messages.po 40 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: searx\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:39+0000\n"
  21. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  22. "Language: ca\n"
  23. "Language-Team: Catalan "
  24. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Generated-By: Babel 2.11.0\n"
  30. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "others"
  33. msgstr "altres"
  34. #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "other"
  37. msgstr "altre"
  38. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "files"
  41. msgstr "fitxers"
  42. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "general"
  45. msgstr "general"
  46. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "music"
  49. msgstr "música"
  50. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "social media"
  53. msgstr "xarxes socials"
  54. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "images"
  57. msgstr "imatges"
  58. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "videos"
  61. msgstr "vídeos"
  62. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "it"
  65. msgstr "informàtica"
  66. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "news"
  69. msgstr "notícies"
  70. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "map"
  73. msgstr "mapa"
  74. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "onions"
  77. msgstr "cebes"
  78. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "science"
  81. msgstr "ciència"
  82. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "apps"
  85. msgstr "aplicacions"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "dictionaries"
  89. msgstr "diccionaris"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "lyrics"
  93. msgstr "lletres"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "packages"
  97. msgstr "paquets"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "q&a"
  101. msgstr "preguntes i respostes"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "repos"
  105. msgstr "repositoris"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "software wikis"
  109. msgstr "wikis de programari"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "web"
  113. msgstr "web"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "scientific publications"
  117. msgstr "articles científics"
  118. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "auto"
  121. msgstr "automàtic"
  122. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "light"
  125. msgstr "clar"
  126. #. STYLE_NAMES['DARK']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "dark"
  129. msgstr "fosc"
  130. #: searx/webapp.py:165
  131. msgid "timeout"
  132. msgstr "expirat"
  133. #: searx/webapp.py:166
  134. msgid "parsing error"
  135. msgstr "error de processament"
  136. #: searx/webapp.py:167
  137. msgid "HTTP protocol error"
  138. msgstr "error de protocol HTTP"
  139. #: searx/webapp.py:168
  140. msgid "network error"
  141. msgstr "error de xarxa"
  142. #: searx/webapp.py:169
  143. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  144. msgstr "Error SSL: la validació del certificat ha fallat"
  145. #: searx/webapp.py:171
  146. msgid "unexpected crash"
  147. msgstr "tancament ineseperat"
  148. #: searx/webapp.py:178
  149. msgid "HTTP error"
  150. msgstr "error HTTP"
  151. #: searx/webapp.py:179
  152. msgid "HTTP connection error"
  153. msgstr "error de connexió HTTP"
  154. #: searx/webapp.py:185
  155. msgid "proxy error"
  156. msgstr "error de servidor intermediari"
  157. #: searx/webapp.py:186
  158. msgid "CAPTCHA"
  159. msgstr "CAPTCHA"
  160. #: searx/webapp.py:187
  161. msgid "too many requests"
  162. msgstr "massa peticions"
  163. #: searx/webapp.py:188
  164. msgid "access denied"
  165. msgstr "accés denegat"
  166. #: searx/webapp.py:189
  167. msgid "server API error"
  168. msgstr "error en l'API del servidor"
  169. #: searx/webapp.py:368
  170. msgid "No item found"
  171. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  172. #: searx/engines/qwant.py:217
  173. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  174. msgid "Source"
  175. msgstr "Origen"
  176. #: searx/webapp.py:372
  177. msgid "Error loading the next page"
  178. msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina següent"
  179. #: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
  180. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  181. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  182. #: searx/webapp.py:540
  183. msgid "Invalid settings"
  184. msgstr "La configuració no és vàlida"
  185. #: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
  186. msgid "search error"
  187. msgstr "error en la cerca"
  188. #: searx/webapp.py:863
  189. msgid "Suspended"
  190. msgstr "Suspès"
  191. #: searx/webutils.py:198
  192. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  193. msgstr "fa {minutes} minuts"
  194. #: searx/webutils.py:199
  195. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  196. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  197. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  198. msgid "Random value generator"
  199. msgstr "Generador de valor aleatori"
  200. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  201. msgid "Generate different random values"
  202. msgstr "Genera valors aleatoris diferents"
  203. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  204. msgid "Statistics functions"
  205. msgstr "Funcions estadístiques"
  206. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  207. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  208. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  209. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  210. msgid "Get directions"
  211. msgstr "Obtén indicacions"
  212. #: searx/engines/pdbe.py:96
  213. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  214. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  215. #: searx/engines/pdbe.py:103
  216. msgid "This entry has been superseded by"
  217. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  218. #: searx/engines/qwant.py:219
  219. msgid "Channel"
  220. msgstr "Canal"
  221. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  222. msgid ""
  223. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  224. "{lastCitationVelocityYear}"
  225. msgstr ""
  226. "{numCitations} cites desde l'any {firstCitationVelocityYear} al "
  227. "{lastCitationVelocityYear}"
  228. #: searx/engines/tineye.py:40
  229. msgid ""
  230. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  231. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  232. " WebP."
  233. msgstr ""
  234. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser degut a un format "
  235. "de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG, "
  236. "GIF, BMP, TIFF o WebP."
  237. #: searx/engines/tineye.py:46
  238. msgid ""
  239. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  240. " visual detail to successfully identify matches."
  241. msgstr ""
  242. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  243. " nivell bàsic de detall visual per identificar amb èxit les "
  244. "coincidències."
  245. #: searx/engines/tineye.py:52
  246. msgid "The image could not be downloaded."
  247. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Morning"
  250. msgstr "Matí"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Noon"
  253. msgstr "Migdia"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Evening"
  256. msgstr "Vespre"
  257. #: searx/engines/wttr.py:101
  258. msgid "Night"
  259. msgstr "Nit"
  260. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  261. msgid "Converts strings to different hash digests."
  262. msgstr "Converteix cadenes a diferent formats de resum."
  263. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  264. msgid "hash digest"
  265. msgstr "format de resum"
  266. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  267. msgid "Hostname replace"
  268. msgstr "Substitueix el nom d'amfitrió"
  269. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  270. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  271. msgstr ""
  272. "Reescriu els noms d'amfitrió resultants o suprimeix els resultats segons "
  273. "el nom d'amfitrió"
  274. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  275. msgid "Open Access DOI rewrite"
  276. msgstr "Reescriu l'Open Access DOI"
  277. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  278. msgid ""
  279. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  280. "when available"
  281. msgstr ""
  282. "Evita els llocs de pagaments redirigint a versions d'accés obert de les "
  283. "publicacions si és possible"
  284. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  285. msgid "Search on category select"
  286. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  287. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  288. msgid ""
  289. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  290. "multiple categories. (JavaScript required)"
  291. msgstr ""
  292. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  293. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  294. #: searx/plugins/self_info.py:20
  295. msgid "Self Information"
  296. msgstr "Informació pròpia"
  297. #: searx/plugins/self_info.py:21
  298. msgid ""
  299. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  300. "contains \"user agent\"."
  301. msgstr ""
  302. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  303. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  304. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  305. msgid "Tor check plugin"
  306. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  307. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  308. msgid ""
  309. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  310. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  311. msgstr ""
  312. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  313. msgid ""
  314. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  315. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  316. msgstr ""
  317. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  318. msgid ""
  319. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  320. "{ip_address}"
  321. msgstr ""
  322. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  323. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  324. msgstr ""
  325. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  326. msgid "Tracker URL remover"
  327. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  328. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  329. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  330. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  331. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  332. msgid "Vim-like hotkeys"
  333. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  334. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  335. msgid ""
  336. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  337. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  338. msgstr ""
  339. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  340. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  341. "per a obtenir ajuda."
  342. #: searx/templates/simple/404.html:4
  343. msgid "Page not found"
  344. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  345. #: searx/templates/simple/404.html:6
  346. #, python-format
  347. msgid "Go to %(search_page)s."
  348. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  349. #: searx/templates/simple/404.html:6
  350. msgid "search page"
  351. msgstr "pàgina de cerca"
  352. #: searx/templates/simple/base.html:46
  353. msgid "About"
  354. msgstr "Quant a"
  355. #: searx/templates/simple/base.html:50
  356. msgid "Donate"
  357. msgstr "Donar"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:54
  359. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  360. msgid "Preferences"
  361. msgstr "Preferències"
  362. #: searx/templates/simple/base.html:64
  363. msgid "Powered by"
  364. msgstr "Funciona amb"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:64
  366. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  367. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:65
  369. msgid "Source code"
  370. msgstr "Codi font"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:66
  372. msgid "Issue tracker"
  373. msgstr "Gestor de tiquets"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  375. msgid "Engine stats"
  376. msgstr "Estadístiques del motor"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:69
  378. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  379. msgid "Public instances"
  380. msgstr "Instàncies públiques"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:72
  382. msgid "Privacy policy"
  383. msgstr "Polítiques de privacitat"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:75
  385. msgid "Contact instance maintainer"
  386. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  387. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  388. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  389. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  390. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  391. msgid "Length"
  392. msgstr "Longitud"
  393. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  394. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  395. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  396. msgid "Author"
  397. msgstr "Autor"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  399. msgid "cached"
  400. msgstr "en memòria cau"
  401. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  402. msgid "proxied"
  403. msgstr "en servidor intermediari"
  404. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  405. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  406. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  407. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  408. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  409. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  410. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  411. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  412. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  413. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  414. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  415. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  417. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  418. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  419. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  420. msgid "No HTTPS"
  421. msgstr "Sense HTTPS"
  422. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  423. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  425. #: searx/templates/simple/results.html:49
  426. msgid "View error logs and submit a bug report"
  427. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  429. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  430. msgid "Median"
  431. msgstr "Mitjà"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  433. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  434. msgid "P80"
  435. msgstr "P80"
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  437. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  438. msgid "P95"
  439. msgstr "P95"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  441. msgid "Failed checker test(s): "
  442. msgstr "Proves de control fallides: "
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  444. msgid "Errors:"
  445. msgstr "Errors:"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  447. msgid "General"
  448. msgstr "General"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  450. msgid "Default categories"
  451. msgstr "Categories predeterminades"
  452. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  454. msgid "Search language"
  455. msgstr "Llengua de cerca"
  456. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  458. msgid "Default language"
  459. msgstr "Llengua predeterminada"
  460. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:119
  462. msgid "Auto-detect"
  463. msgstr ""
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  465. msgid "What language do you prefer for search?"
  466. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  468. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  469. msgstr ""
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:132
  471. msgid "Autocomplete"
  472. msgstr "Compleció automàtica"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:141
  474. msgid "Find stuff as you type"
  475. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  476. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  477. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  478. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  479. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  482. msgid "SafeSearch"
  483. msgstr "Cerca segura"
  484. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:149
  486. msgid "Strict"
  487. msgstr "Estricta"
  488. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  489. #: searx/templates/simple/preferences.html:150
  490. msgid "Moderate"
  491. msgstr "Moderada"
  492. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  493. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  494. msgid "None"
  495. msgstr "Cap"
  496. #: searx/templates/simple/preferences.html:154
  497. msgid "Filter content"
  498. msgstr "Filtra el contingut"
  499. #: searx/templates/simple/preferences.html:160
  500. msgid "Open Access DOI resolver"
  501. msgstr "Solucionador de l'Open Access DOI"
  502. #: searx/templates/simple/preferences.html:170
  503. msgid ""
  504. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  505. "required)"
  506. msgstr ""
  507. "Redirigeix cap a versions d'accés obert de les publicacions si són "
  508. "disponibles (cal un connector)"
  509. #: searx/templates/simple/preferences.html:174
  510. msgid "Engine tokens"
  511. msgstr "Claus de motors"
  512. #: searx/templates/simple/preferences.html:178
  513. msgid "Access tokens for private engines"
  514. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  515. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  516. msgid "User interface"
  517. msgstr "Interfície d'usuari"
  518. #: searx/templates/simple/preferences.html:185
  519. msgid "Interface language"
  520. msgstr "Llengua de la interfície"
  521. #: searx/templates/simple/preferences.html:193
  522. msgid "Change the language of the layout"
  523. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  524. #: searx/templates/simple/preferences.html:198
  525. msgid "Theme"
  526. msgstr "Tema"
  527. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  528. msgid "Change SearXNG layout"
  529. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  530. #: searx/templates/simple/preferences.html:209
  531. msgid "Theme style"
  532. msgstr "Estil del tema"
  533. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  534. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  535. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  537. msgid "Center Alignment"
  538. msgstr "Centrat central"
  539. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:235
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:247
  542. msgid "On"
  543. msgstr "Activat"
  544. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  545. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  547. msgid "Off"
  548. msgstr "Desactivat"
  549. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  550. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  551. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  552. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  553. msgid "Results on new tabs"
  554. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  555. #: searx/templates/simple/preferences.html:239
  556. msgid "Open result links on new browser tabs"
  557. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  558. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  559. msgid "Infinite scroll"
  560. msgstr "Desplaçament infinit"
  561. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  562. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  563. msgstr ""
  564. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  565. "pàgina actual"
  566. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  567. msgid "Privacy"
  568. msgstr "Privadesa"
  569. #: searx/templates/simple/preferences.html:260
  570. msgid "HTTP Method"
  571. msgstr "Mètode HTTP"
  572. #: searx/templates/simple/preferences.html:267
  573. msgid ""
  574. "Change how forms are submitted, <a "
  575. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  576. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  577. msgstr ""
  578. "Canvia com es trameten els formularis, <a "
  579. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  580. " rel=\"external\">més informació sobre els mètodes de petició</a>"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  582. msgid "Image proxy"
  583. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  584. #: searx/templates/simple/preferences.html:275
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:287
  586. msgid "Enabled"
  587. msgstr "Activat"
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  590. msgid "Disabled"
  591. msgstr "Desactivat"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:279
  593. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  594. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  596. msgid "Query in the page's title"
  597. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:291
  599. msgid ""
  600. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  601. "can record this title"
  602. msgstr ""
  603. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  604. "pot enregistrar aquest títol"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:297
  606. msgid "Engines"
  607. msgstr "Motors"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:298
  609. msgid "Currently used search engines"
  610. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:305
  612. msgid ""
  613. "This tab does not show up for search results, but you can search the "
  614. "engines listed here via bangs."
  615. msgstr ""
  616. "Aquesta pestanya no es mostra per als resultats de la cerca, però podeu "
  617. "cercar en els motors llistats aquí amb els bangs."
  618. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  619. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  620. msgid "Allow"
  621. msgstr "Permet"
  622. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  623. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  624. msgid "Engine name"
  625. msgstr "Nom del motor"
  626. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  627. msgid "Shortcut"
  628. msgstr "Drecera"
  629. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  630. msgid "Supports selected language"
  631. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  632. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  633. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  634. msgid "Time range"
  635. msgstr "Interval de temps"
  636. #: searx/templates/simple/preferences.html:316
  637. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  638. msgid "Response time"
  639. msgstr "Temps de resposta"
  640. #: searx/templates/simple/preferences.html:317
  641. msgid "Max time"
  642. msgstr "Temps màxim"
  643. #: searx/templates/simple/preferences.html:318
  644. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  645. msgid "Reliability"
  646. msgstr "Fiabilitat"
  647. #: searx/templates/simple/preferences.html:356
  648. msgid "Special Queries"
  649. msgstr "Consultes especials"
  650. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  651. msgid "Keywords"
  652. msgstr "Paraules clau"
  653. #: searx/templates/simple/preferences.html:363
  654. msgid "Name"
  655. msgstr "Nom"
  656. #: searx/templates/simple/preferences.html:364
  657. msgid "Description"
  658. msgstr "Descripció"
  659. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  660. msgid "Examples"
  661. msgstr "Exemples"
  662. #: searx/templates/simple/preferences.html:368
  663. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  664. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  665. #: searx/templates/simple/preferences.html:379
  666. msgid "This is the list of plugins."
  667. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  668. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  669. msgid "Cookies"
  670. msgstr "Galetes"
  671. #: searx/templates/simple/preferences.html:398
  672. msgid ""
  673. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  674. "computer."
  675. msgstr ""
  676. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  677. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  678. #: searx/templates/simple/preferences.html:399
  679. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  680. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  681. #: searx/templates/simple/preferences.html:404
  682. msgid "Cookie name"
  683. msgstr "Nom de la galeta"
  684. #: searx/templates/simple/preferences.html:405
  685. msgid "Value"
  686. msgstr "Valor"
  687. #: searx/templates/simple/preferences.html:417
  688. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  689. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  690. #: searx/templates/simple/preferences.html:421
  691. msgid ""
  692. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  693. "leaking data to the clicked result sites."
  694. msgstr ""
  695. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  696. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  697. "resultats."
  698. #: searx/templates/simple/preferences.html:422
  699. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  700. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  701. #: searx/templates/simple/preferences.html:426
  702. msgid ""
  703. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  704. "preferences across devices."
  705. msgstr ""
  706. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  707. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  708. #: searx/templates/simple/preferences.html:431
  709. msgid ""
  710. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  711. "this data about you."
  712. msgstr ""
  713. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  714. "emmagatzemar les vostres dades."
  715. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  716. msgid ""
  717. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  718. "track you."
  719. msgstr ""
  720. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  721. "rastrejar-vos."
  722. #: searx/templates/simple/preferences.html:436
  723. msgid "Save"
  724. msgstr "Desa"
  725. #: searx/templates/simple/preferences.html:437
  726. msgid "Reset defaults"
  727. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  728. #: searx/templates/simple/preferences.html:438
  729. msgid "Back"
  730. msgstr "Enrere"
  731. #: searx/templates/simple/results.html:23
  732. msgid "Answers"
  733. msgstr "Respostes"
  734. #: searx/templates/simple/results.html:39
  735. msgid "Number of results"
  736. msgstr "Nombre de resultats"
  737. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  738. #: searx/templates/simple/results.html:46
  739. msgid "Error!"
  740. msgstr "Error!"
  741. #: searx/templates/simple/results.html:46
  742. msgid "Engines cannot retrieve results"
  743. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  744. #: searx/templates/simple/results.html:68
  745. msgid "Suggestions"
  746. msgstr "Suggeriments"
  747. #: searx/templates/simple/results.html:90
  748. msgid "Search URL"
  749. msgstr "URL de cerca"
  750. #: searx/templates/simple/results.html:96
  751. msgid "Download results"
  752. msgstr "Baixa els resultats"
  753. #: searx/templates/simple/results.html:120
  754. msgid "Try searching for:"
  755. msgstr "Proveu a cercar:"
  756. #: searx/templates/simple/results.html:152
  757. msgid "Back to top"
  758. msgstr "Torna al capdemunt"
  759. #: searx/templates/simple/results.html:170
  760. msgid "Previous page"
  761. msgstr "Pàgina anterior"
  762. #: searx/templates/simple/results.html:187
  763. msgid "Next page"
  764. msgstr "Pàgina següent"
  765. #: searx/templates/simple/search.html:3
  766. msgid "Display the front page"
  767. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  768. #: searx/templates/simple/search.html:9
  769. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  770. msgid "Search for..."
  771. msgstr "Cerca..."
  772. #: searx/templates/simple/search.html:10
  773. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  774. msgid "clear"
  775. msgstr "buida"
  776. #: searx/templates/simple/search.html:11
  777. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  778. msgid "search"
  779. msgstr "cerca"
  780. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  781. msgid "There is currently no data available. "
  782. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  783. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  784. msgid "Scores"
  785. msgstr "Valoració"
  786. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  787. msgid "Result count"
  788. msgstr "Resultats"
  789. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  790. msgid "Total"
  791. msgstr "Total"
  792. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  793. msgid "HTTP"
  794. msgstr "HTTP"
  795. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  796. msgid "Processing"
  797. msgstr "S'està processant"
  798. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  799. msgid "Warnings"
  800. msgstr "Avisos"
  801. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  802. msgid "Errors and exceptions"
  803. msgstr "Errors i excepcions"
  804. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  805. msgid "Exception"
  806. msgstr "Excepció"
  807. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  808. msgid "Message"
  809. msgstr "Missatge"
  810. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  811. msgid "Percentage"
  812. msgstr "Percentatge"
  813. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  814. msgid "Parameter"
  815. msgstr "Paràmetre"
  816. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  817. msgid "Filename"
  818. msgstr "Nom de fitxer"
  819. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  820. msgid "Function"
  821. msgstr "Funció"
  822. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  823. msgid "Code"
  824. msgstr "Codi"
  825. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  826. msgid "Checker"
  827. msgstr "Comprovador"
  828. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  829. msgid "Failed test"
  830. msgstr "Prova fallida"
  831. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  832. msgid "Comment(s)"
  833. msgstr "Comentaris"
  834. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  835. msgid "Anytime"
  836. msgstr "En qualsevol moment"
  837. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  838. msgid "Last day"
  839. msgstr "Les darreres 24 hores"
  840. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  841. msgid "Last week"
  842. msgstr "La setmana passada"
  843. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  844. msgid "Last month"
  845. msgstr "El darrer mes"
  846. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  847. msgid "Last year"
  848. msgstr "El darrer any"
  849. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  850. msgid "Information!"
  851. msgstr "Informació!"
  852. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  853. msgid "currently, there are no cookies defined."
  854. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  855. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  856. msgid "Engines cannot retrieve results."
  857. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  858. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  859. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  860. msgstr "Torneu a intentar-ho més tard, o proveu amb una altra instància SearXNG."
  861. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  862. msgid "Sorry!"
  863. msgstr "Disculpeu!"
  864. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  865. msgid ""
  866. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  867. "categories."
  868. msgstr ""
  869. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  870. "categories."
  871. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  872. msgid "show media"
  873. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  875. msgid "hide media"
  876. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  879. msgid "This site did not provide any description."
  880. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  882. msgid "Format"
  883. msgstr "Format"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  885. msgid "Engine"
  886. msgstr "Motor"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  888. msgid "View source"
  889. msgstr "Mostra el codi font"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  891. msgid "address"
  892. msgstr "adreça"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  894. msgid "show map"
  895. msgstr "mostra el mapa"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  897. msgid "hide map"
  898. msgstr "amaga el mapa"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  900. msgid "Published date"
  901. msgstr "Data de publicació"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  903. msgid "Journal"
  904. msgstr "Diari"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  906. msgid "Editor"
  907. msgstr "Redactor"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  909. msgid "Publisher"
  910. msgstr "Editor"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  912. msgid "Type"
  913. msgstr "Tipus"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  915. msgid "Tags"
  916. msgstr "Etiquetes"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  918. msgid "DOI"
  919. msgstr "DOI"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  921. msgid "ISSN"
  922. msgstr "ISSN"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  924. msgid "ISBN"
  925. msgstr "ISBN"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  927. msgid "PDF"
  928. msgstr "PDF"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  930. msgid "HTML"
  931. msgstr "HTML"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  933. msgid "magnet link"
  934. msgstr "enllaç magnet"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  936. msgid "torrent file"
  937. msgstr "fitxer torrent"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  939. msgid "Seeder"
  940. msgstr "Font"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  942. msgid "Leecher"
  943. msgstr "Descarregador"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  945. msgid "Filesize"
  946. msgstr "Mida del fitxer"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  948. msgid "Bytes"
  949. msgstr "Bytes"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  951. msgid "kiB"
  952. msgstr "kiB"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  954. msgid "MiB"
  955. msgstr "MiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  957. msgid "GiB"
  958. msgstr "GiB"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  960. msgid "TiB"
  961. msgstr "TiB"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  963. msgid "Number of Files"
  964. msgstr "Nombre de fiters"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  966. msgid "show video"
  967. msgstr "mostra el vídeo"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  969. msgid "hide video"
  970. msgstr "amaga el vídeo"
  971. #~ msgid "Engine time (sec)"
  972. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  973. #~ msgid "Page loads (sec)"
  974. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  975. #~ msgid "Errors"
  976. #~ msgstr "Errors"
  977. #~ msgid "CAPTCHA required"
  978. #~ msgstr ""
  979. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  980. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  981. #~ msgid ""
  982. #~ "Results are opened in the same "
  983. #~ "window by default. This plugin "
  984. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  985. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  986. #~ "required)"
  987. #~ msgstr ""
  988. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  989. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  990. #~ " connector canvia el comportament "
  991. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  992. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  993. #~ "JavaScript)"
  994. #~ msgid "Color"
  995. #~ msgstr "Color"
  996. #~ msgid "Blue (default)"
  997. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  998. #~ msgid "Violet"
  999. #~ msgstr "Violat"
  1000. #~ msgid "Green"
  1001. #~ msgstr "Verd"
  1002. #~ msgid "Cyan"
  1003. #~ msgstr "Cian"
  1004. #~ msgid "Orange"
  1005. #~ msgstr "Taronja"
  1006. #~ msgid "Red"
  1007. #~ msgstr "Vermell"
  1008. #~ msgid "Category"
  1009. #~ msgstr "Categoria"
  1010. #~ msgid "Block"
  1011. #~ msgstr "Bloca"
  1012. #~ msgid "original context"
  1013. #~ msgstr "context original"
  1014. #~ msgid "Plugins"
  1015. #~ msgstr "Connectat"
  1016. #~ msgid "Answerers"
  1017. #~ msgstr "Resposter"
  1018. #~ msgid "Avg. time"
  1019. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1020. #~ msgid "show details"
  1021. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1022. #~ msgid "hide details"
  1023. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1024. #~ msgid "Load more..."
  1025. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1026. #~ msgid "Loading..."
  1027. #~ msgstr ""
  1028. #~ msgid "Change searx layout"
  1029. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1030. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1031. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1032. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1033. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1034. #~ msgid ""
  1035. #~ "This is the list of cookies and"
  1036. #~ " their values searx is storing on "
  1037. #~ "your computer."
  1038. #~ msgstr ""
  1039. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1040. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1041. #~ " searx té desats en el vostre "
  1042. #~ "equip."
  1043. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1044. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1045. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1046. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1047. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1048. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1049. #~ msgid "Themes"
  1050. #~ msgstr "Temes"
  1051. #~ msgid "Reliablity"
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ msgid ""
  1054. #~ "When enabled, the result page's title"
  1055. #~ " contains your query. Your browser "
  1056. #~ "can record this title."
  1057. #~ msgstr ""
  1058. #~ msgid "Method"
  1059. #~ msgstr "Mètode"
  1060. #~ msgid ""
  1061. #~ "This tab does not show up for "
  1062. #~ "search results but you can search "
  1063. #~ "the engines listed here via bangs."
  1064. #~ msgstr ""
  1065. #~ msgid "Advanced settings"
  1066. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1067. #~ msgid "Close"
  1068. #~ msgstr "Tanca"
  1069. #~ msgid "Language"
  1070. #~ msgstr "Llengua"
  1071. #~ msgid "broken"
  1072. #~ msgstr "trencat"
  1073. #~ msgid "supported"
  1074. #~ msgstr "suportat"
  1075. #~ msgid "not supported"
  1076. #~ msgstr "no suportat"
  1077. #~ msgid "about"
  1078. #~ msgstr "quant a"
  1079. #~ msgid "Avg."
  1080. #~ msgstr "Mitjana"
  1081. #~ msgid "User Interface"
  1082. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1083. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1084. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1085. #~ msgid "Style"
  1086. #~ msgstr "Estil"
  1087. #~ msgid "Show advanced settings"
  1088. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1089. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1090. #~ msgstr ""
  1091. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1092. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1093. #~ "forma predeterminada"
  1094. #~ msgid "Allow all"
  1095. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1096. #~ msgid "Disable all"
  1097. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1098. #~ msgid "Selected language"
  1099. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1100. #~ msgid "Query"
  1101. #~ msgstr "Consulta"
  1102. #~ msgid "save"
  1103. #~ msgstr "desa"
  1104. #~ msgid "back"
  1105. #~ msgstr "enrere"
  1106. #~ msgid "Links"
  1107. #~ msgstr "Enllaços"
  1108. #~ msgid "RSS subscription"
  1109. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1110. #~ msgid "Search results"
  1111. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1112. #~ msgid "next page"
  1113. #~ msgstr "pàgina següent"
  1114. #~ msgid "previous page"
  1115. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1116. #~ msgid "Start search"
  1117. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1118. #~ msgid "Clear search"
  1119. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1120. #~ msgid "Clear"
  1121. #~ msgstr "Buida"
  1122. #~ msgid "stats"
  1123. #~ msgstr "estadístiques"
  1124. #~ msgid "Heads up!"
  1125. #~ msgstr "Atenció!"
  1126. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1127. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1128. #~ msgid "Well done!"
  1129. #~ msgstr "Ben fet!"
  1130. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1131. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1132. #~ msgid "Oh snap!"
  1133. #~ msgstr "Cagundena!"
  1134. #~ msgid "Something went wrong."
  1135. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1136. #~ msgid "Date"
  1137. #~ msgstr "Data"
  1138. #~ msgid "Type"
  1139. #~ msgstr "Tipus"
  1140. #~ msgid "Get image"
  1141. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1142. #~ msgid "Center Alignment"
  1143. #~ msgstr ""
  1144. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1145. #~ msgstr ""
  1146. #~ msgid "preferences"
  1147. #~ msgstr "preferències"
  1148. #~ msgid "Scores per result"
  1149. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1150. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1151. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1152. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1153. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1154. #~ msgid "Self Informations"
  1155. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1156. #~ msgid ""
  1157. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1158. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1159. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1160. #~ "methods</a>"
  1161. #~ msgstr ""
  1162. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1163. #~ " <a "
  1164. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1165. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1166. #~ "mètodes de petició</a>"
  1167. #~ msgid ""
  1168. #~ "This plugin checks if the address "
  1169. #~ "of the request is a TOR exit "
  1170. #~ "node, and informs the user if it"
  1171. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1172. #~ "searxng."
  1173. #~ msgstr ""
  1174. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1175. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1176. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1177. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1178. #~ " des de searxng."
  1179. #~ msgid ""
  1180. #~ "The TOR exit node list "
  1181. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1182. #~ "unreachable."
  1183. #~ msgstr ""
  1184. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1185. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1186. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1187. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1188. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1189. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1190. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1191. #~ msgid ""
  1192. #~ "The could not download the list of"
  1193. #~ " Tor exit-nodes from "
  1194. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1195. #~ msgstr ""
  1196. #~ msgid ""
  1197. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1198. #~ " you have this external IP address:"
  1199. #~ " {ip_address}."
  1200. #~ msgstr ""
  1201. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1202. #~ msgstr ""
  1203. #~ msgid "Autodetect search language"
  1204. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1205. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1206. #~ msgstr ""