messages.po 44 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722
  1. # Portuguese (Brazil) translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
  7. # C. E., 2020
  8. # C. E., 2018
  9. # Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
  10. # Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
  11. # Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
  12. # pizzaiolo, 2016
  13. # shizuka, 2018
  14. # Leonardo Colman <dev@leonardo.colman.com.br>, 2022.
  15. # Adriano Xavier <px.adriano@gmail.com>, 2022.
  16. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  17. # calb sepherus <calb.sepherus@protonmail.com>, 2022.
  18. # Yan Lyra <yanlyra3@gmail.com>, 2022.
  19. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  20. # Spectro <spectro@keemail.me>, 2023.
  21. # lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>, 2023.
  22. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  23. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  24. msgid ""
  25. msgstr ""
  26. "Project-Id-Version: searx\n"
  27. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  28. "POT-Creation-Date: 2023-11-11 15:25+0000\n"
  29. "PO-Revision-Date: 2023-11-21 07:13+0000\n"
  30. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  31. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.codeberg.org/projects/"
  32. "searxng/searxng/pt_BR/>\n"
  33. "Language: pt_BR\n"
  34. "MIME-Version: 1.0\n"
  35. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  36. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  37. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  38. "X-Generator: Weblate 5.1\n"
  39. "Generated-By: Babel 2.13.1\n"
  40. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "without further subgrouping"
  43. msgstr "sem mais subgrupos"
  44. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "other"
  47. msgstr "outro"
  48. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "files"
  51. msgstr "arquivos"
  52. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "general"
  55. msgstr "geral"
  56. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "music"
  59. msgstr "música"
  60. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "social media"
  63. msgstr "redes sociais"
  64. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "images"
  67. msgstr "imagens"
  68. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "videos"
  71. msgstr "vídeos"
  72. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "it"
  75. msgstr "TI"
  76. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "news"
  79. msgstr "notícias"
  80. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "map"
  83. msgstr "mapas"
  84. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "onions"
  87. msgstr "onions"
  88. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "science"
  91. msgstr "ciência"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "apps"
  95. msgstr "aplicativos"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "dictionaries"
  99. msgstr "dicionários"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "lyrics"
  103. msgstr "letras"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "packages"
  107. msgstr "pacotes"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "q&a"
  111. msgstr "dúvidas"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "repos"
  115. msgstr "repositórios"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "software wikis"
  119. msgstr "wikis de software"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "web"
  123. msgstr "web"
  124. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "scientific publications"
  127. msgstr "publicações científicas"
  128. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "auto"
  131. msgstr "automático"
  132. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "light"
  135. msgstr "claro"
  136. #. STYLE_NAMES['DARK']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "dark"
  139. msgstr "escuro"
  140. #: searx/webapp.py:332
  141. msgid "No item found"
  142. msgstr "Nenhum item encontrado"
  143. #: searx/engines/qwant.py:280
  144. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  145. msgid "Source"
  146. msgstr "Fonte"
  147. #: searx/webapp.py:336
  148. msgid "Error loading the next page"
  149. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  150. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  151. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  152. msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
  153. #: searx/webapp.py:509
  154. msgid "Invalid settings"
  155. msgstr "Configurações inválidas"
  156. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  157. msgid "search error"
  158. msgstr "erro de busca"
  159. #: searx/webutils.py:34
  160. msgid "timeout"
  161. msgstr "tempo esgotado"
  162. #: searx/webutils.py:35
  163. msgid "parsing error"
  164. msgstr "erro de leitura"
  165. #: searx/webutils.py:36
  166. msgid "HTTP protocol error"
  167. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  168. #: searx/webutils.py:37
  169. msgid "network error"
  170. msgstr "erro de rede"
  171. #: searx/webutils.py:38
  172. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  173. msgstr "Erro de SSL: validação de certificado falhou"
  174. #: searx/webutils.py:40
  175. msgid "unexpected crash"
  176. msgstr "falha inesperada"
  177. #: searx/webutils.py:47
  178. msgid "HTTP error"
  179. msgstr "erro HTTP"
  180. #: searx/webutils.py:48
  181. msgid "HTTP connection error"
  182. msgstr "erro de conexão HTTP"
  183. #: searx/webutils.py:54
  184. msgid "proxy error"
  185. msgstr "erro de proxy"
  186. #: searx/webutils.py:55
  187. msgid "CAPTCHA"
  188. msgstr "CAPTCHA"
  189. #: searx/webutils.py:56
  190. msgid "too many requests"
  191. msgstr "muitas solicitações"
  192. #: searx/webutils.py:57
  193. msgid "access denied"
  194. msgstr "acesso negado"
  195. #: searx/webutils.py:58
  196. msgid "server API error"
  197. msgstr "erro de API do servidor"
  198. #: searx/webutils.py:77
  199. msgid "Suspended"
  200. msgstr "Suspenso"
  201. #: searx/webutils.py:317
  202. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  203. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  204. #: searx/webutils.py:318
  205. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  206. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  207. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  208. msgid "Random value generator"
  209. msgstr "Gerador de valor aleatório"
  210. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  211. msgid "Generate different random values"
  212. msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
  213. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  214. msgid "Statistics functions"
  215. msgstr "Funções estatísticas"
  216. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  217. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  218. msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
  219. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  220. msgid "Get directions"
  221. msgstr "Obter instruções"
  222. #: searx/engines/pdbe.py:96
  223. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  224. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  225. #: searx/engines/pdbe.py:103
  226. msgid "This entry has been superseded by"
  227. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  228. #: searx/engines/qwant.py:282
  229. msgid "Channel"
  230. msgstr "Canal"
  231. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  232. msgid "radio"
  233. msgstr "rádio"
  234. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  235. msgid "bitrate"
  236. msgstr "fluxo de transferência de bits"
  237. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  238. msgid "votes"
  239. msgstr "vótos"
  240. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  241. msgid "clicks"
  242. msgstr "cliques"
  243. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  244. msgid "Language"
  245. msgstr "Idioma"
  246. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  247. msgid ""
  248. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  249. "{lastCitationVelocityYear}"
  250. msgstr ""
  251. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  252. "{lastCitationVelocityYear}"
  253. #: searx/engines/tineye.py:40
  254. msgid ""
  255. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  256. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  257. " WebP."
  258. msgstr ""
  259. "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido"
  260. " a um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de "
  261. "imagem são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
  262. #: searx/engines/tineye.py:46
  263. msgid ""
  264. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  265. " visual detail to successfully identify matches."
  266. msgstr ""
  267. "Esta imagem é simples demais para achar outras correspondências. TinEye "
  268. "necessita de um nível básico de detalhe visual para identificar as "
  269. "correspondências."
  270. #: searx/engines/tineye.py:52
  271. msgid "The image could not be downloaded."
  272. msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
  273. #: searx/engines/wttr.py:101
  274. msgid "Morning"
  275. msgstr "manhã"
  276. #: searx/engines/wttr.py:101
  277. msgid "Noon"
  278. msgstr "Meio dia"
  279. #: searx/engines/wttr.py:101
  280. msgid "Evening"
  281. msgstr "Tarde"
  282. #: searx/engines/wttr.py:101
  283. msgid "Night"
  284. msgstr "Noite"
  285. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  286. msgid "Book rating"
  287. msgstr "Avaliação de livro"
  288. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  289. msgid "File quality"
  290. msgstr "Qualidade do arquivo"
  291. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  292. msgid "Converts strings to different hash digests."
  293. msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
  294. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  295. msgid "hash digest"
  296. msgstr "resultado de hash"
  297. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  298. msgid "Hostname replace"
  299. msgstr "Substituir host"
  300. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  301. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  302. msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
  303. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  304. msgid "Open Access DOI rewrite"
  305. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  306. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  307. msgid ""
  308. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  309. "when available"
  310. msgstr ""
  311. "Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
  312. "publicações, quando possível"
  313. #: searx/plugins/self_info.py:10
  314. msgid "Self Information"
  315. msgstr "Autoinformação"
  316. #: searx/plugins/self_info.py:11
  317. msgid ""
  318. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  319. "contains \"user agent\"."
  320. msgstr ""
  321. "Exibe o seu IP se a consulta contiver \"ip\" e seu agente de usuário, se "
  322. "a consulta contiver \"user agent\"."
  323. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  324. msgid "Tor check plugin"
  325. msgstr "Plugin de verificação Tor"
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  327. msgid ""
  328. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  329. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  330. msgstr ""
  331. "Este plugin verifica se o endereço do pedido vem de um nó de saída do Tor"
  332. " e informa ao usuário se sim; é semelhante ao check.torproject.org, mas "
  333. "para o SearXNG."
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  335. msgid ""
  336. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  337. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  338. msgstr ""
  339. "Não foi possível baixar a lista de nós de saída do Tor de: "
  340. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  341. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  342. msgid ""
  343. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  344. "{ip_address}"
  345. msgstr ""
  346. "Você está usando o Tor e parece que tem este endereço IP externo: "
  347. "{ip_address}"
  348. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  349. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  350. msgstr "Você não está usando o Tor e tem este endereço IP externo: {ip_address}"
  351. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  352. msgid "Tracker URL remover"
  353. msgstr "Removedor de rastreador da URL"
  354. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  355. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  356. msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
  357. #: searx/templates/simple/404.html:4
  358. msgid "Page not found"
  359. msgstr "Página não encontrada"
  360. #: searx/templates/simple/404.html:6
  361. #, python-format
  362. msgid "Go to %(search_page)s."
  363. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  364. #: searx/templates/simple/404.html:6
  365. msgid "search page"
  366. msgstr "página de busca"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:49
  368. msgid "About"
  369. msgstr "Sobre"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:53
  371. msgid "Donate"
  372. msgstr "Doar"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:57
  374. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  375. msgid "Preferences"
  376. msgstr "Preferências"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:67
  378. msgid "Powered by"
  379. msgstr "Distribuído por"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:67
  381. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  382. msgstr "um mecanismo de metapesquisa aberto e que respeita a privacidade"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:68
  384. msgid "Source code"
  385. msgstr "Código fonte"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:69
  387. msgid "Issue tracker"
  388. msgstr "Rastreador de problemas"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  390. msgid "Engine stats"
  391. msgstr "Estatísticas de busca"
  392. #: searx/templates/simple/base.html:72
  393. msgid "Public instances"
  394. msgstr "Instâncias públicas"
  395. #: searx/templates/simple/base.html:75
  396. msgid "Privacy policy"
  397. msgstr "Política de Privacidade"
  398. #: searx/templates/simple/base.html:78
  399. msgid "Contact instance maintainer"
  400. msgstr "Contatar o responsável da instância"
  401. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  402. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  403. msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
  404. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  405. msgid "Length"
  406. msgstr "Duração"
  407. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  408. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  409. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  410. msgid "Author"
  411. msgstr "Autor"
  412. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  413. msgid "cached"
  414. msgstr "em cache"
  415. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  416. msgid "proxied"
  417. msgstr "por proxy"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  419. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  420. msgstr "Submeta um novo problema no Github"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  422. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  423. msgstr "Por favor, cheque bugs existentes sobre essa engine no GitHub"
  424. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  425. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  426. msgstr ""
  427. "Eu confirmo que não há nenhum bug existente sobre o problema que eu "
  428. "encontrei"
  429. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  430. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  431. msgstr ""
  432. "Se essa for uma instância pública, por favor, especifique a URL no "
  433. "relatório do bug"
  434. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  435. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  436. msgstr "Envie um novo problema no Github incluindo as informações acima"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  438. msgid "No HTTPS"
  439. msgstr "Sem HTTPS"
  440. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  443. msgid "View error logs and submit a bug report"
  444. msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  446. msgid "!bang for this engine"
  447. msgstr "!bang para esse serviço"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  449. msgid "!bang for its categories"
  450. msgstr "!bang para essa categoria"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  452. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  453. msgid "Median"
  454. msgstr "Mediana"
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  456. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  457. msgid "P80"
  458. msgstr "P80"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  460. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  461. msgid "P95"
  462. msgstr "P95"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  464. msgid "Failed checker test(s): "
  465. msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  467. msgid "Errors:"
  468. msgstr "Erros:"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  470. msgid "General"
  471. msgstr "Geral"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  473. msgid "Default categories"
  474. msgstr "Categorias padrão"
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  476. msgid "User interface"
  477. msgstr "Interface de usuário"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  479. msgid "Privacy"
  480. msgstr "Privacidade"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  482. msgid "Engines"
  483. msgstr "Motores de pesquisa"
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  485. msgid "Currently used search engines"
  486. msgstr "Serviço de busca em uso"
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  488. msgid "Special Queries"
  489. msgstr "Consultas especiais"
  490. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  491. msgid "Cookies"
  492. msgstr "Cookies"
  493. #: searx/templates/simple/results.html:23
  494. msgid "Answers"
  495. msgstr "Respostas"
  496. #: searx/templates/simple/results.html:38
  497. msgid "Number of results"
  498. msgstr "Número de resultados"
  499. #: searx/templates/simple/results.html:44
  500. msgid "Info"
  501. msgstr "Informações"
  502. #: searx/templates/simple/results.html:73
  503. msgid "Try searching for:"
  504. msgstr "Tente pesquisar por:"
  505. #: searx/templates/simple/results.html:105
  506. msgid "Back to top"
  507. msgstr "de volta ao topo"
  508. #: searx/templates/simple/results.html:123
  509. msgid "Previous page"
  510. msgstr "Página anterior"
  511. #: searx/templates/simple/results.html:140
  512. msgid "Next page"
  513. msgstr "Próxima página"
  514. #: searx/templates/simple/search.html:3
  515. msgid "Display the front page"
  516. msgstr "Mostrar a página inicial"
  517. #: searx/templates/simple/search.html:9
  518. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  519. msgid "Search for..."
  520. msgstr "Buscar por..."
  521. #: searx/templates/simple/search.html:10
  522. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  523. msgid "clear"
  524. msgstr "limpar"
  525. #: searx/templates/simple/search.html:11
  526. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  527. msgid "search"
  528. msgstr "buscar"
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  530. msgid "There is currently no data available. "
  531. msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
  532. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  534. msgid "Engine name"
  535. msgstr "Nome do motor"
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  537. msgid "Scores"
  538. msgstr "Pontuações"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  540. msgid "Result count"
  541. msgstr "Contagem de resultados"
  542. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  544. msgid "Response time"
  545. msgstr "Tempo de resposta"
  546. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  548. msgid "Reliability"
  549. msgstr "Consistência"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  551. msgid "Total"
  552. msgstr "Total"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  554. msgid "HTTP"
  555. msgstr "HTTP"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  557. msgid "Processing"
  558. msgstr "Processando"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  560. msgid "Warnings"
  561. msgstr "Avisos"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  563. msgid "Errors and exceptions"
  564. msgstr "Erros e exceções"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  566. msgid "Exception"
  567. msgstr "Exceção"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  569. msgid "Message"
  570. msgstr "Mensagem"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  572. msgid "Percentage"
  573. msgstr "Porcentagem"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  575. msgid "Parameter"
  576. msgstr "Parâmetro"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  578. msgid "Filename"
  579. msgstr "Nome do arquivo"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  581. msgid "Function"
  582. msgstr "Função"
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  584. msgid "Code"
  585. msgstr "Código"
  586. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  587. msgid "Checker"
  588. msgstr "Verificador"
  589. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  590. msgid "Failed test"
  591. msgstr "O teste falhou"
  592. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  593. msgid "Comment(s)"
  594. msgstr "Comentário(s)"
  595. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  596. msgid "Download results"
  597. msgstr "Resultados de download"
  598. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  599. msgid "Messages from the search engines"
  600. msgstr "Mensagens dos sítios web de busca"
  601. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  602. msgid "Error!"
  603. msgstr "Erro!"
  604. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  605. msgid "Engines cannot retrieve results"
  606. msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
  607. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  608. msgid "Search URL"
  609. msgstr "Buscar URL"
  610. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  611. msgid "Copied"
  612. msgstr "Copiado"
  613. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  614. msgid "Copy"
  615. msgstr "Copiar"
  616. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  617. msgid "Suggestions"
  618. msgstr "Sugestões"
  619. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  620. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  621. msgid "Search language"
  622. msgstr "Idioma de busca"
  623. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  624. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  625. msgid "Default language"
  626. msgstr "Idioma padrão"
  627. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  628. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  629. msgid "Auto-detect"
  630. msgstr "Auto-detectar"
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  632. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  635. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  636. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  637. msgid "SafeSearch"
  638. msgstr "Busca Segura"
  639. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  640. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  641. msgid "Strict"
  642. msgstr "Rigoroso"
  643. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  644. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  645. msgid "Moderate"
  646. msgstr "Moderado"
  647. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  648. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  649. msgid "None"
  650. msgstr "Nenhum"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  652. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  653. msgid "Time range"
  654. msgstr "Intervalo de tempo"
  655. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  656. msgid "Anytime"
  657. msgstr "A qualquer momento"
  658. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  659. msgid "Last day"
  660. msgstr "Ontem"
  661. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  662. msgid "Last week"
  663. msgstr "Semana passada"
  664. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  665. msgid "Last month"
  666. msgstr "Mês passado"
  667. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  668. msgid "Last year"
  669. msgstr "Ano passado"
  670. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  671. msgid "Information!"
  672. msgstr "Informação!"
  673. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  674. msgid "currently, there are no cookies defined."
  675. msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
  676. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  677. msgid "Sorry!"
  678. msgstr "Desculpe!"
  679. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  680. msgid "No results were found. You can try to:"
  681. msgstr "Nenhum resultado foi encontrado. Você pode tentar:"
  682. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  683. msgid "Refresh the page."
  684. msgstr "Atualize a página."
  685. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  686. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  687. msgstr "Pesquise outro termo ou selecione uma categoria diferente (acima)."
  688. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  689. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  690. msgstr "Modifique o mecanismo de busca utilizado nas preferências:"
  691. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  692. msgid "Switch to another instance:"
  693. msgstr "Mude para outra instância:"
  694. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  695. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  696. msgid "Allow"
  697. msgstr "Permitir"
  698. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  699. msgid "Keywords"
  700. msgstr "Palavras-chave"
  701. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  702. msgid "Name"
  703. msgstr "Nome"
  704. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  705. msgid "Description"
  706. msgstr "Descrição"
  707. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  708. msgid "Examples"
  709. msgstr "Exemplos"
  710. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  711. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  712. msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
  713. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  714. msgid "This is the list of plugins."
  715. msgstr "Esta é a lista de plugins."
  716. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  717. msgid "Autocomplete"
  718. msgstr "Autocompletar"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  720. msgid "Find stuff as you type"
  721. msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  723. msgid "Center Alignment"
  724. msgstr "Alinhamento central"
  725. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  726. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  727. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
  728. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  729. msgid ""
  730. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  731. "computer."
  732. msgstr ""
  733. "Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
  734. "computador."
  735. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  736. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  737. msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  739. msgid "Cookie name"
  740. msgstr "Nome do cookie"
  741. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  742. msgid "Value"
  743. msgstr "Valor"
  744. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  745. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  746. msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  748. msgid ""
  749. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  750. "leaking data to the clicked result sites."
  751. msgstr ""
  752. "Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
  753. "você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
  754. "resultados."
  755. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  756. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  757. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  758. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  759. msgid ""
  760. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  761. "preferences across devices."
  762. msgstr ""
  763. "Especificar preferências customizadas na URL pode ser usado para "
  764. "sincronizar preferências em outros dispositivos."
  765. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  766. msgid "Open Access DOI resolver"
  767. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  768. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  769. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  770. msgstr "Selecione o serviço utilizado pelo DOI rewrite"
  771. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  772. msgid ""
  773. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  774. "these engines by its !bangs."
  775. msgstr ""
  776. "Essa aba não existe na interface de usuário, mas você pode pesquisar "
  777. "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  778. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  779. msgid "!bang"
  780. msgstr "!bang"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  782. msgid "Supports selected language"
  783. msgstr "Suporta o idioma selecionado"
  784. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  785. msgid "Weight"
  786. msgstr "Peso"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  788. msgid "Max time"
  789. msgstr "Tempo máximo"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  791. msgid ""
  792. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  793. "this data about you."
  794. msgstr ""
  795. "Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
  796. "nenhum dado a seu respeito."
  797. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  798. msgid ""
  799. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  800. "track you."
  801. msgstr ""
  802. "Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
  803. " para rastreá-lo."
  804. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  805. msgid "Save"
  806. msgstr "Salvar"
  807. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  808. msgid "Reset defaults"
  809. msgstr "Redefinir configurações"
  810. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  811. msgid "Back"
  812. msgstr "Voltar"
  813. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  814. msgid "Hotkeys"
  815. msgstr "Atalhos"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  817. msgid "Vim-like"
  818. msgstr "Estilo-Vim"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  820. msgid ""
  821. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  822. "key on main or result page to get help."
  823. msgstr ""
  824. "Navegue os resultados de busca com atalhos (JavaScript é necessário). "
  825. "Pressione a tecla \"h\" na página principal ou de resultados para obter "
  826. "ajuda."
  827. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  828. msgid "Image proxy"
  829. msgstr "Proxy de imagem"
  830. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  831. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  832. msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
  833. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  834. msgid "Infinite scroll"
  835. msgstr "Rolagem infinita"
  836. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  837. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  838. msgstr ""
  839. "Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
  840. "atual"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  842. msgid "What language do you prefer for search?"
  843. msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  845. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  846. msgstr ""
  847. "Escolha Auto-detect para permitir que o SearXNG detecte automaticamente o"
  848. " idioma da sua consulta."
  849. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  850. msgid "HTTP Method"
  851. msgstr "Método HTTP"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  853. msgid "Change how forms are submitted"
  854. msgstr "Mude como os formulários são submetidos"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  856. msgid "Query in the page's title"
  857. msgstr "Consultar no título da página"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  859. msgid ""
  860. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  861. "can record this title"
  862. msgstr ""
  863. "Quando ativado, o título da página de resultados conterá sua consulta. "
  864. "Seu navegador pode registrar este título"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  866. msgid "Results on new tabs"
  867. msgstr "Resultados em novas abas"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  869. msgid "Open result links on new browser tabs"
  870. msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  872. msgid "Filter content"
  873. msgstr "Filtrar conteúdo"
  874. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  875. msgid "Search on category select"
  876. msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
  877. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  878. msgid ""
  879. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  880. "multiple categories"
  881. msgstr ""
  882. "Faça a busca imediatamente se existir uma categoria selecionada. "
  883. "Desabilite para selecionar múltiplas categorias"
  884. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  885. msgid "Theme"
  886. msgstr "Tema"
  887. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  888. msgid "Change SearXNG layout"
  889. msgstr "Mudar a interface do SearXNG"
  890. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  891. msgid "Theme style"
  892. msgstr "Estilo do tema"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  894. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  895. msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
  896. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  897. msgid "Engine tokens"
  898. msgstr "Tokens de busca"
  899. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  900. msgid "Access tokens for private engines"
  901. msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
  902. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  903. msgid "Interface language"
  904. msgstr "Idioma da interface"
  905. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  906. msgid "Change the language of the layout"
  907. msgstr "Alterar o idioma da interface"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  909. msgid "repo"
  910. msgstr "repositórios"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  912. msgid "show media"
  913. msgstr "exibir mídia"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  915. msgid "hide media"
  916. msgstr "ocultar mídia"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  919. msgid "This site did not provide any description."
  920. msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  922. msgid "Format"
  923. msgstr "Formato"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  925. msgid "Engine"
  926. msgstr "Motor de busca"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  928. msgid "View source"
  929. msgstr "Ver código-fonte"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  931. msgid "address"
  932. msgstr "endereço"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  934. msgid "show map"
  935. msgstr "exibir mapas"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  937. msgid "hide map"
  938. msgstr "ocultar mapas"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  940. msgid "Published date"
  941. msgstr "Data de publicação"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  943. msgid "Journal"
  944. msgstr "Jornal"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  946. msgid "Editor"
  947. msgstr "Editor"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  949. msgid "Publisher"
  950. msgstr "Editor"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  952. msgid "Type"
  953. msgstr "Tipo"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  955. msgid "Tags"
  956. msgstr "Tags"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  958. msgid "DOI"
  959. msgstr "IOD"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  961. msgid "ISSN"
  962. msgstr "NSPI"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  964. msgid "ISBN"
  965. msgstr "NLPI"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  967. msgid "PDF"
  968. msgstr "PDF"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  970. msgid "HTML"
  971. msgstr "HTML"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  973. msgid "magnet link"
  974. msgstr "link magnético"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  976. msgid "torrent file"
  977. msgstr "arquivo torrent"
  978. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  979. msgid "Seeder"
  980. msgstr "Semeador"
  981. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  982. msgid "Leecher"
  983. msgstr "Leecher"
  984. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  985. msgid "Filesize"
  986. msgstr "Tamanho do arquivo"
  987. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  988. msgid "Bytes"
  989. msgstr "Bytes"
  990. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  991. msgid "kiB"
  992. msgstr "kiB"
  993. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  994. msgid "MiB"
  995. msgstr "MiB"
  996. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  997. msgid "GiB"
  998. msgstr "GiB"
  999. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  1000. msgid "TiB"
  1001. msgstr "TiB"
  1002. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1003. msgid "Number of Files"
  1004. msgstr "Número de Arquivos"
  1005. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1006. msgid "show video"
  1007. msgstr "exibir vídeo"
  1008. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1009. msgid "hide video"
  1010. msgstr "ocultar vídeo"
  1011. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1012. #~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
  1013. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1014. #~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
  1015. #~ msgid "Errors"
  1016. #~ msgstr "Erros"
  1017. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1018. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1019. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1020. #~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
  1021. #~ msgid ""
  1022. #~ "Results are opened in the same "
  1023. #~ "window by default. This plugin "
  1024. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1025. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1026. #~ "required)"
  1027. #~ msgstr ""
  1028. #~ "Os resultados são abertos na mesma "
  1029. #~ "janela por padrão. Este complemento muda"
  1030. #~ " o comportamento padrão ao abrir "
  1031. #~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
  1032. #~ "necessário)."
  1033. #~ msgid "Color"
  1034. #~ msgstr "Cor"
  1035. #~ msgid "Blue (default)"
  1036. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1037. #~ msgid "Violet"
  1038. #~ msgstr "Violeta"
  1039. #~ msgid "Green"
  1040. #~ msgstr "Verde"
  1041. #~ msgid "Cyan"
  1042. #~ msgstr "Ciano"
  1043. #~ msgid "Orange"
  1044. #~ msgstr "Laranja"
  1045. #~ msgid "Red"
  1046. #~ msgstr "Vermelho"
  1047. #~ msgid "Category"
  1048. #~ msgstr "Categoria"
  1049. #~ msgid "Block"
  1050. #~ msgstr "Bloqueado"
  1051. #~ msgid "original context"
  1052. #~ msgstr "Contexto original"
  1053. #~ msgid "Plugins"
  1054. #~ msgstr "Complementos"
  1055. #~ msgid "Answerers"
  1056. #~ msgstr "Operadores de Resposta"
  1057. #~ msgid "Avg. time"
  1058. #~ msgstr "Tempo médio"
  1059. #~ msgid "show details"
  1060. #~ msgstr "Exibir detalhes"
  1061. #~ msgid "hide details"
  1062. #~ msgstr "ocultar detalhes"
  1063. #~ msgid "Load more..."
  1064. #~ msgstr "Mostrar mais..."
  1065. #~ msgid "Loading..."
  1066. #~ msgstr "Carregando..."
  1067. #~ msgid "Change searx layout"
  1068. #~ msgstr "Alterar interface do searx"
  1069. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1070. #~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
  1071. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1072. #~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
  1073. #~ msgid ""
  1074. #~ "This is the list of cookies and"
  1075. #~ " their values searx is storing on "
  1076. #~ "your computer."
  1077. #~ msgstr ""
  1078. #~ "Esta é a lista de cookies que "
  1079. #~ "o searx está armazenando em seu "
  1080. #~ "computador."
  1081. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1082. #~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
  1083. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1084. #~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
  1085. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1088. #~ " ou procure outra instância do searx."
  1089. #~ msgid "Themes"
  1090. #~ msgstr "Temas"
  1091. #~ msgid "Reliablity"
  1092. #~ msgstr ""
  1093. #~ msgid ""
  1094. #~ "When enabled, the result page's title"
  1095. #~ " contains your query. Your browser "
  1096. #~ "can record this title."
  1097. #~ msgstr ""
  1098. #~ msgid "Method"
  1099. #~ msgstr "Método"
  1100. #~ msgid ""
  1101. #~ "This tab does not show up for "
  1102. #~ "search results but you can search "
  1103. #~ "the engines listed here via bangs."
  1104. #~ msgstr ""
  1105. #~ msgid "Advanced settings"
  1106. #~ msgstr "Configurações avançadas"
  1107. #~ msgid "Close"
  1108. #~ msgstr "Fechar"
  1109. #~ msgid "Language"
  1110. #~ msgstr "Idioma"
  1111. #~ msgid "broken"
  1112. #~ msgstr "quebrado"
  1113. #~ msgid "supported"
  1114. #~ msgstr "suportado"
  1115. #~ msgid "not supported"
  1116. #~ msgstr "não suportado"
  1117. #~ msgid "about"
  1118. #~ msgstr "sobre"
  1119. #~ msgid "Avg."
  1120. #~ msgstr "Média"
  1121. #~ msgid "User Interface"
  1122. #~ msgstr "Interface do usuário"
  1123. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1124. #~ msgstr "Escolher um estilo para este tema"
  1125. #~ msgid "Style"
  1126. #~ msgstr "Estilo"
  1127. #~ msgid "Show advanced settings"
  1128. #~ msgstr "Mostrar configurações avançadas"
  1129. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1130. #~ msgstr ""
  1131. #~ "Mostrar por padrão o painel de "
  1132. #~ "configurações avançadas na página inicial"
  1133. #~ msgid "Allow all"
  1134. #~ msgstr "Permitir tudo"
  1135. #~ msgid "Disable all"
  1136. #~ msgstr "Desativar tudo"
  1137. #~ msgid "Selected language"
  1138. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1139. #~ msgid "Query"
  1140. #~ msgstr "Consulta"
  1141. #~ msgid "save"
  1142. #~ msgstr "salvar"
  1143. #~ msgid "back"
  1144. #~ msgstr "voltar"
  1145. #~ msgid "Links"
  1146. #~ msgstr "Links"
  1147. #~ msgid "RSS subscription"
  1148. #~ msgstr "Assinatura RSS"
  1149. #~ msgid "Search results"
  1150. #~ msgstr "Procurar resultados"
  1151. #~ msgid "next page"
  1152. #~ msgstr "próxima página"
  1153. #~ msgid "previous page"
  1154. #~ msgstr "página anterior"
  1155. #~ msgid "Start search"
  1156. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1157. #~ msgid "Clear search"
  1158. #~ msgstr "Limpar busca"
  1159. #~ msgid "Clear"
  1160. #~ msgstr "Limpar"
  1161. #~ msgid "stats"
  1162. #~ msgstr "estatísticas"
  1163. #~ msgid "Heads up!"
  1164. #~ msgstr "Atenção!"
  1165. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1166. #~ msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
  1167. #~ msgid "Well done!"
  1168. #~ msgstr "Muito bem!"
  1169. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1170. #~ msgstr "Configurações salvas com sucesso."
  1171. #~ msgid "Oh snap!"
  1172. #~ msgstr "Oh não!"
  1173. #~ msgid "Something went wrong."
  1174. #~ msgstr "Algo deu errado."
  1175. #~ msgid "Date"
  1176. #~ msgstr "Data"
  1177. #~ msgid "Type"
  1178. #~ msgstr "Tipo"
  1179. #~ msgid "Get image"
  1180. #~ msgstr "Obter imagem"
  1181. #~ msgid "Center Alignment"
  1182. #~ msgstr ""
  1183. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1184. #~ msgstr ""
  1185. #~ msgid "preferences"
  1186. #~ msgstr "preferências"
  1187. #~ msgid "Scores per result"
  1188. #~ msgstr "Pontuações por resultado"
  1189. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1190. #~ msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
  1191. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1192. #~ msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
  1193. #~ msgid "Self Informations"
  1194. #~ msgstr "Informações Próprias"
  1195. #~ msgid ""
  1196. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1197. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1198. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1199. #~ "methods</a>"
  1200. #~ msgstr ""
  1201. #~ "Alterar como os formulários são "
  1202. #~ "submetidos<a "
  1203. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1204. #~ " rel=\"external\">saiba mais sobre os "
  1205. #~ "métodos de solicitação</a>"
  1206. #~ msgid ""
  1207. #~ "This plugin checks if the address "
  1208. #~ "of the request is a TOR exit "
  1209. #~ "node, and informs the user if it"
  1210. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1211. #~ "searxng."
  1212. #~ msgstr ""
  1213. #~ "Esse plugin checa se o endereço do"
  1214. #~ " requerimento é um nódulo de saída"
  1215. #~ " TOR, e informa o usuário se "
  1216. #~ "ele realmente for, parecido com "
  1217. #~ "check.torproject.org mas para searxng."
  1218. #~ msgid ""
  1219. #~ "The TOR exit node list "
  1220. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1221. #~ "unreachable."
  1222. #~ msgstr ""
  1223. #~ "A lista de nódulos de saída TOR"
  1224. #~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) é "
  1225. #~ "inalcançável."
  1226. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1227. #~ msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
  1228. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ "Você não está usando TOR. Seu "
  1231. #~ "endereço de IP aparenta ser: "
  1232. #~ "{ip_address}."
  1233. #~ msgid ""
  1234. #~ "The could not download the list of"
  1235. #~ " Tor exit-nodes from "
  1236. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ msgid ""
  1239. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1240. #~ " you have this external IP address:"
  1241. #~ " {ip_address}."
  1242. #~ msgstr ""
  1243. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ msgid "Autodetect search language"
  1246. #~ msgstr "Detecção automática de idioma de pesquisa"
  1247. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1250. #~ "pesquisa da consulta e mude para "
  1251. #~ "ele."
  1252. #~ msgid "others"
  1253. #~ msgstr "outros"
  1254. #~ msgid ""
  1255. #~ "This tab does not show up for "
  1256. #~ "search results, but you can search "
  1257. #~ "the engines listed here via bangs."
  1258. #~ msgstr ""
  1259. #~ "Esta aba não aparece para resultados "
  1260. #~ "de busca, mas você pode buscar os"
  1261. #~ " sites listados aqui via bangs."
  1262. #~ msgid "Shortcut"
  1263. #~ msgstr "Atalhos"
  1264. #~ msgid "!bang"
  1265. #~ msgstr ""
  1266. #~ msgid ""
  1267. #~ "This tab dues not exists in the"
  1268. #~ " user interface, but you can search"
  1269. #~ " in these engines by its !bangs."
  1270. #~ msgstr ""
  1271. #~ "Essa aba não existe na interface "
  1272. #~ "de usuário, mas você pode pesquisar "
  1273. #~ "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  1274. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1275. #~ msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
  1276. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1277. #~ msgstr ""
  1278. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1279. #~ " ou encontre outra instância do "
  1280. #~ "SearXNG."
  1281. #~ msgid ""
  1282. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1283. #~ "publications when available (plugin required)"
  1284. #~ msgstr ""
  1285. #~ "Quando disponível, redirecionar para as "
  1286. #~ "versões de acesso livre das publicações"
  1287. #~ " (necessário plugin)"
  1288. #~ msgid "Bang"
  1289. #~ msgstr "!bang"
  1290. #~ msgid ""
  1291. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1292. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1293. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1294. #~ "methods</a>"
  1295. #~ msgstr ""
  1296. #~ "Mude como formulários são enviados, <a"
  1297. #~ " "
  1298. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1299. #~ " rel=\"external\">aprenda mais sobre métodos "
  1300. #~ "de requisição</a>"
  1301. #~ msgid "On"
  1302. #~ msgstr "Ligado"
  1303. #~ msgid "Off"
  1304. #~ msgstr "Desligado"
  1305. #~ msgid "Enabled"
  1306. #~ msgstr "Habilitado"
  1307. #~ msgid "Disabled"
  1308. #~ msgstr "Desabilitado"
  1309. #~ msgid ""
  1310. #~ "Perform search immediately if a category"
  1311. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1312. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1313. #~ msgstr ""
  1314. #~ "Executar a busca imediatamente se a "
  1315. #~ "categoria está selecionada. Desativar para "
  1316. #~ "selecionar várias categorias. (Necessário "
  1317. #~ "JavaScript)"
  1318. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1319. #~ msgstr "Atalhos estilo Vim"
  1320. #~ msgid ""
  1321. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1322. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1323. #~ " key on main or result page to"
  1324. #~ " get help."
  1325. #~ msgstr ""
  1326. #~ "Navegar pelos resultados de busca com"
  1327. #~ " atalhos semelhantes ao Vim (JavaScript "
  1328. #~ "necessário). Aperte \"h\" na página de"
  1329. #~ " resultados para obter ajuda."
  1330. #~ msgid ""
  1331. #~ "we didn't find any results. Please "
  1332. #~ "use another query or search in "
  1333. #~ "more categories."
  1334. #~ msgstr ""
  1335. #~ "Não encontramos nenhum resultado. Utilize "
  1336. #~ "outra consulta ou pesquisa em mais "
  1337. #~ "categorias."