messages.po 44 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. msgid ""
  19. msgstr ""
  20. "Project-Id-Version: searx\n"
  21. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  22. "POT-Creation-Date: 2023-11-11 15:25+0000\n"
  23. "PO-Revision-Date: 2023-12-04 10:44+0000\n"
  24. "Last-Translator: akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>\n"
  25. "Language-Team: Catalan <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  26. "searxng/ca/>\n"
  27. "Language: ca\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  32. "X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
  33. "Generated-By: Babel 2.13.1\n"
  34. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "without further subgrouping"
  37. msgstr "sense agrupació"
  38. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "other"
  41. msgstr "altre"
  42. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "files"
  45. msgstr "fitxers"
  46. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "general"
  49. msgstr "general"
  50. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "music"
  53. msgstr "música"
  54. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "social media"
  57. msgstr "xarxes socials"
  58. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "images"
  61. msgstr "imatges"
  62. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "videos"
  65. msgstr "vídeos"
  66. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "it"
  69. msgstr "informàtica"
  70. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "news"
  73. msgstr "notícies"
  74. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "map"
  77. msgstr "mapa"
  78. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "onions"
  81. msgstr "cebes"
  82. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "science"
  85. msgstr "ciència"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "apps"
  89. msgstr "aplicacions"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "dictionaries"
  93. msgstr "diccionaris"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "lyrics"
  97. msgstr "lletres"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "packages"
  101. msgstr "paquets"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "q&a"
  105. msgstr "preguntes i respostes"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "repos"
  109. msgstr "repositoris"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "software wikis"
  113. msgstr "wikis de programari"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "web"
  117. msgstr "web"
  118. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "scientific publications"
  121. msgstr "articles científics"
  122. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "auto"
  125. msgstr "automàtic"
  126. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "light"
  129. msgstr "clar"
  130. #. STYLE_NAMES['DARK']
  131. #: searx/searxng.msg
  132. msgid "dark"
  133. msgstr "fosc"
  134. #: searx/webapp.py:332
  135. msgid "No item found"
  136. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  137. #: searx/engines/qwant.py:280
  138. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  139. msgid "Source"
  140. msgstr "Origen"
  141. #: searx/webapp.py:336
  142. msgid "Error loading the next page"
  143. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  144. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  145. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  146. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  147. #: searx/webapp.py:509
  148. msgid "Invalid settings"
  149. msgstr "La configuració no és vàlida"
  150. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  151. msgid "search error"
  152. msgstr "error de cerca"
  153. #: searx/webutils.py:34
  154. msgid "timeout"
  155. msgstr "expirat"
  156. #: searx/webutils.py:35
  157. msgid "parsing error"
  158. msgstr "error de processament"
  159. #: searx/webutils.py:36
  160. msgid "HTTP protocol error"
  161. msgstr "error del protocol HTTP"
  162. #: searx/webutils.py:37
  163. msgid "network error"
  164. msgstr "error de xarxa"
  165. #: searx/webutils.py:38
  166. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  167. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  168. #: searx/webutils.py:40
  169. msgid "unexpected crash"
  170. msgstr "error inesperat"
  171. #: searx/webutils.py:47
  172. msgid "HTTP error"
  173. msgstr "error de HTTP"
  174. #: searx/webutils.py:48
  175. msgid "HTTP connection error"
  176. msgstr "error de connexió HTTP"
  177. #: searx/webutils.py:54
  178. msgid "proxy error"
  179. msgstr "error del servidor intermediari"
  180. #: searx/webutils.py:55
  181. msgid "CAPTCHA"
  182. msgstr "CAPTCHA"
  183. #: searx/webutils.py:56
  184. msgid "too many requests"
  185. msgstr "masses peticions"
  186. #: searx/webutils.py:57
  187. msgid "access denied"
  188. msgstr "accés denegat"
  189. #: searx/webutils.py:58
  190. msgid "server API error"
  191. msgstr "error en l'API del servidor"
  192. #: searx/webutils.py:77
  193. msgid "Suspended"
  194. msgstr "Suspès"
  195. #: searx/webutils.py:317
  196. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  198. #: searx/webutils.py:318
  199. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  200. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  202. msgid "Random value generator"
  203. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  204. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  205. msgid "Generate different random values"
  206. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  208. msgid "Statistics functions"
  209. msgstr "Funcions estadístiques"
  210. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  211. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  212. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  213. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  214. msgid "Get directions"
  215. msgstr "Obtén indicacions"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:96
  217. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  218. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  219. #: searx/engines/pdbe.py:103
  220. msgid "This entry has been superseded by"
  221. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  222. #: searx/engines/qwant.py:282
  223. msgid "Channel"
  224. msgstr "Canal"
  225. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  226. msgid "radio"
  227. msgstr "radio"
  228. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  229. msgid "bitrate"
  230. msgstr "tasa de bits"
  231. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  232. msgid "votes"
  233. msgstr "vots"
  234. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  235. msgid "clicks"
  236. msgstr "clics"
  237. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  238. msgid "Language"
  239. msgstr "Llengua"
  240. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  241. msgid ""
  242. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  243. "{lastCitationVelocityYear}"
  244. msgstr ""
  245. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  246. "{lastCitationVelocityYear}"
  247. #: searx/engines/tineye.py:40
  248. msgid ""
  249. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  250. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  251. " WebP."
  252. msgstr ""
  253. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  254. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  255. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  256. #: searx/engines/tineye.py:46
  257. msgid ""
  258. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  259. " visual detail to successfully identify matches."
  260. msgstr ""
  261. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  262. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  263. #: searx/engines/tineye.py:52
  264. msgid "The image could not be downloaded."
  265. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  266. #: searx/engines/wttr.py:101
  267. msgid "Morning"
  268. msgstr "Matí"
  269. #: searx/engines/wttr.py:101
  270. msgid "Noon"
  271. msgstr "Migdia"
  272. #: searx/engines/wttr.py:101
  273. msgid "Evening"
  274. msgstr "Vespre"
  275. #: searx/engines/wttr.py:101
  276. msgid "Night"
  277. msgstr "Nit"
  278. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  279. msgid "Book rating"
  280. msgstr "Valoració de llibre"
  281. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  282. msgid "File quality"
  283. msgstr "Qualitat del fitxer"
  284. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  285. msgid "Converts strings to different hash digests."
  286. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  287. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  288. msgid "hash digest"
  289. msgstr "empremta de hash"
  290. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  291. msgid "Hostname replace"
  292. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  293. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  294. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  295. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  296. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  297. msgid "Open Access DOI rewrite"
  298. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  299. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  300. msgid ""
  301. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  302. "when available"
  303. msgstr ""
  304. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  305. "publicacions quan estiguin disponibles"
  306. #: searx/plugins/self_info.py:10
  307. msgid "Self Information"
  308. msgstr "Informació pròpia"
  309. #: searx/plugins/self_info.py:11
  310. msgid ""
  311. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  312. "contains \"user agent\"."
  313. msgstr ""
  314. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  315. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  317. msgid "Tor check plugin"
  318. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  319. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  320. msgid ""
  321. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  322. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  323. msgstr ""
  324. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  325. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  326. "des de SearXNG."
  327. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  328. msgid ""
  329. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  330. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  331. msgstr ""
  332. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  333. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  335. msgid ""
  336. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  337. "{ip_address}"
  338. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  339. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  340. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  341. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  342. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  343. msgid "Tracker URL remover"
  344. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  345. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  346. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  347. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  348. #: searx/templates/simple/404.html:4
  349. msgid "Page not found"
  350. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  351. #: searx/templates/simple/404.html:6
  352. #, python-format
  353. msgid "Go to %(search_page)s."
  354. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  355. #: searx/templates/simple/404.html:6
  356. msgid "search page"
  357. msgstr "pàgina de cerca"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:49
  359. msgid "About"
  360. msgstr "Quant a"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:53
  362. msgid "Donate"
  363. msgstr "Donar"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:57
  365. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  366. msgid "Preferences"
  367. msgstr "Preferències"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:67
  369. msgid "Powered by"
  370. msgstr "Funciona amb"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:67
  372. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  373. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:68
  375. msgid "Source code"
  376. msgstr "Codi font"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:69
  378. msgid "Issue tracker"
  379. msgstr "Gestor de tiquets"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  381. msgid "Engine stats"
  382. msgstr "Estadístiques del motor"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:72
  384. msgid "Public instances"
  385. msgstr "Instàncies públiques"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:75
  387. msgid "Privacy policy"
  388. msgstr "Polítiques de privacitat"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:78
  390. msgid "Contact instance maintainer"
  391. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  392. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  393. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  394. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  396. msgid "Length"
  397. msgstr "Longitud"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  400. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  401. msgid "Author"
  402. msgstr "Autor"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "cached"
  405. msgstr "en memòria cau"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  407. msgid "proxied"
  408. msgstr "en servidor intermediari"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  410. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  411. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  413. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  414. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  416. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  417. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  419. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  420. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  422. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  423. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  425. msgid "No HTTPS"
  426. msgstr "Sense HTTPS"
  427. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  430. msgid "View error logs and submit a bug report"
  431. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  433. msgid "!bang for this engine"
  434. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  436. msgid "!bang for its categories"
  437. msgstr "!bang per a les seves categories"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  439. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  440. msgid "Median"
  441. msgstr "Mitjà"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  443. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  444. msgid "P80"
  445. msgstr "P80"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  447. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  448. msgid "P95"
  449. msgstr "P95"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  451. msgid "Failed checker test(s): "
  452. msgstr "Proves de control fallides: "
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  454. msgid "Errors:"
  455. msgstr "Errors:"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  457. msgid "General"
  458. msgstr "General"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  460. msgid "Default categories"
  461. msgstr "Categories predeterminades"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  463. msgid "User interface"
  464. msgstr "Interfície d'usuari"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  466. msgid "Privacy"
  467. msgstr "Privadesa"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  469. msgid "Engines"
  470. msgstr "Motors"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  472. msgid "Currently used search engines"
  473. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  475. msgid "Special Queries"
  476. msgstr "Consultes especials"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  478. msgid "Cookies"
  479. msgstr "Galetes"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:23
  481. msgid "Answers"
  482. msgstr "Respostes"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:38
  484. msgid "Number of results"
  485. msgstr "Nombre de resultats"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:44
  487. msgid "Info"
  488. msgstr "Informació"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:73
  490. msgid "Try searching for:"
  491. msgstr "Proveu a cercar:"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:105
  493. msgid "Back to top"
  494. msgstr "Torna al capdemunt"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:123
  496. msgid "Previous page"
  497. msgstr "Pàgina anterior"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:140
  499. msgid "Next page"
  500. msgstr "Pàgina següent"
  501. #: searx/templates/simple/search.html:3
  502. msgid "Display the front page"
  503. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:9
  505. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  506. msgid "Search for..."
  507. msgstr "Cerca..."
  508. #: searx/templates/simple/search.html:10
  509. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  510. msgid "clear"
  511. msgstr "buida"
  512. #: searx/templates/simple/search.html:11
  513. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  514. msgid "search"
  515. msgstr "cerca"
  516. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  517. msgid "There is currently no data available. "
  518. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  519. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  521. msgid "Engine name"
  522. msgstr "Nom del motor"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  524. msgid "Scores"
  525. msgstr "Valoració"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  527. msgid "Result count"
  528. msgstr "Resultats"
  529. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  531. msgid "Response time"
  532. msgstr "Temps de resposta"
  533. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  535. msgid "Reliability"
  536. msgstr "Fiabilitat"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  538. msgid "Total"
  539. msgstr "Total"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  541. msgid "HTTP"
  542. msgstr "HTTP"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  544. msgid "Processing"
  545. msgstr "S'està processant"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  547. msgid "Warnings"
  548. msgstr "Avisos"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  550. msgid "Errors and exceptions"
  551. msgstr "Errors i excepcions"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  553. msgid "Exception"
  554. msgstr "Excepció"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  556. msgid "Message"
  557. msgstr "Missatge"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  559. msgid "Percentage"
  560. msgstr "Percentatge"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  562. msgid "Parameter"
  563. msgstr "Paràmetre"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  565. msgid "Filename"
  566. msgstr "Nom de fitxer"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  568. msgid "Function"
  569. msgstr "Funció"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  571. msgid "Code"
  572. msgstr "Codi"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  574. msgid "Checker"
  575. msgstr "Comprovador"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  577. msgid "Failed test"
  578. msgstr "Prova fallida"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  580. msgid "Comment(s)"
  581. msgstr "Comentaris"
  582. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  583. msgid "Download results"
  584. msgstr "Baixa els resultats"
  585. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  586. msgid "Messages from the search engines"
  587. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  588. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  589. msgid "Error!"
  590. msgstr "Error!"
  591. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  592. msgid "Engines cannot retrieve results"
  593. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  594. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  595. msgid "Search URL"
  596. msgstr "URL de cerca"
  597. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  598. msgid "Copied"
  599. msgstr "Copiat"
  600. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  601. msgid "Copy"
  602. msgstr "Copiar"
  603. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  604. msgid "Suggestions"
  605. msgstr "Suggeriments"
  606. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  607. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  608. msgid "Search language"
  609. msgstr "Llengua de cerca"
  610. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  611. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  612. msgid "Default language"
  613. msgstr "Llengua predeterminada"
  614. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  615. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  616. msgid "Auto-detect"
  617. msgstr "Detecció automàtica"
  618. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  619. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  620. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  622. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  623. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  624. msgid "SafeSearch"
  625. msgstr "Cerca segura"
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  627. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  628. msgid "Strict"
  629. msgstr "Estricta"
  630. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  631. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  632. msgid "Moderate"
  633. msgstr "Moderada"
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  635. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  636. msgid "None"
  637. msgstr "Cap"
  638. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  639. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  640. msgid "Time range"
  641. msgstr "Interval de temps"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  643. msgid "Anytime"
  644. msgstr "En qualsevol moment"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  646. msgid "Last day"
  647. msgstr "Les darreres 24 hores"
  648. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  649. msgid "Last week"
  650. msgstr "La setmana passada"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  652. msgid "Last month"
  653. msgstr "El darrer mes"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  655. msgid "Last year"
  656. msgstr "El darrer any"
  657. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  658. msgid "Information!"
  659. msgstr "Informació!"
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  661. msgid "currently, there are no cookies defined."
  662. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  664. msgid "Sorry!"
  665. msgstr "Disculpeu!"
  666. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  667. msgid "No results were found. You can try to:"
  668. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  669. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  670. msgid "Refresh the page."
  671. msgstr "Refresca la pestanya."
  672. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  673. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  674. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  675. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  676. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  677. msgstr "Caniva el motor de búsqueda utilitzat a les preferències:"
  678. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  679. msgid "Switch to another instance:"
  680. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  681. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  682. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  683. msgid "Allow"
  684. msgstr "Permet"
  685. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  686. msgid "Keywords"
  687. msgstr "Paraules clau"
  688. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  689. msgid "Name"
  690. msgstr "Nom"
  691. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  692. msgid "Description"
  693. msgstr "Descripció"
  694. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  695. msgid "Examples"
  696. msgstr "Exemples"
  697. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  698. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  699. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  700. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  701. msgid "This is the list of plugins."
  702. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  703. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  704. msgid "Autocomplete"
  705. msgstr "Compleció automàtica"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  707. msgid "Find stuff as you type"
  708. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  710. msgid "Center Alignment"
  711. msgstr "Centrat central"
  712. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  713. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  714. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  715. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  716. msgid ""
  717. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  718. "computer."
  719. msgstr ""
  720. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  721. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  722. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  723. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  724. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  725. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  726. msgid "Cookie name"
  727. msgstr "Nom de la galeta"
  728. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  729. msgid "Value"
  730. msgstr "Valor"
  731. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  732. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  733. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  734. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  735. msgid ""
  736. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  737. "leaking data to the clicked result sites."
  738. msgstr ""
  739. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  740. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  741. "resultats."
  742. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  743. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  744. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  745. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  746. msgid ""
  747. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  748. "preferences across devices."
  749. msgstr ""
  750. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  751. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  752. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  753. msgid "Open Access DOI resolver"
  754. msgstr "Resolució de l'Open Access DOI"
  755. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  756. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  757. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  758. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  759. msgid ""
  760. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  761. "these engines by its !bangs."
  762. msgstr ""
  763. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  764. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  765. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  766. msgid "!bang"
  767. msgstr "!bang"
  768. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  769. msgid "Supports selected language"
  770. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  771. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  772. msgid "Weight"
  773. msgstr "Pes"
  774. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  775. msgid "Max time"
  776. msgstr "Temps màxim"
  777. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  778. msgid ""
  779. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  780. "this data about you."
  781. msgstr ""
  782. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  783. "emmagatzemar les vostres dades."
  784. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  785. msgid ""
  786. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  787. "track you."
  788. msgstr ""
  789. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  790. "rastrejar-vos."
  791. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  792. msgid "Save"
  793. msgstr "Desa"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  795. msgid "Reset defaults"
  796. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  797. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  798. msgid "Back"
  799. msgstr "Enrere"
  800. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  801. msgid "Hotkeys"
  802. msgstr "Dreceres"
  803. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  804. msgid "Vim-like"
  805. msgstr "Com a Vim"
  806. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  807. msgid ""
  808. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  809. "key on main or result page to get help."
  810. msgstr ""
  811. "Navega els resultats de búsqueda amb dreceres (requereix JavaScript). Prem "
  812. "la tecla \"h\" a una pàgina de resultat per rebres ajuda."
  813. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  814. msgid "Image proxy"
  815. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  817. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  818. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  820. msgid "Infinite scroll"
  821. msgstr "Desplaçament infinit"
  822. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  823. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  824. msgstr ""
  825. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  826. "pàgina actual"
  827. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  828. msgid "What language do you prefer for search?"
  829. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  830. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  831. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  832. msgstr ""
  833. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  834. "de la teva cerca."
  835. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  836. msgid "HTTP Method"
  837. msgstr "Mètode HTTP"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  839. msgid "Change how forms are submitted"
  840. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  842. msgid "Query in the page's title"
  843. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  845. msgid ""
  846. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  847. "can record this title"
  848. msgstr ""
  849. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  850. "pot enregistrar aquest títol"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  852. msgid "Results on new tabs"
  853. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  855. msgid "Open result links on new browser tabs"
  856. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  858. msgid "Filter content"
  859. msgstr "Filtra el contingut"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  861. msgid "Search on category select"
  862. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  864. msgid ""
  865. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  866. "multiple categories"
  867. msgstr ""
  868. "Buscar inmediatament si s'ha seleccionat una categoria. Desactiva per a "
  869. "seleccionar categories múltiples."
  870. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  871. msgid "Theme"
  872. msgstr "Tema"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  874. msgid "Change SearXNG layout"
  875. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  877. msgid "Theme style"
  878. msgstr "Estil del tema"
  879. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  880. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  881. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  882. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  883. msgid "Engine tokens"
  884. msgstr "Claus de motors"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  886. msgid "Access tokens for private engines"
  887. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  888. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  889. msgid "Interface language"
  890. msgstr "Llengua de la interfície"
  891. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  892. msgid "Change the language of the layout"
  893. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  895. msgid "repo"
  896. msgstr "repositori"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  898. msgid "show media"
  899. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  901. msgid "hide media"
  902. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  905. msgid "This site did not provide any description."
  906. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  908. msgid "Format"
  909. msgstr "Format"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  911. msgid "Engine"
  912. msgstr "Motor"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  914. msgid "View source"
  915. msgstr "Mostra el codi font"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  917. msgid "address"
  918. msgstr "adreça"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  920. msgid "show map"
  921. msgstr "mostra el mapa"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  923. msgid "hide map"
  924. msgstr "amaga el mapa"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  926. msgid "Published date"
  927. msgstr "Data de publicació"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  929. msgid "Journal"
  930. msgstr "Diari"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  932. msgid "Editor"
  933. msgstr "Redactor"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  935. msgid "Publisher"
  936. msgstr "Editor"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  938. msgid "Type"
  939. msgstr "Tipus"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  941. msgid "Tags"
  942. msgstr "Etiquetes"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  944. msgid "DOI"
  945. msgstr "DOI"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  947. msgid "ISSN"
  948. msgstr "ISSN"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  950. msgid "ISBN"
  951. msgstr "ISBN"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  953. msgid "PDF"
  954. msgstr "PDF"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  956. msgid "HTML"
  957. msgstr "HTML"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  959. msgid "magnet link"
  960. msgstr "enllaç magnet"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  962. msgid "torrent file"
  963. msgstr "fitxer torrent"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  965. msgid "Seeder"
  966. msgstr "Font"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  968. msgid "Leecher"
  969. msgstr "Descarregador"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  971. msgid "Filesize"
  972. msgstr "Mida del fitxer"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  974. msgid "Bytes"
  975. msgstr "Bytes"
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  977. msgid "kiB"
  978. msgstr "kiB"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  980. msgid "MiB"
  981. msgstr "MiB"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  983. msgid "GiB"
  984. msgstr "GiB"
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  986. msgid "TiB"
  987. msgstr "TiB"
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  989. msgid "Number of Files"
  990. msgstr "Nombre de fiters"
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  992. msgid "show video"
  993. msgstr "mostra el vídeo"
  994. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  995. msgid "hide video"
  996. msgstr "amaga el vídeo"
  997. #~ msgid "Engine time (sec)"
  998. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  999. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1000. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1001. #~ msgid "Errors"
  1002. #~ msgstr "Errors"
  1003. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1004. #~ msgstr ""
  1005. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1006. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1007. #~ msgid ""
  1008. #~ "Results are opened in the same "
  1009. #~ "window by default. This plugin "
  1010. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1011. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1012. #~ "required)"
  1013. #~ msgstr ""
  1014. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1015. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1016. #~ " connector canvia el comportament "
  1017. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1018. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1019. #~ "JavaScript)"
  1020. #~ msgid "Color"
  1021. #~ msgstr "Color"
  1022. #~ msgid "Blue (default)"
  1023. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1024. #~ msgid "Violet"
  1025. #~ msgstr "Violat"
  1026. #~ msgid "Green"
  1027. #~ msgstr "Verd"
  1028. #~ msgid "Cyan"
  1029. #~ msgstr "Cian"
  1030. #~ msgid "Orange"
  1031. #~ msgstr "Taronja"
  1032. #~ msgid "Red"
  1033. #~ msgstr "Vermell"
  1034. #~ msgid "Category"
  1035. #~ msgstr "Categoria"
  1036. #~ msgid "Block"
  1037. #~ msgstr "Bloca"
  1038. #~ msgid "original context"
  1039. #~ msgstr "context original"
  1040. #~ msgid "Plugins"
  1041. #~ msgstr "Connectat"
  1042. #~ msgid "Answerers"
  1043. #~ msgstr "Resposter"
  1044. #~ msgid "Avg. time"
  1045. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1046. #~ msgid "show details"
  1047. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1048. #~ msgid "hide details"
  1049. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1050. #~ msgid "Load more..."
  1051. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1052. #~ msgid "Loading..."
  1053. #~ msgstr ""
  1054. #~ msgid "Change searx layout"
  1055. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1056. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1057. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1058. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1059. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1060. #~ msgid ""
  1061. #~ "This is the list of cookies and"
  1062. #~ " their values searx is storing on "
  1063. #~ "your computer."
  1064. #~ msgstr ""
  1065. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1066. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1067. #~ " searx té desats en el vostre "
  1068. #~ "equip."
  1069. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1070. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1071. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1072. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1073. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1074. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1075. #~ msgid "Themes"
  1076. #~ msgstr "Temes"
  1077. #~ msgid "Reliablity"
  1078. #~ msgstr ""
  1079. #~ msgid ""
  1080. #~ "When enabled, the result page's title"
  1081. #~ " contains your query. Your browser "
  1082. #~ "can record this title."
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ msgid "Method"
  1085. #~ msgstr "Mètode"
  1086. #~ msgid ""
  1087. #~ "This tab does not show up for "
  1088. #~ "search results but you can search "
  1089. #~ "the engines listed here via bangs."
  1090. #~ msgstr ""
  1091. #~ msgid "Advanced settings"
  1092. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1093. #~ msgid "Close"
  1094. #~ msgstr "Tanca"
  1095. #~ msgid "Language"
  1096. #~ msgstr "Llengua"
  1097. #~ msgid "broken"
  1098. #~ msgstr "trencat"
  1099. #~ msgid "supported"
  1100. #~ msgstr "suportat"
  1101. #~ msgid "not supported"
  1102. #~ msgstr "no suportat"
  1103. #~ msgid "about"
  1104. #~ msgstr "quant a"
  1105. #~ msgid "Avg."
  1106. #~ msgstr "Mitjana"
  1107. #~ msgid "User Interface"
  1108. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1109. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1110. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1111. #~ msgid "Style"
  1112. #~ msgstr "Estil"
  1113. #~ msgid "Show advanced settings"
  1114. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1115. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1116. #~ msgstr ""
  1117. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1118. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1119. #~ "forma predeterminada"
  1120. #~ msgid "Allow all"
  1121. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1122. #~ msgid "Disable all"
  1123. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1124. #~ msgid "Selected language"
  1125. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1126. #~ msgid "Query"
  1127. #~ msgstr "Consulta"
  1128. #~ msgid "save"
  1129. #~ msgstr "desa"
  1130. #~ msgid "back"
  1131. #~ msgstr "enrere"
  1132. #~ msgid "Links"
  1133. #~ msgstr "Enllaços"
  1134. #~ msgid "RSS subscription"
  1135. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1136. #~ msgid "Search results"
  1137. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1138. #~ msgid "next page"
  1139. #~ msgstr "pàgina següent"
  1140. #~ msgid "previous page"
  1141. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1142. #~ msgid "Start search"
  1143. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1144. #~ msgid "Clear search"
  1145. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1146. #~ msgid "Clear"
  1147. #~ msgstr "Buida"
  1148. #~ msgid "stats"
  1149. #~ msgstr "estadístiques"
  1150. #~ msgid "Heads up!"
  1151. #~ msgstr "Atenció!"
  1152. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1153. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1154. #~ msgid "Well done!"
  1155. #~ msgstr "Ben fet!"
  1156. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1157. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1158. #~ msgid "Oh snap!"
  1159. #~ msgstr "Cagundena!"
  1160. #~ msgid "Something went wrong."
  1161. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1162. #~ msgid "Date"
  1163. #~ msgstr "Data"
  1164. #~ msgid "Type"
  1165. #~ msgstr "Tipus"
  1166. #~ msgid "Get image"
  1167. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1168. #~ msgid "Center Alignment"
  1169. #~ msgstr ""
  1170. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1171. #~ msgstr ""
  1172. #~ msgid "preferences"
  1173. #~ msgstr "preferències"
  1174. #~ msgid "Scores per result"
  1175. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1176. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1177. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1178. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1179. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1180. #~ msgid "Self Informations"
  1181. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1182. #~ msgid ""
  1183. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1184. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1185. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1186. #~ "methods</a>"
  1187. #~ msgstr ""
  1188. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1189. #~ " <a "
  1190. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1191. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1192. #~ "mètodes de petició</a>"
  1193. #~ msgid ""
  1194. #~ "This plugin checks if the address "
  1195. #~ "of the request is a TOR exit "
  1196. #~ "node, and informs the user if it"
  1197. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1198. #~ "searxng."
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1201. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1202. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1203. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1204. #~ " des de searxng."
  1205. #~ msgid ""
  1206. #~ "The TOR exit node list "
  1207. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1208. #~ "unreachable."
  1209. #~ msgstr ""
  1210. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1211. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1212. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1213. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1214. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1215. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1216. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1217. #~ msgid ""
  1218. #~ "The could not download the list of"
  1219. #~ " Tor exit-nodes from "
  1220. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1221. #~ msgstr ""
  1222. #~ msgid ""
  1223. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1224. #~ " you have this external IP address:"
  1225. #~ " {ip_address}."
  1226. #~ msgstr ""
  1227. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ msgid "Autodetect search language"
  1230. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1231. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1232. #~ msgstr ""
  1233. #~ msgid "others"
  1234. #~ msgstr "altres"
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "This tab does not show up for "
  1237. #~ "search results, but you can search "
  1238. #~ "the engines listed here via bangs."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1241. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1242. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1243. #~ "aquí amb els bangs."
  1244. #~ msgid "Shortcut"
  1245. #~ msgstr "Drecera"
  1246. #~ msgid "!bang"
  1247. #~ msgstr ""
  1248. #~ msgid ""
  1249. #~ "This tab dues not exists in the"
  1250. #~ " user interface, but you can search"
  1251. #~ " in these engines by its !bangs."
  1252. #~ msgstr ""
  1253. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1254. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1255. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1256. #~ msgstr ""
  1257. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1258. #~ " proveu amb una altra instància "
  1259. #~ "SearXNG."
  1260. #~ msgid ""
  1261. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1262. #~ "publications when available (plugin required)"
  1263. #~ msgstr ""
  1264. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1265. #~ " de les publicacions si són "
  1266. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1267. #~ msgid "Bang"
  1268. #~ msgstr "Bang"
  1269. #~ msgid ""
  1270. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1271. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1272. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1273. #~ "methods</a>"
  1274. #~ msgstr ""
  1275. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1276. #~ " <a "
  1277. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1278. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1279. #~ "mètodes de petició</a>"
  1280. #~ msgid "On"
  1281. #~ msgstr "Activat"
  1282. #~ msgid "Off"
  1283. #~ msgstr "Desactivat"
  1284. #~ msgid "Enabled"
  1285. #~ msgstr "Activat"
  1286. #~ msgid "Disabled"
  1287. #~ msgstr "Desactivat"
  1288. #~ msgid ""
  1289. #~ "Perform search immediately if a category"
  1290. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1291. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1292. #~ msgstr ""
  1293. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1294. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1295. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1296. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1297. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1298. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1299. #~ msgid ""
  1300. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1301. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1302. #~ " key on main or result page to"
  1303. #~ " get help."
  1304. #~ msgstr ""
  1305. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1306. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1307. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1308. #~ " en la pàgina principal o de "
  1309. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1310. #~ msgid ""
  1311. #~ "we didn't find any results. Please "
  1312. #~ "use another query or search in "
  1313. #~ "more categories."
  1314. #~ msgstr ""
  1315. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1316. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1317. #~ "més categories."