения през прокси на SearXNG"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  844. msgid "Infinite scroll"
  845. msgstr "Списък без страници"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  847. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  848. msgstr "Автоматично зареждане на следващата страница"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  850. msgid "What language do you prefer for search?"
  851. msgstr "Кой език предпочитате за търсене?"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  853. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  854. msgstr ""
  855. "Избери автоматично разпознаване, за да може SearXNG да разпознае езика на"
  856. " който пишеш."
  857. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  858. msgid "HTTP Method"
  859. msgstr "HTTP Метод"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  861. msgid "Change how forms are submitted"
  862. msgstr "Промени как формуларите да бъдат изпращани"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  864. msgid "Query in the page's title"
  865. msgstr "Запитване в заглавието на страницата"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  867. msgid ""
  868. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  869. "can record this title"
  870. msgstr ""
  871. "Когато включено, резултата от заглавието на страницата съдържа вашето "
  872. "запитване. Браузърът ви може да записва това"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  874. msgid "Results on new tabs"
  875. msgstr "Резултати на нови раздели"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  877. msgid "Open result links on new browser tabs"
  878. msgstr "Отвори връзките в нов раздел"
  879. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  880. msgid "Filter content"
  881. msgstr "Филтрирай съдържание"
  882. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  883. msgid "Search on category select"
  884. msgstr "Търси при избор на категория"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  886. msgid ""
  887. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  888. "multiple categories"
  889. msgstr ""
  890. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  891. msgid "Theme"
  892. msgstr "Тема"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  894. msgid "Change SearXNG layout"
  895. msgstr "Смяна на оформлението на SearXNG"
  896. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  897. msgid "Theme style"
  898. msgstr "Тематичен стил"
  899. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  900. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  901. msgstr "Изберете автоматични настойки, за да следвате настройките на браузъра си"
  902. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  903. msgid "Engine tokens"
  904. msgstr "Жетони на търсачката"
  905. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  906. msgid "Access tokens for private engines"
  907. msgstr "Жетони за достъп до частни търсачки"
  908. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  909. msgid "Interface language"
  910. msgstr "Език на интерфейса"
  911. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  912. msgid "Change the language of the layout"
  913. msgstr "Промени езика на оформлението"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  915. msgid "repo"
  916. msgstr "репозитори"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  920. msgid "show media"
  921. msgstr "покажи медия"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  924. msgid "hide media"
  925. msgstr "скрий медия"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  928. msgid "This site did not provide any description."
  929. msgstr "Този сайт не предостави никакво описание."
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  932. msgid "Filesize"
  933. msgstr "Размер на файла"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  936. msgid "Bytes"
  937. msgstr "Байта"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  940. msgid "kiB"
  941. msgstr "килобайт"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  944. msgid "MiB"
  945. msgstr "мегабайт"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  948. msgid "GiB"
  949. msgstr "гигабайт"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  952. msgid "TiB"
  953. msgstr "терабайт"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  955. msgid "Date"
  956. msgstr ""
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  959. msgid "Type"
  960. msgstr "Тип"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  962. msgid "Format"
  963. msgstr "Формат"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  965. msgid "Engine"
  966. msgstr "Търсачка"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  968. msgid "View source"
  969. msgstr "Покажи източник"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  971. msgid "address"
  972. msgstr "адрес"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  974. msgid "show map"
  975. msgstr "покажи карта"
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  977. msgid "hide map"
  978. msgstr "скрий картата"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  980. msgid "Published date"
  981. msgstr "Дата на публикуване"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  983. msgid "Journal"
  984. msgstr "Дневник"
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  986. msgid "Editor"
  987. msgstr "Редактор"
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  989. msgid "Publisher"
  990. msgstr "Издател"
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  992. msgid "Tags"
  993. msgstr "Етикети"
  994. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  995. msgid "DOI"
  996. msgstr "Дигитален идентификатор на обекти"
  997. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  998. msgid "ISSN"
  999. msgstr "ISSN"
  1000. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1001. msgid "ISBN"
  1002. msgstr "ISBN"
  1003. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1004. msgid "PDF"
  1005. msgstr "PDF"
  1006. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1007. msgid "HTML"
  1008. msgstr "HTML"
  1009. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1010. msgid "magnet link"
  1011. msgstr "магнитна връзка"
  1012. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1013. msgid "torrent file"
  1014. msgstr "торент файл"
  1015. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1016. msgid "Seeder"
  1017. msgstr "Сийдър"
  1018. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1019. msgid "Leecher"
  1020. msgstr "Лийчър"
  1021. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1022. msgid "Number of Files"
  1023. msgstr "Брой на Файлове"
  1024. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1025. msgid "show video"
  1026. msgstr "покажи видео"
  1027. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1028. msgid "hide video"
  1029. msgstr "скрий видеото"
  1030. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1031. #~ msgstr ""
  1032. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1033. #~ msgstr "Страницата зарежда (сек)"
  1034. #~ msgid "Errors"
  1035. #~ msgstr "Грешки"
  1036. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1037. #~ msgstr ""
  1038. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1039. #~ msgstr "Поправи HTTP връзки на HTTPS, ако е възможно"
  1040. #~ msgid ""
  1041. #~ "Results are opened in the same "
  1042. #~ "window by default. This plugin "
  1043. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1044. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1045. #~ "required)"
  1046. #~ msgstr "Отвори връзките в нов прозорец."
  1047. #~ msgid "Color"
  1048. #~ msgstr "Цвят"
  1049. #~ msgid "Blue (default)"
  1050. #~ msgstr "Синьо (първоначален)"
  1051. #~ msgid "Violet"
  1052. #~ msgstr "Виолетов"
  1053. #~ msgid "Green"
  1054. #~ msgstr "Зелено"
  1055. #~ msgid "Cyan"
  1056. #~ msgstr "зелено-синьо"
  1057. #~ msgid "Orange"
  1058. #~ msgstr "Оранжево"
  1059. #~ msgid "Red"
  1060. #~ msgstr "Червено"
  1061. #~ msgid "Category"
  1062. #~ msgstr "Категория"
  1063. #~ msgid "Block"
  1064. #~ msgstr "Забрани"
  1065. #~ msgid "original context"
  1066. #~ msgstr "оригинален контекст"
  1067. #~ msgid "Plugins"
  1068. #~ msgstr "Добавки"
  1069. #~ msgid "Answerers"
  1070. #~ msgstr "Отговори"
  1071. #~ msgid "Avg. time"
  1072. #~ msgstr "Средно време"
  1073. #~ msgid "show details"
  1074. #~ msgstr "покажи детайлите"
  1075. #~ msgid "hide details"
  1076. #~ msgstr "скрий детайлите"
  1077. #~ msgid "Load more..."
  1078. #~ msgstr "Зареди още..."
  1079. #~ msgid "Loading..."
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ msgid "Change searx layout"
  1082. #~ msgstr "Промени оформлението на searx"
  1083. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1084. #~ msgstr ""
  1085. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ msgid ""
  1088. #~ "This is the list of cookies and"
  1089. #~ " their values searx is storing on "
  1090. #~ "your computer."
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ "Това е списък на бисквитки с "
  1093. #~ "техните стойности, които searx съхранява "
  1094. #~ "на вашия компютър."
  1095. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1096. #~ msgstr ""
  1097. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1098. #~ msgstr "Изглежда използвате searx за първи път."
  1099. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1100. #~ msgstr ""
  1101. #~ msgid "Themes"
  1102. #~ msgstr "Облик"
  1103. #~ msgid "Reliablity"
  1104. #~ msgstr ""
  1105. #~ msgid ""
  1106. #~ "When enabled, the result page's title"
  1107. #~ " contains your query. Your browser "
  1108. #~ "can record this title."
  1109. #~ msgstr ""
  1110. #~ msgid "Method"
  1111. #~ msgstr "Метод"
  1112. #~ msgid ""
  1113. #~ "This tab does not show up for "
  1114. #~ "search results but you can search "
  1115. #~ "the engines listed here via bangs."
  1116. #~ msgstr ""
  1117. #~ msgid "Advanced settings"
  1118. #~ msgstr "Допълнителни настройки"
  1119. #~ msgid "Close"
  1120. #~ msgstr "Затвори"
  1121. #~ msgid "Language"
  1122. #~ msgstr "Език"
  1123. #~ msgid "broken"
  1124. #~ msgstr "развален"
  1125. #~ msgid "supported"
  1126. #~ msgstr "поддържан"
  1127. #~ msgid "not supported"
  1128. #~ msgstr "неподдържан"
  1129. #~ msgid "about"
  1130. #~ msgstr "относно"
  1131. #~ msgid "Avg."
  1132. #~ msgstr ""
  1133. #~ msgid "User Interface"
  1134. #~ msgstr "Потребителски интерфейс"
  1135. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1136. #~ msgstr "Избери стил за избрания облик"
  1137. #~ msgid "Style"
  1138. #~ msgstr "Стил"
  1139. #~ msgid "Show advanced settings"
  1140. #~ msgstr ""
  1141. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1142. #~ msgstr ""
  1143. #~ msgid "Allow all"
  1144. #~ msgstr ""
  1145. #~ msgid "Disable all"
  1146. #~ msgstr ""
  1147. #~ msgid "Selected language"
  1148. #~ msgstr ""
  1149. #~ msgid "Query"
  1150. #~ msgstr ""
  1151. #~ msgid "save"
  1152. #~ msgstr "запази"
  1153. #~ msgid "back"
  1154. #~ msgstr "назад"
  1155. #~ msgid "Links"
  1156. #~ msgstr "Връзки"
  1157. #~ msgid "RSS subscription"
  1158. #~ msgstr ""
  1159. #~ msgid "Search results"
  1160. #~ msgstr "Резултати от търсенето"
  1161. #~ msgid "next page"
  1162. #~ msgstr "следваща страница"
  1163. #~ msgid "previous page"
  1164. #~ msgstr "предишна страница"
  1165. #~ msgid "Start search"
  1166. #~ msgstr "Започни търсене"
  1167. #~ msgid "Clear search"
  1168. #~ msgstr ""
  1169. #~ msgid "Clear"
  1170. #~ msgstr ""
  1171. #~ msgid "stats"
  1172. #~ msgstr "статистики"
  1173. #~ msgid "Heads up!"
  1174. #~ msgstr "Внимание!"
  1175. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1176. #~ msgstr "Изглежда, че използвате SearXNG за първи път."
  1177. #~ msgid "Well done!"
  1178. #~ msgstr "Браво!"
  1179. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1180. #~ msgstr "Настройките са успешно запазени."
  1181. #~ msgid "Oh snap!"
  1182. #~ msgstr "Да му се не види!"
  1183. #~ msgid "Something went wrong."
  1184. #~ msgstr "Нещо се обърка."
  1185. #~ msgid "Date"
  1186. #~ msgstr "Дата"
  1187. #~ msgid "Type"
  1188. #~ msgstr "Вид"
  1189. #~ msgid "Get image"
  1190. #~ msgstr "Вземи изображение"
  1191. #~ msgid "Center Alignment"
  1192. #~ msgstr ""
  1193. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1194. #~ msgstr ""
  1195. #~ msgid "preferences"
  1196. #~ msgstr "предпочитания"
  1197. #~ msgid "Scores per result"
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1200. #~ msgstr "за спазване на поверителността, хакерска метатърсачка"
  1201. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1202. #~ msgstr "Няма резюме за тази публикация."
  1203. #~ msgid "Self Informations"
  1204. #~ msgstr ""
  1205. #~ msgid ""
  1206. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1207. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1208. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1209. #~ "methods</a>"
  1210. #~ msgstr ""
  1211. #~ "Променете начина, по който се изпращат"
  1212. #~ " формите, <a "
  1213. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1214. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1215. #~ "methods</a>"
  1216. #~ msgid ""
  1217. #~ "This plugin checks if the address "
  1218. #~ "of the request is a TOR exit "
  1219. #~ "node, and informs the user if it"
  1220. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1221. #~ "searxng."
  1222. #~ msgstr ""
  1223. #~ "Тази добавка проверява дали адресът на"
  1224. #~ " заявката е изходен възел на TOR "
  1225. #~ "и осведомява потребителя ако е - "
  1226. #~ "като check.torproject.org, но от searxng."
  1227. #~ msgid ""
  1228. #~ "The TOR exit node list "
  1229. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1230. #~ "unreachable."
  1231. #~ msgstr ""
  1232. #~ "Листа с изходните възли на TOR "
  1233. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) е "
  1234. #~ "недостижим."
  1235. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1236. #~ msgstr "Използвате TOR. Вашият IP адрес изглежда е: {ip_address}."
  1237. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1238. #~ msgstr "Не използвате TOR. Вашият IP адрес изглежда е: {ip_address}."
  1239. #~ msgid ""
  1240. #~ "The could not download the list of"
  1241. #~ " Tor exit-nodes from "
  1242. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1243. #~ msgstr ""
  1244. #~ msgid ""
  1245. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1246. #~ " you have this external IP address:"
  1247. #~ " {ip_address}."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1250. #~ msgstr ""
  1251. #~ msgid "Autodetect search language"
  1252. #~ msgstr ""
  1253. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1254. #~ msgstr ""
  1255. #~ msgid "others"
  1256. #~ msgstr "други"
  1257. #~ msgid ""
  1258. #~ "This tab does not show up for "
  1259. #~ "search results, but you can search "
  1260. #~ "the engines listed here via bangs."
  1261. #~ msgstr ""
  1262. #~ "Този раздел не се показва за "
  1263. #~ "резултатите от търсенето, но можете да"
  1264. #~ " прегледате търсачките, изброени тук."
  1265. #~ msgid "Shortcut"
  1266. #~ msgstr "Пряк път"
  1267. #~ msgid "!bang"
  1268. #~ msgstr ""
  1269. #~ msgid ""
  1270. #~ "This tab dues not exists in the"
  1271. #~ " user interface, but you can search"
  1272. #~ " in these engines by its !bangs."
  1273. #~ msgstr ""
  1274. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1275. #~ msgstr "Търсачките не могат да извлекат резултати."
  1276. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1277. #~ msgstr "Моля, опитайте отново по-късно или намерете друг сървър SearXNG."
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1280. #~ "publications when available (plugin required)"
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ "Пренасочване към версий на публикации с"
  1283. #~ " отворен достъп, когато са достъпни "
  1284. #~ "(Изисква допълнение)"
  1285. #~ msgid "Bang"
  1286. #~ msgstr ""
  1287. #~ msgid ""
  1288. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1289. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1290. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1291. #~ "methods</a>"
  1292. #~ msgstr ""
  1293. #~ "Промяна на начина на подаване на "
  1294. #~ "формуляри, <a "
  1295. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1296. #~ " rel=\"external\">научете повече за методите "
  1297. #~ "на заявка</a>"
  1298. #~ msgid "On"
  1299. #~ msgstr "Включено"
  1300. #~ msgid "Off"
  1301. #~ msgstr "Изключено"
  1302. #~ msgid "Enabled"
  1303. #~ msgstr "Включено"
  1304. #~ msgid "Disabled"
  1305. #~ msgstr "Изключено"
  1306. #~ msgid ""
  1307. #~ "Perform search immediately if a category"
  1308. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1309. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1310. #~ msgstr ""
  1311. #~ "Търси веднага при избрана категория. "
  1312. #~ "Изключи за избор на няколко категории."
  1313. #~ " (Необходим е JavaScript)"
  1314. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1315. #~ msgstr "Vim наподобяващи клавишни комбинации"
  1316. #~ msgid ""
  1317. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1318. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1319. #~ " key on main or result page to"
  1320. #~ " get help."
  1321. #~ msgstr ""
  1322. #~ "Навигирайте резултатите от търсенето с "
  1323. #~ "Vim-подобни горещи клавиши (изисква се "
  1324. #~ "JavaScript). Натиснете клавиша \"h\" на "
  1325. #~ "главната или резултатната страница, за "
  1326. #~ "да получите помощ."
  1327. #~ msgid ""
  1328. #~ "we didn't find any results. Please "
  1329. #~ "use another query or search in "
  1330. #~ "more categories."
  1331. #~ msgstr ""
  1332. #~ "не намерихме резултати. Моля пробвайте "
  1333. #~ "други ключови думи или търсете в "
  1334. #~ "повече категории."