messages.po 39 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: searx\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-02-20 11:22+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2023-02-22 08:08+0000\n"
  15. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  16. "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  17. "searxng/gl/>\n"
  18. "Language: gl\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  23. "X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
  24. "Generated-By: Babel 2.11.0\n"
  25. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
  26. #: searx/searxng.msg
  27. msgid "others"
  28. msgstr "outros"
  29. #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "other"
  32. msgstr "outro"
  33. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "files"
  36. msgstr "ficheiros"
  37. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "general"
  40. msgstr "xeral"
  41. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "music"
  44. msgstr "música"
  45. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "social media"
  48. msgstr "medios sociais"
  49. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "images"
  52. msgstr "imaxes"
  53. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "videos"
  56. msgstr "vídeos"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "it"
  60. msgstr "TIC"
  61. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "news"
  64. msgstr "novas"
  65. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "map"
  68. msgstr "mapa"
  69. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "onions"
  72. msgstr "cebolas"
  73. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "science"
  76. msgstr "ciencia"
  77. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "apps"
  80. msgstr "apps"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "dictionaries"
  84. msgstr "dicionario"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "lyrics"
  88. msgstr "letras"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "packages"
  92. msgstr "paquetes"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "q&a"
  96. msgstr "preguntas e respostas"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "repos"
  100. msgstr "repos"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "software wikis"
  104. msgstr "wikis de software"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "web"
  108. msgstr "web"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "scientific publications"
  112. msgstr "publicacións científicas"
  113. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "auto"
  116. msgstr "automático"
  117. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "light"
  120. msgstr "claro"
  121. #. STYLE_NAMES['DARK']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "dark"
  124. msgstr "escuro"
  125. #: searx/webapp.py:165
  126. msgid "timeout"
  127. msgstr "tempo máximo"
  128. #: searx/webapp.py:166
  129. msgid "parsing error"
  130. msgstr "erro sintáctico"
  131. #: searx/webapp.py:167
  132. msgid "HTTP protocol error"
  133. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  134. #: searx/webapp.py:168
  135. msgid "network error"
  136. msgstr "erro de conexión"
  137. #: searx/webapp.py:169
  138. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  139. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  140. #: searx/webapp.py:171
  141. msgid "unexpected crash"
  142. msgstr "erro non agardado"
  143. #: searx/webapp.py:178
  144. msgid "HTTP error"
  145. msgstr "Erro HTTP"
  146. #: searx/webapp.py:179
  147. msgid "HTTP connection error"
  148. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  149. #: searx/webapp.py:185
  150. msgid "proxy error"
  151. msgstr "erro do proxy"
  152. #: searx/webapp.py:186
  153. msgid "CAPTCHA"
  154. msgstr "CAPTCHA"
  155. #: searx/webapp.py:187
  156. msgid "too many requests"
  157. msgstr "demasiadas solicitudes"
  158. #: searx/webapp.py:188
  159. msgid "access denied"
  160. msgstr "acceso denegado"
  161. #: searx/webapp.py:189
  162. msgid "server API error"
  163. msgstr "erro na API do servidor"
  164. #: searx/webapp.py:368
  165. msgid "No item found"
  166. msgstr "Non se atoparon elementos"
  167. #: searx/engines/qwant.py:217
  168. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  169. msgid "Source"
  170. msgstr "Fonte"
  171. #: searx/webapp.py:372
  172. msgid "Error loading the next page"
  173. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  174. #: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:964
  175. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  176. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  177. #: searx/webapp.py:540
  178. msgid "Invalid settings"
  179. msgstr "Axustes non válidos"
  180. #: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693
  181. msgid "search error"
  182. msgstr "fallo na busca"
  183. #: searx/webapp.py:863
  184. msgid "Suspended"
  185. msgstr "Suspendido"
  186. #: searx/webutils.py:198
  187. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  188. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  189. #: searx/webutils.py:199
  190. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  191. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  192. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  193. msgid "Random value generator"
  194. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  195. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  196. msgid "Generate different random values"
  197. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  198. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  199. msgid "Statistics functions"
  200. msgstr "Funcións de estatística"
  201. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  202. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  203. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  204. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  205. msgid "Get directions"
  206. msgstr "Obter direccións"
  207. #: searx/engines/pdbe.py:96
  208. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  209. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  210. #: searx/engines/pdbe.py:103
  211. msgid "This entry has been superseded by"
  212. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  213. #: searx/engines/qwant.py:219
  214. msgid "Channel"
  215. msgstr "Canle"
  216. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  217. msgid ""
  218. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  219. "{lastCitationVelocityYear}"
  220. msgstr ""
  221. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  222. "{lastCitationVelocityYear}"
  223. #: searx/engines/tineye.py:40
  224. msgid ""
  225. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  226. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  227. " WebP."
  228. msgstr ""
  229. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  230. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  231. "BMP, TIFF ou WebP."
  232. #: searx/engines/tineye.py:46
  233. msgid ""
  234. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  235. " visual detail to successfully identify matches."
  236. msgstr ""
  237. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  238. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  239. #: searx/engines/tineye.py:52
  240. msgid "The image could not be downloaded."
  241. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  242. #: searx/engines/wttr.py:101
  243. msgid "Morning"
  244. msgstr "Mañán"
  245. #: searx/engines/wttr.py:101
  246. msgid "Noon"
  247. msgstr "Mediodía"
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Evening"
  250. msgstr "Tarde"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Night"
  253. msgstr "Noite"
  254. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  255. msgid "Converts strings to different hash digests."
  256. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  257. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  258. msgid "hash digest"
  259. msgstr "función hash"
  260. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  261. msgid "Hostname replace"
  262. msgstr "Substituír servidor"
  263. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  264. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  265. msgstr ""
  266. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  267. " servidor"
  268. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  269. msgid "Open Access DOI rewrite"
  270. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  271. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  272. msgid ""
  273. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  274. "when available"
  275. msgstr ""
  276. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  277. "publicacións cando estén dispoñibles"
  278. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  279. msgid "Search on category select"
  280. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  281. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  282. msgid ""
  283. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  284. "multiple categories. (JavaScript required)"
  285. msgstr ""
  286. "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para "
  287. "seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
  288. #: searx/plugins/self_info.py:20
  289. msgid "Self Information"
  290. msgstr "Información propia"
  291. #: searx/plugins/self_info.py:21
  292. msgid ""
  293. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  294. "contains \"user agent\"."
  295. msgstr ""
  296. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  297. "contén \"user agent\"."
  298. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  299. msgid "Tor check plugin"
  300. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  301. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  302. msgid ""
  303. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  304. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  305. msgstr ""
  306. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  307. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  308. "SearXNG."
  309. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  310. msgid ""
  311. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  312. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  313. msgstr ""
  314. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  315. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  317. msgid ""
  318. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  319. "{ip_address}"
  320. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  322. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  323. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  324. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  325. msgid "Tracker URL remover"
  326. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  327. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  328. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  329. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  330. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  331. msgid "Vim-like hotkeys"
  332. msgstr "Atallos como os de Vim"
  333. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  334. msgid ""
  335. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  336. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  337. msgstr ""
  338. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  339. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  340. "obter axuda."
  341. #: searx/templates/simple/404.html:4
  342. msgid "Page not found"
  343. msgstr "Páxina non atopada"
  344. #: searx/templates/simple/404.html:6
  345. #, python-format
  346. msgid "Go to %(search_page)s."
  347. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  348. #: searx/templates/simple/404.html:6
  349. msgid "search page"
  350. msgstr "páxina de busca"
  351. #: searx/templates/simple/base.html:46
  352. msgid "About"
  353. msgstr "Acerca de"
  354. #: searx/templates/simple/base.html:50
  355. msgid "Donate"
  356. msgstr "Doar"
  357. #: searx/templates/simple/base.html:54
  358. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  359. msgid "Preferences"
  360. msgstr "Axustes"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:64
  362. msgid "Powered by"
  363. msgstr "Proporcionado por"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:64
  365. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  366. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:65
  368. msgid "Source code"
  369. msgstr "Código fonte"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:66
  371. msgid "Issue tracker"
  372. msgstr "Seguimento de problemas"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  374. msgid "Engine stats"
  375. msgstr "Estatísticas do buscador"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:69
  377. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  378. msgid "Public instances"
  379. msgstr "Instancias públicas"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:72
  381. msgid "Privacy policy"
  382. msgstr "Política de privacidade"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:75
  384. msgid "Contact instance maintainer"
  385. msgstr "Contactar coa administración"
  386. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  387. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  388. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  389. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  390. msgid "Length"
  391. msgstr "Lonxitude"
  392. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  393. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  394. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  395. msgid "Author"
  396. msgstr "Autora"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  398. msgid "cached"
  399. msgstr "en memoria"
  400. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  401. msgid "proxied"
  402. msgstr "a través de proxy"
  403. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  404. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  405. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  406. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  407. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  408. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  410. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  411. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  413. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  414. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  416. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  417. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  418. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  419. msgid "No HTTPS"
  420. msgstr "Sen HTTPS"
  421. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  422. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  423. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  424. #: searx/templates/simple/results.html:49
  425. msgid "View error logs and submit a bug report"
  426. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  428. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  429. msgid "Median"
  430. msgstr "Median"
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  432. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  433. msgid "P80"
  434. msgstr "P80"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  436. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  437. msgid "P95"
  438. msgstr "P95"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  440. msgid "Failed checker test(s): "
  441. msgstr "Test con fallo(s): "
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  443. msgid "Errors:"
  444. msgstr "Erros:"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  446. msgid "General"
  447. msgstr "Xeral"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  449. msgid "Default categories"
  450. msgstr "Categorías por defecto"
  451. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  453. msgid "Search language"
  454. msgstr "Idioma de busca"
  455. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  457. msgid "Default language"
  458. msgstr "Idioma por defecto"
  459. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:119
  461. msgid "Auto-detect"
  462. msgstr "Autodetectar"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  464. msgid "What language do you prefer for search?"
  465. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  467. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  468. msgstr ""
  469. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa consulta."
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:132
  471. msgid "Autocomplete"
  472. msgstr "Autocompletar"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:141
  474. msgid "Find stuff as you type"
  475. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  476. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  477. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  478. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  479. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  482. msgid "SafeSearch"
  483. msgstr "Busca segura"
  484. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:149
  486. msgid "Strict"
  487. msgstr "Estrita"
  488. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  489. #: searx/templates/simple/preferences.html:150
  490. msgid "Moderate"
  491. msgstr "Moderada"
  492. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  493. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  494. msgid "None"
  495. msgstr "Ningunha"
  496. #: searx/templates/simple/preferences.html:154
  497. msgid "Filter content"
  498. msgstr "Filtro de contido"
  499. #: searx/templates/simple/preferences.html:160
  500. msgid "Open Access DOI resolver"
  501. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  502. #: searx/templates/simple/preferences.html:170
  503. msgid ""
  504. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  505. "required)"
  506. msgstr ""
  507. "Redireccionar a versións abertas das publicacións cando estén dispoñibles"
  508. " (require o engadido)"
  509. #: searx/templates/simple/preferences.html:174
  510. msgid "Engine tokens"
  511. msgstr "Tokens do buscador"
  512. #: searx/templates/simple/preferences.html:178
  513. msgid "Access tokens for private engines"
  514. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  515. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  516. msgid "User interface"
  517. msgstr "Interface"
  518. #: searx/templates/simple/preferences.html:185
  519. msgid "Interface language"
  520. msgstr "Idioma da interface"
  521. #: searx/templates/simple/preferences.html:193
  522. msgid "Change the language of the layout"
  523. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  524. #: searx/templates/simple/preferences.html:198
  525. msgid "Theme"
  526. msgstr "Decorado"
  527. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  528. msgid "Change SearXNG layout"
  529. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  530. #: searx/templates/simple/preferences.html:209
  531. msgid "Theme style"
  532. msgstr "Estilo do decorado"
  533. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  534. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  535. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  537. msgid "Center Alignment"
  538. msgstr "Alixar ao centro"
  539. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:235
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:247
  542. msgid "On"
  543. msgstr "On"
  544. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  545. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  547. msgid "Off"
  548. msgstr "Off"
  549. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  550. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  551. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  552. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  553. msgid "Results on new tabs"
  554. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  555. #: searx/templates/simple/preferences.html:239
  556. msgid "Open result links on new browser tabs"
  557. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  558. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  559. msgid "Infinite scroll"
  560. msgstr "Desprazamento infinito"
  561. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  562. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  563. msgstr ""
  564. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  565. "actual"
  566. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  567. msgid "Privacy"
  568. msgstr "Privacidade"
  569. #: searx/templates/simple/preferences.html:260
  570. msgid "HTTP Method"
  571. msgstr "Método HTTP"
  572. #: searx/templates/simple/preferences.html:267
  573. msgid ""
  574. "Change how forms are submitted, <a "
  575. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  576. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  577. msgstr ""
  578. "Cambiar o xeito de enviar formularios, <a "
  579. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  580. " rel=\"external\">coñece máis sobre os métodos de solicitude</a>"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  582. msgid "Image proxy"
  583. msgstr "Proxy de imaxes"
  584. #: searx/templates/simple/preferences.html:275
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:287
  586. msgid "Enabled"
  587. msgstr "Activado"
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  590. msgid "Disabled"
  591. msgstr "Desactivado"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:279
  593. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  594. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  596. msgid "Query in the page's title"
  597. msgstr "Consulta no título da páxina"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:291
  599. msgid ""
  600. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  601. "can record this title"
  602. msgstr ""
  603. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  604. " O navegador pode rexistrar este título"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:297
  606. msgid "Engines"
  607. msgstr "Motores"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:298
  609. msgid "Currently used search engines"
  610. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:305
  612. msgid ""
  613. "This tab does not show up for search results, but you can search the "
  614. "engines listed here via bangs."
  615. msgstr ""
  616. "Esta lapela non é para os resultados, pero podesbuscar nos buscadores "
  617. "aquí mostrados a través de bangs."
  618. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  619. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  620. msgid "Allow"
  621. msgstr "Permitir"
  622. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  623. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  624. msgid "Engine name"
  625. msgstr "Nome do motor"
  626. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  627. msgid "Shortcut"
  628. msgstr "Atallo"
  629. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  630. msgid "Supports selected language"
  631. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  632. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  633. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  634. msgid "Time range"
  635. msgstr "Marco temporal"
  636. #: searx/templates/simple/preferences.html:316
  637. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  638. msgid "Response time"
  639. msgstr "Tempo de resposta"
  640. #: searx/templates/simple/preferences.html:317
  641. msgid "Max time"
  642. msgstr "Tempo máx."
  643. #: searx/templates/simple/preferences.html:318
  644. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  645. msgid "Reliability"
  646. msgstr "Fiabilidade"
  647. #: searx/templates/simple/preferences.html:356
  648. msgid "Special Queries"
  649. msgstr "Consultas especiais"
  650. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  651. msgid "Keywords"
  652. msgstr "Palabras chave"
  653. #: searx/templates/simple/preferences.html:363
  654. msgid "Name"
  655. msgstr "Nome"
  656. #: searx/templates/simple/preferences.html:364
  657. msgid "Description"
  658. msgstr "Descrición"
  659. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  660. msgid "Examples"
  661. msgstr "Exemplos"
  662. #: searx/templates/simple/preferences.html:368
  663. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  664. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  665. #: searx/templates/simple/preferences.html:379
  666. msgid "This is the list of plugins."
  667. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  668. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  669. msgid "Cookies"
  670. msgstr "Cookies"
  671. #: searx/templates/simple/preferences.html:398
  672. msgid ""
  673. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  674. "computer."
  675. msgstr ""
  676. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  677. "computadora."
  678. #: searx/templates/simple/preferences.html:399
  679. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  680. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  681. #: searx/templates/simple/preferences.html:404
  682. msgid "Cookie name"
  683. msgstr "Nome da cookie"
  684. #: searx/templates/simple/preferences.html:405
  685. msgid "Value"
  686. msgstr "Valor"
  687. #: searx/templates/simple/preferences.html:417
  688. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  689. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  690. #: searx/templates/simple/preferences.html:421
  691. msgid ""
  692. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  693. "leaking data to the clicked result sites."
  694. msgstr ""
  695. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  696. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  697. #: searx/templates/simple/preferences.html:422
  698. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  699. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  700. #: searx/templates/simple/preferences.html:426
  701. msgid ""
  702. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  703. "preferences across devices."
  704. msgstr ""
  705. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  706. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  707. #: searx/templates/simple/preferences.html:431
  708. msgid ""
  709. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  710. "this data about you."
  711. msgstr ""
  712. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  713. "dato sobre ti."
  714. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  715. msgid ""
  716. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  717. "track you."
  718. msgstr ""
  719. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  720. "para rastrexarte."
  721. #: searx/templates/simple/preferences.html:436
  722. msgid "Save"
  723. msgstr "Gardar"
  724. #: searx/templates/simple/preferences.html:437
  725. msgid "Reset defaults"
  726. msgstr "Restablecer"
  727. #: searx/templates/simple/preferences.html:438
  728. msgid "Back"
  729. msgstr "Atrás"
  730. #: searx/templates/simple/results.html:23
  731. msgid "Answers"
  732. msgstr "Respostas"
  733. #: searx/templates/simple/results.html:39
  734. msgid "Number of results"
  735. msgstr "Número de resultados"
  736. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  737. #: searx/templates/simple/results.html:46
  738. msgid "Error!"
  739. msgstr "Fallo!"
  740. #: searx/templates/simple/results.html:46
  741. msgid "Engines cannot retrieve results"
  742. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  743. #: searx/templates/simple/results.html:68
  744. msgid "Suggestions"
  745. msgstr "Suxestións"
  746. #: searx/templates/simple/results.html:90
  747. msgid "Search URL"
  748. msgstr "URL da busca"
  749. #: searx/templates/simple/results.html:96
  750. msgid "Download results"
  751. msgstr "Descargar resultados"
  752. #: searx/templates/simple/results.html:120
  753. msgid "Try searching for:"
  754. msgstr "Intenta buscar:"
  755. #: searx/templates/simple/results.html:152
  756. msgid "Back to top"
  757. msgstr "Ir arriba"
  758. #: searx/templates/simple/results.html:170
  759. msgid "Previous page"
  760. msgstr "Páxina anterior"
  761. #: searx/templates/simple/results.html:187
  762. msgid "Next page"
  763. msgstr "Páxina seguinte"
  764. #: searx/templates/simple/search.html:3
  765. msgid "Display the front page"
  766. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  767. #: searx/templates/simple/search.html:9
  768. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  769. msgid "Search for..."
  770. msgstr "Buscar por..."
  771. #: searx/templates/simple/search.html:10
  772. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  773. msgid "clear"
  774. msgstr "limpar"
  775. #: searx/templates/simple/search.html:11
  776. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  777. msgid "search"
  778. msgstr "buscar"
  779. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  780. msgid "There is currently no data available. "
  781. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  782. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  783. msgid "Scores"
  784. msgstr "Puntuacións"
  785. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  786. msgid "Result count"
  787. msgstr "Número de resultados"
  788. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  789. msgid "Total"
  790. msgstr "Total"
  791. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  792. msgid "HTTP"
  793. msgstr "HTTP"
  794. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  795. msgid "Processing"
  796. msgstr "Procesando"
  797. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  798. msgid "Warnings"
  799. msgstr "Avisos"
  800. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  801. msgid "Errors and exceptions"
  802. msgstr "Erros e excepcións"
  803. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  804. msgid "Exception"
  805. msgstr "Excepción"
  806. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  807. msgid "Message"
  808. msgstr "Mensaxe"
  809. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  810. msgid "Percentage"
  811. msgstr "Porcentaxe"
  812. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  813. msgid "Parameter"
  814. msgstr "Parámetro"
  815. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  816. msgid "Filename"
  817. msgstr "Nome de ficheiro"
  818. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  819. msgid "Function"
  820. msgstr "Función"
  821. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  822. msgid "Code"
  823. msgstr "Código"
  824. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  825. msgid "Checker"
  826. msgstr "Verificador"
  827. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  828. msgid "Failed test"
  829. msgstr "Test con fallo"
  830. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  831. msgid "Comment(s)"
  832. msgstr "Comentario(s)"
  833. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  834. msgid "Anytime"
  835. msgstr "Calquera momento"
  836. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  837. msgid "Last day"
  838. msgstr "Último día"
  839. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  840. msgid "Last week"
  841. msgstr "Última semana"
  842. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  843. msgid "Last month"
  844. msgstr "Último mes"
  845. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  846. msgid "Last year"
  847. msgstr "Último ano"
  848. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  849. msgid "Information!"
  850. msgstr "Información!"
  851. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  852. msgid "currently, there are no cookies defined."
  853. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  854. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  855. msgid "Engines cannot retrieve results."
  856. msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  857. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  858. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  859. msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  860. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  861. msgid "Sorry!"
  862. msgstr "Lamentámolo!"
  863. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  864. msgid ""
  865. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  866. "categories."
  867. msgstr ""
  868. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  869. " en máis categorías."
  870. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  871. msgid "show media"
  872. msgstr "mostrar medios"
  873. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  874. msgid "hide media"
  875. msgstr "agochar medios"
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  878. msgid "This site did not provide any description."
  879. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  880. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  881. msgid "Format"
  882. msgstr "Formato"
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  884. msgid "Engine"
  885. msgstr "Motor"
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  887. msgid "View source"
  888. msgstr "Ver fonte"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  890. msgid "address"
  891. msgstr "enderezo"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  893. msgid "show map"
  894. msgstr "mostrar mapa"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  896. msgid "hide map"
  897. msgstr "agochar mapa"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  899. msgid "Published date"
  900. msgstr "Data de publicación"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  902. msgid "Journal"
  903. msgstr "Xornal"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  905. msgid "Editor"
  906. msgstr "Autoría"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  908. msgid "Publisher"
  909. msgstr "Editorial"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  911. msgid "Type"
  912. msgstr "Tipo"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  914. msgid "Tags"
  915. msgstr "Etiquetas"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  917. msgid "DOI"
  918. msgstr "DOI"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  920. msgid "ISSN"
  921. msgstr "ISSN"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  923. msgid "ISBN"
  924. msgstr "ISBN"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  926. msgid "PDF"
  927. msgstr "PDF"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  929. msgid "HTML"
  930. msgstr "HTML"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  932. msgid "magnet link"
  933. msgstr "ligazón magnet"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  935. msgid "torrent file"
  936. msgstr "ficheiro torrent"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  938. msgid "Seeder"
  939. msgstr "Sementadora"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  941. msgid "Leecher"
  942. msgstr "Cliente"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  944. msgid "Filesize"
  945. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  947. msgid "Bytes"
  948. msgstr "Bytes"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  950. msgid "kiB"
  951. msgstr "kiB"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  953. msgid "MiB"
  954. msgstr "MiB"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  956. msgid "GiB"
  957. msgstr "GiB"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  959. msgid "TiB"
  960. msgstr "TiB"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  962. msgid "Number of Files"
  963. msgstr "Número de ficheiros"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  965. msgid "show video"
  966. msgstr "mostrar vídeo"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  968. msgid "hide video"
  969. msgstr "agochar vídeo"
  970. #~ msgid "Engine time (sec)"
  971. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  972. #~ msgid "Page loads (sec)"
  973. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  974. #~ msgid "Errors"
  975. #~ msgstr "Fallos"
  976. #~ msgid "CAPTCHA required"
  977. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  978. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  979. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  980. #~ msgid ""
  981. #~ "Results are opened in the same "
  982. #~ "window by default. This plugin "
  983. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  984. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  985. #~ "required)"
  986. #~ msgstr ""
  987. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  988. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  989. #~ " o comportamento por omisión para "
  990. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  991. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  992. #~ msgid "Color"
  993. #~ msgstr "Cor"
  994. #~ msgid "Blue (default)"
  995. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  996. #~ msgid "Violet"
  997. #~ msgstr "Violeta"
  998. #~ msgid "Green"
  999. #~ msgstr "Verde"
  1000. #~ msgid "Cyan"
  1001. #~ msgstr "Cian"
  1002. #~ msgid "Orange"
  1003. #~ msgstr "Laranxa"
  1004. #~ msgid "Red"
  1005. #~ msgstr "Vermello"
  1006. #~ msgid "Category"
  1007. #~ msgstr "Categoría"
  1008. #~ msgid "Block"
  1009. #~ msgstr "Bloquear"
  1010. #~ msgid "original context"
  1011. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1012. #~ msgid "Plugins"
  1013. #~ msgstr "Engadidos"
  1014. #~ msgid "Answerers"
  1015. #~ msgstr "Respostas"
  1016. #~ msgid "Avg. time"
  1017. #~ msgstr "Tempo medio"
  1018. #~ msgid "show details"
  1019. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1020. #~ msgid "hide details"
  1021. #~ msgstr "agochar detalles"
  1022. #~ msgid "Load more..."
  1023. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1024. #~ msgid "Loading..."
  1025. #~ msgstr "Cargando..."
  1026. #~ msgid "Change searx layout"
  1027. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1028. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1029. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1030. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1031. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1032. #~ msgid ""
  1033. #~ "This is the list of cookies and"
  1034. #~ " their values searx is storing on "
  1035. #~ "your computer."
  1036. #~ msgstr ""
  1037. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1038. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1039. #~ " na túa computadora."
  1040. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1041. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1042. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1043. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1044. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1045. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1046. #~ msgid "Themes"
  1047. #~ msgstr "Decorados"
  1048. #~ msgid "Reliablity"
  1049. #~ msgstr ""
  1050. #~ msgid ""
  1051. #~ "When enabled, the result page's title"
  1052. #~ " contains your query. Your browser "
  1053. #~ "can record this title."
  1054. #~ msgstr ""
  1055. #~ msgid "Method"
  1056. #~ msgstr "Método"
  1057. #~ msgid ""
  1058. #~ "This tab does not show up for "
  1059. #~ "search results but you can search "
  1060. #~ "the engines listed here via bangs."
  1061. #~ msgstr ""
  1062. #~ msgid "Advanced settings"
  1063. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1064. #~ msgid "Close"
  1065. #~ msgstr "Pechar"
  1066. #~ msgid "Language"
  1067. #~ msgstr "Idioma"
  1068. #~ msgid "broken"
  1069. #~ msgstr ""
  1070. #~ msgid "supported"
  1071. #~ msgstr "soportado"
  1072. #~ msgid "not supported"
  1073. #~ msgstr "non soportado"
  1074. #~ msgid "about"
  1075. #~ msgstr "Acerca de"
  1076. #~ msgid "Avg."
  1077. #~ msgstr ""
  1078. #~ msgid "User Interface"
  1079. #~ msgstr ""
  1080. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1081. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1082. #~ msgid "Style"
  1083. #~ msgstr "Estilo"
  1084. #~ msgid "Show advanced settings"
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1087. #~ msgstr ""
  1088. #~ msgid "Allow all"
  1089. #~ msgstr "Permitir todo"
  1090. #~ msgid "Disable all"
  1091. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1092. #~ msgid "Selected language"
  1093. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1094. #~ msgid "Query"
  1095. #~ msgstr ""
  1096. #~ msgid "save"
  1097. #~ msgstr "gardar"
  1098. #~ msgid "back"
  1099. #~ msgstr "atrás"
  1100. #~ msgid "Links"
  1101. #~ msgstr "Ligazóns"
  1102. #~ msgid "RSS subscription"
  1103. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1104. #~ msgid "Search results"
  1105. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1106. #~ msgid "next page"
  1107. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1108. #~ msgid "previous page"
  1109. #~ msgstr "páxina anterior"
  1110. #~ msgid "Start search"
  1111. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1112. #~ msgid "Clear search"
  1113. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1114. #~ msgid "Clear"
  1115. #~ msgstr "Baleirar"
  1116. #~ msgid "stats"
  1117. #~ msgstr "estatísticas"
  1118. #~ msgid "Heads up!"
  1119. #~ msgstr "Heads up!"
  1120. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1121. #~ msgstr ""
  1122. #~ msgid "Well done!"
  1123. #~ msgstr "Ben feito!"
  1124. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1125. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1126. #~ msgid "Oh snap!"
  1127. #~ msgstr "Vaia!"
  1128. #~ msgid "Something went wrong."
  1129. #~ msgstr "Algo fallou."
  1130. #~ msgid "Date"
  1131. #~ msgstr ""
  1132. #~ msgid "Type"
  1133. #~ msgstr ""
  1134. #~ msgid "Get image"
  1135. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1136. #~ msgid "Center Alignment"
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1139. #~ msgstr ""
  1140. #~ msgid "preferences"
  1141. #~ msgstr "axustes"
  1142. #~ msgid "Scores per result"
  1143. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1144. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1145. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1146. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1147. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1148. #~ msgid "Self Informations"
  1149. #~ msgstr "Información propia"
  1150. #~ msgid ""
  1151. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1152. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1153. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1154. #~ "methods</a>"
  1155. #~ msgstr ""
  1156. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1157. #~ " <a "
  1158. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1159. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1160. #~ "métodos de consulta</a>"
  1161. #~ msgid ""
  1162. #~ "This plugin checks if the address "
  1163. #~ "of the request is a TOR exit "
  1164. #~ "node, and informs the user if it"
  1165. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1166. #~ "searxng."
  1167. #~ msgstr ""
  1168. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1169. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1170. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1171. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1172. #~ " desde searxng."
  1173. #~ msgid ""
  1174. #~ "The TOR exit node list "
  1175. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1176. #~ "unreachable."
  1177. #~ msgstr ""
  1178. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1179. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1180. #~ " accesible."
  1181. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1182. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1183. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1184. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1185. #~ msgid ""
  1186. #~ "The could not download the list of"
  1187. #~ " Tor exit-nodes from "
  1188. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1189. #~ msgstr ""
  1190. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1191. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1192. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1193. #~ msgid ""
  1194. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1195. #~ " you have this external IP address:"
  1196. #~ " {ip_address}."
  1197. #~ msgstr ""
  1198. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1199. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1200. #~ "{ip_address}."
  1201. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1202. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1203. #~ msgid "Autodetect search language"
  1204. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1205. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1206. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."