messages.po 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-06-02 18:34+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-06-08 13:37+0000\n"
  22. "Last-Translator: Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>\n"
  23. "Language-Team: Catalan <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  24. "searxng/ca/>\n"
  25. "Language: ca\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  30. "X-Generator: Weblate 4.17\n"
  31. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  32. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "without further subgrouping"
  35. msgstr "sense agrupació"
  36. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "other"
  39. msgstr "altre"
  40. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "files"
  43. msgstr "fitxers"
  44. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "general"
  47. msgstr "general"
  48. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "music"
  51. msgstr "música"
  52. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "social media"
  55. msgstr "xarxes socials"
  56. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "images"
  59. msgstr "imatges"
  60. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "videos"
  63. msgstr "vídeos"
  64. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "it"
  67. msgstr "informàtica"
  68. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "news"
  71. msgstr "notícies"
  72. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "map"
  75. msgstr "mapa"
  76. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "onions"
  79. msgstr "cebes"
  80. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "science"
  83. msgstr "ciència"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "apps"
  87. msgstr "aplicacions"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "dictionaries"
  91. msgstr "diccionaris"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "lyrics"
  95. msgstr "lletres"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "packages"
  99. msgstr "paquets"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "q&a"
  103. msgstr "preguntes i respostes"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "repos"
  107. msgstr "repositoris"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "software wikis"
  111. msgstr "wikis de programari"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "web"
  115. msgstr "web"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "scientific publications"
  119. msgstr "articles científics"
  120. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "auto"
  123. msgstr "automàtic"
  124. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "light"
  127. msgstr "clar"
  128. #. STYLE_NAMES['DARK']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "dark"
  131. msgstr "fosc"
  132. #: searx/webapp.py:167
  133. msgid "timeout"
  134. msgstr "expirat"
  135. #: searx/webapp.py:168
  136. msgid "parsing error"
  137. msgstr "error de processament"
  138. #: searx/webapp.py:169
  139. msgid "HTTP protocol error"
  140. msgstr "error del protocol HTTP"
  141. #: searx/webapp.py:170
  142. msgid "network error"
  143. msgstr "error de xarxa"
  144. #: searx/webapp.py:171
  145. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  146. msgstr "error SSL: la validació del certificat ha fallat"
  147. #: searx/webapp.py:173
  148. msgid "unexpected crash"
  149. msgstr "error inesperat"
  150. #: searx/webapp.py:180
  151. msgid "HTTP error"
  152. msgstr "error HTTP"
  153. #: searx/webapp.py:181
  154. msgid "HTTP connection error"
  155. msgstr "error de connexió HTTP"
  156. #: searx/webapp.py:187
  157. msgid "proxy error"
  158. msgstr "error del servidor intermediari"
  159. #: searx/webapp.py:188
  160. msgid "CAPTCHA"
  161. msgstr "CAPTCHA"
  162. #: searx/webapp.py:189
  163. msgid "too many requests"
  164. msgstr "massa peticions"
  165. #: searx/webapp.py:190
  166. msgid "access denied"
  167. msgstr "accés denegat"
  168. #: searx/webapp.py:191
  169. msgid "server API error"
  170. msgstr "error en l'API del servidor"
  171. #: searx/webapp.py:363
  172. msgid "No item found"
  173. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  174. #: searx/engines/qwant.py:218
  175. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
  176. msgid "Source"
  177. msgstr "Origen"
  178. #: searx/webapp.py:367
  179. msgid "Error loading the next page"
  180. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  181. #: searx/webapp.py:520 searx/webapp.py:953
  182. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  183. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  184. #: searx/webapp.py:536
  185. msgid "Invalid settings"
  186. msgstr "La configuració no és vàlida"
  187. #: searx/webapp.py:613 searx/webapp.py:691
  188. msgid "search error"
  189. msgstr "error de cerca"
  190. #: searx/webapp.py:857
  191. msgid "Suspended"
  192. msgstr "Suspès"
  193. #: searx/webutils.py:205
  194. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  195. msgstr "fa {minutes} minuts"
  196. #: searx/webutils.py:206
  197. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  198. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  199. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  200. msgid "Random value generator"
  201. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  202. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  203. msgid "Generate different random values"
  204. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  205. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  206. msgid "Statistics functions"
  207. msgstr "Funcions estadístiques"
  208. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  209. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  210. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  211. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  212. msgid "Get directions"
  213. msgstr "Obtén indicacions"
  214. #: searx/engines/pdbe.py:96
  215. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  216. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  217. #: searx/engines/pdbe.py:103
  218. msgid "This entry has been superseded by"
  219. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  220. #: searx/engines/qwant.py:220
  221. msgid "Channel"
  222. msgstr "Canal"
  223. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  224. msgid ""
  225. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  226. "{lastCitationVelocityYear}"
  227. msgstr ""
  228. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  229. "{lastCitationVelocityYear}"
  230. #: searx/engines/tineye.py:40
  231. msgid ""
  232. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  233. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  234. " WebP."
  235. msgstr ""
  236. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  237. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  238. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  239. #: searx/engines/tineye.py:46
  240. msgid ""
  241. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  242. " visual detail to successfully identify matches."
  243. msgstr ""
  244. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  245. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  246. #: searx/engines/tineye.py:52
  247. msgid "The image could not be downloaded."
  248. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  249. #: searx/engines/wttr.py:101
  250. msgid "Morning"
  251. msgstr "Matí"
  252. #: searx/engines/wttr.py:101
  253. msgid "Noon"
  254. msgstr "Migdia"
  255. #: searx/engines/wttr.py:101
  256. msgid "Evening"
  257. msgstr "Vespre"
  258. #: searx/engines/wttr.py:101
  259. msgid "Night"
  260. msgstr "Nit"
  261. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  262. msgid "Converts strings to different hash digests."
  263. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  264. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  265. msgid "hash digest"
  266. msgstr "empremta de hash"
  267. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  268. msgid "Hostname replace"
  269. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  270. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  271. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  272. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  273. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  274. msgid "Open Access DOI rewrite"
  275. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  276. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  277. msgid ""
  278. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  279. "when available"
  280. msgstr ""
  281. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  282. "publicacions quan estiguin disponibles"
  283. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  284. msgid "Search on category select"
  285. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  286. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  287. msgid ""
  288. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  289. "multiple categories. (JavaScript required)"
  290. msgstr ""
  291. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  292. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  293. #: searx/plugins/self_info.py:20
  294. msgid "Self Information"
  295. msgstr "Informació pròpia"
  296. #: searx/plugins/self_info.py:21
  297. msgid ""
  298. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  299. "contains \"user agent\"."
  300. msgstr ""
  301. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  302. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  303. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  304. msgid "Tor check plugin"
  305. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  306. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  307. msgid ""
  308. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  309. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  310. msgstr ""
  311. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  312. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  313. "des de SearXNG."
  314. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  315. msgid ""
  316. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  317. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  318. msgstr ""
  319. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  320. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  322. msgid ""
  323. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  324. "{ip_address}"
  325. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  327. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  328. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  329. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  330. msgid "Tracker URL remover"
  331. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  332. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  333. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  334. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  335. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  336. msgid "Vim-like hotkeys"
  337. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  338. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  339. msgid ""
  340. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  341. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  342. msgstr ""
  343. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  344. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  345. "per a obtenir ajuda."
  346. #: searx/templates/simple/404.html:4
  347. msgid "Page not found"
  348. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  349. #: searx/templates/simple/404.html:6
  350. #, python-format
  351. msgid "Go to %(search_page)s."
  352. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  353. #: searx/templates/simple/404.html:6
  354. msgid "search page"
  355. msgstr "pàgina de cerca"
  356. #: searx/templates/simple/base.html:46
  357. msgid "About"
  358. msgstr "Quant a"
  359. #: searx/templates/simple/base.html:50
  360. msgid "Donate"
  361. msgstr "Donar"
  362. #: searx/templates/simple/base.html:54
  363. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  364. msgid "Preferences"
  365. msgstr "Preferències"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:64
  367. msgid "Powered by"
  368. msgstr "Funciona amb"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:64
  370. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  371. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:65
  373. msgid "Source code"
  374. msgstr "Codi font"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:66
  376. msgid "Issue tracker"
  377. msgstr "Gestor de tiquets"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  379. msgid "Engine stats"
  380. msgstr "Estadístiques del motor"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:69
  382. msgid "Public instances"
  383. msgstr "Instàncies públiques"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:72
  385. msgid "Privacy policy"
  386. msgstr "Polítiques de privacitat"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:75
  388. msgid "Contact instance maintainer"
  389. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  390. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  391. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  392. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  393. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  394. msgid "Length"
  395. msgstr "Longitud"
  396. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  397. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  398. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  399. msgid "Author"
  400. msgstr "Autor"
  401. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  402. msgid "cached"
  403. msgstr "en memòria cau"
  404. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  405. msgid "proxied"
  406. msgstr "en servidor intermediari"
  407. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  408. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  409. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  410. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  411. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  412. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  413. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  414. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  415. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  417. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  418. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  419. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  420. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  421. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  422. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  423. msgid "No HTTPS"
  424. msgstr "Sense HTTPS"
  425. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  428. msgid "View error logs and submit a bug report"
  429. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  431. msgid "!bang for this engine"
  432. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  433. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  434. msgid "!bang for its categories"
  435. msgstr "!bang per a les seves categories"
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  437. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  438. msgid "Median"
  439. msgstr "Mitjà"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  441. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  442. msgid "P80"
  443. msgstr "P80"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  445. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  446. msgid "P95"
  447. msgstr "P95"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  449. msgid "Failed checker test(s): "
  450. msgstr "Proves de control fallides: "
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  452. msgid "Errors:"
  453. msgstr "Errors:"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  455. msgid "General"
  456. msgstr "General"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  458. msgid "Default categories"
  459. msgstr "Categories predeterminades"
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  461. msgid "User interface"
  462. msgstr "Interfície d'usuari"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  464. msgid "Privacy"
  465. msgstr "Privadesa"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  467. msgid "Engines"
  468. msgstr "Motors"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  470. msgid "Currently used search engines"
  471. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  473. msgid "Special Queries"
  474. msgstr "Consultes especials"
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  476. msgid "Cookies"
  477. msgstr "Galetes"
  478. #: searx/templates/simple/results.html:23
  479. msgid "Answers"
  480. msgstr "Respostes"
  481. #: searx/templates/simple/results.html:39
  482. msgid "Number of results"
  483. msgstr "Nombre de resultats"
  484. #: searx/templates/simple/results.html:45
  485. msgid "Info"
  486. msgstr "Informació"
  487. #: searx/templates/simple/results.html:74
  488. msgid "Try searching for:"
  489. msgstr "Proveu a cercar:"
  490. #: searx/templates/simple/results.html:106
  491. msgid "Back to top"
  492. msgstr "Torna al capdemunt"
  493. #: searx/templates/simple/results.html:124
  494. msgid "Previous page"
  495. msgstr "Pàgina anterior"
  496. #: searx/templates/simple/results.html:141
  497. msgid "Next page"
  498. msgstr "Pàgina següent"
  499. #: searx/templates/simple/search.html:3
  500. msgid "Display the front page"
  501. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  502. #: searx/templates/simple/search.html:9
  503. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  504. msgid "Search for..."
  505. msgstr "Cerca..."
  506. #: searx/templates/simple/search.html:10
  507. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  508. msgid "clear"
  509. msgstr "buida"
  510. #: searx/templates/simple/search.html:11
  511. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  512. msgid "search"
  513. msgstr "cerca"
  514. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  515. msgid "There is currently no data available. "
  516. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  517. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  518. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  519. msgid "Engine name"
  520. msgstr "Nom del motor"
  521. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  522. msgid "Scores"
  523. msgstr "Valoració"
  524. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  525. msgid "Result count"
  526. msgstr "Resultats"
  527. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  529. msgid "Response time"
  530. msgstr "Temps de resposta"
  531. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  533. msgid "Reliability"
  534. msgstr "Fiabilitat"
  535. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  536. msgid "Total"
  537. msgstr "Total"
  538. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  539. msgid "HTTP"
  540. msgstr "HTTP"
  541. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  542. msgid "Processing"
  543. msgstr "S'està processant"
  544. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  545. msgid "Warnings"
  546. msgstr "Avisos"
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  548. msgid "Errors and exceptions"
  549. msgstr "Errors i excepcions"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  551. msgid "Exception"
  552. msgstr "Excepció"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  554. msgid "Message"
  555. msgstr "Missatge"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  557. msgid "Percentage"
  558. msgstr "Percentatge"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  560. msgid "Parameter"
  561. msgstr "Paràmetre"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  563. msgid "Filename"
  564. msgstr "Nom de fitxer"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  566. msgid "Function"
  567. msgstr "Funció"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  569. msgid "Code"
  570. msgstr "Codi"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  572. msgid "Checker"
  573. msgstr "Comprovador"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  575. msgid "Failed test"
  576. msgstr "Prova fallida"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  578. msgid "Comment(s)"
  579. msgstr "Comentaris"
  580. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  581. msgid "Download results"
  582. msgstr "Baixa els resultats"
  583. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  584. msgid "Messages from the search engines"
  585. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  586. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  587. msgid "Error!"
  588. msgstr "Error!"
  589. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  590. msgid "Engines cannot retrieve results"
  591. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  592. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  593. msgid "Search URL"
  594. msgstr "URL de cerca"
  595. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  596. msgid "Suggestions"
  597. msgstr "Suggeriments"
  598. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  599. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  600. msgid "Search language"
  601. msgstr "Llengua de cerca"
  602. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  603. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  604. msgid "Default language"
  605. msgstr "Llengua predeterminada"
  606. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  607. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  608. msgid "Auto-detect"
  609. msgstr "Detecció automàtica"
  610. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  611. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  612. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  613. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  614. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  615. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  616. msgid "SafeSearch"
  617. msgstr "Cerca segura"
  618. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  619. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  620. msgid "Strict"
  621. msgstr "Estricta"
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  623. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  624. msgid "Moderate"
  625. msgstr "Moderada"
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  627. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  628. msgid "None"
  629. msgstr "Cap"
  630. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  631. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  632. msgid "Time range"
  633. msgstr "Interval de temps"
  634. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  635. msgid "Anytime"
  636. msgstr "En qualsevol moment"
  637. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  638. msgid "Last day"
  639. msgstr "Les darreres 24 hores"
  640. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  641. msgid "Last week"
  642. msgstr "La setmana passada"
  643. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  644. msgid "Last month"
  645. msgstr "El darrer mes"
  646. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  647. msgid "Last year"
  648. msgstr "El darrer any"
  649. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  650. msgid "Information!"
  651. msgstr "Informació!"
  652. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  653. msgid "currently, there are no cookies defined."
  654. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  655. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  656. msgid "Sorry!"
  657. msgstr "Disculpeu!"
  658. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  659. msgid ""
  660. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  661. "categories."
  662. msgstr ""
  663. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  664. "categories."
  665. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  666. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  667. msgid "Allow"
  668. msgstr "Permet"
  669. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  670. msgid "Keywords"
  671. msgstr "Paraules clau"
  672. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  673. msgid "Name"
  674. msgstr "Nom"
  675. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  676. msgid "Description"
  677. msgstr "Descripció"
  678. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  679. msgid "Examples"
  680. msgstr "Exemples"
  681. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  682. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  683. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  684. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  685. msgid "This is the list of plugins."
  686. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  687. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  688. msgid "Autocomplete"
  689. msgstr "Compleció automàtica"
  690. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  691. msgid "Find stuff as you type"
  692. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  693. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  694. msgid "Center Alignment"
  695. msgstr "Centrat central"
  696. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
  697. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
  698. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
  699. msgid "On"
  700. msgstr "Activat"
  701. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
  702. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
  703. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
  704. msgid "Off"
  705. msgstr "Desactivat"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
  707. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  708. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  709. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  710. msgid ""
  711. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  712. "computer."
  713. msgstr ""
  714. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  715. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  716. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  717. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  718. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  719. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  720. msgid "Cookie name"
  721. msgstr "Nom de la galeta"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  723. msgid "Value"
  724. msgstr "Valor"
  725. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  726. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  727. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  728. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  729. msgid ""
  730. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  731. "leaking data to the clicked result sites."
  732. msgstr ""
  733. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  734. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  735. "resultats."
  736. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  737. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  738. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  739. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  740. msgid ""
  741. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  742. "preferences across devices."
  743. msgstr ""
  744. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  745. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  746. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  747. msgid "Open Access DOI resolver"
  748. msgstr "Resolució de l'Open Access DOI"
  749. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  750. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  751. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  752. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  753. msgid ""
  754. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  755. "these engines by its !bangs."
  756. msgstr ""
  757. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  758. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  759. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  760. msgid "!bang"
  761. msgstr "!bang"
  762. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  763. msgid "Supports selected language"
  764. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  765. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  766. msgid "Max time"
  767. msgstr "Temps màxim"
  768. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  769. msgid ""
  770. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  771. "this data about you."
  772. msgstr ""
  773. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  774. "emmagatzemar les vostres dades."
  775. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  776. msgid ""
  777. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  778. "track you."
  779. msgstr ""
  780. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  781. "rastrejar-vos."
  782. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  783. msgid "Save"
  784. msgstr "Desa"
  785. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  786. msgid "Reset defaults"
  787. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  788. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  789. msgid "Back"
  790. msgstr "Enrere"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  792. msgid "Image proxy"
  793. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
  795. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
  796. msgid "Enabled"
  797. msgstr "Activat"
  798. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
  799. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
  800. msgid "Disabled"
  801. msgstr "Desactivat"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
  803. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  804. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  806. msgid "Infinite scroll"
  807. msgstr "Desplaçament infinit"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
  809. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  810. msgstr ""
  811. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  812. "pàgina actual"
  813. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  814. msgid "What language do you prefer for search?"
  815. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  817. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  818. msgstr ""
  819. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  820. "de la teva cerca."
  821. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  822. msgid "HTTP Method"
  823. msgstr "Mètode HTTP"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  825. msgid "Change how forms are submitted"
  826. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  827. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  828. msgid "Query in the page's title"
  829. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  830. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
  831. msgid ""
  832. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  833. "can record this title"
  834. msgstr ""
  835. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  836. "pot enregistrar aquest títol"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  838. msgid "Results on new tabs"
  839. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
  841. msgid "Open result links on new browser tabs"
  842. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  844. msgid "Filter content"
  845. msgstr "Filtra el contingut"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  847. msgid "Theme"
  848. msgstr "Tema"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  850. msgid "Change SearXNG layout"
  851. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  853. msgid "Theme style"
  854. msgstr "Estil del tema"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  856. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  857. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  859. msgid "Engine tokens"
  860. msgstr "Claus de motors"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  862. msgid "Access tokens for private engines"
  863. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  865. msgid "Interface language"
  866. msgstr "Llengua de la interfície"
  867. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  868. msgid "Change the language of the layout"
  869. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  870. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  871. msgid "show media"
  872. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  873. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  874. msgid "hide media"
  875. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  878. msgid "This site did not provide any description."
  879. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  880. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  881. msgid "Format"
  882. msgstr "Format"
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  884. msgid "Engine"
  885. msgstr "Motor"
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  887. msgid "View source"
  888. msgstr "Mostra el codi font"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  890. msgid "address"
  891. msgstr "adreça"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  893. msgid "show map"
  894. msgstr "mostra el mapa"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  896. msgid "hide map"
  897. msgstr "amaga el mapa"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  899. msgid "Published date"
  900. msgstr "Data de publicació"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  902. msgid "Journal"
  903. msgstr "Diari"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  905. msgid "Editor"
  906. msgstr "Redactor"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  908. msgid "Publisher"
  909. msgstr "Editor"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  911. msgid "Type"
  912. msgstr "Tipus"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  914. msgid "Tags"
  915. msgstr "Etiquetes"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  917. msgid "DOI"
  918. msgstr "DOI"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  920. msgid "ISSN"
  921. msgstr "ISSN"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  923. msgid "ISBN"
  924. msgstr "ISBN"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  926. msgid "PDF"
  927. msgstr "PDF"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  929. msgid "HTML"
  930. msgstr "HTML"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  932. msgid "magnet link"
  933. msgstr "enllaç magnet"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  935. msgid "torrent file"
  936. msgstr "fitxer torrent"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  938. msgid "Seeder"
  939. msgstr "Font"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  941. msgid "Leecher"
  942. msgstr "Descarregador"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  944. msgid "Filesize"
  945. msgstr "Mida del fitxer"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  947. msgid "Bytes"
  948. msgstr "Bytes"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  950. msgid "kiB"
  951. msgstr "kiB"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  953. msgid "MiB"
  954. msgstr "MiB"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  956. msgid "GiB"
  957. msgstr "GiB"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  959. msgid "TiB"
  960. msgstr "TiB"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  962. msgid "Number of Files"
  963. msgstr "Nombre de fiters"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  965. msgid "show video"
  966. msgstr "mostra el vídeo"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  968. msgid "hide video"
  969. msgstr "amaga el vídeo"
  970. #~ msgid "Engine time (sec)"
  971. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  972. #~ msgid "Page loads (sec)"
  973. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  974. #~ msgid "Errors"
  975. #~ msgstr "Errors"
  976. #~ msgid "CAPTCHA required"
  977. #~ msgstr ""
  978. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  979. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  980. #~ msgid ""
  981. #~ "Results are opened in the same "
  982. #~ "window by default. This plugin "
  983. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  984. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  985. #~ "required)"
  986. #~ msgstr ""
  987. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  988. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  989. #~ " connector canvia el comportament "
  990. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  991. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  992. #~ "JavaScript)"
  993. #~ msgid "Color"
  994. #~ msgstr "Color"
  995. #~ msgid "Blue (default)"
  996. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  997. #~ msgid "Violet"
  998. #~ msgstr "Violat"
  999. #~ msgid "Green"
  1000. #~ msgstr "Verd"
  1001. #~ msgid "Cyan"
  1002. #~ msgstr "Cian"
  1003. #~ msgid "Orange"
  1004. #~ msgstr "Taronja"
  1005. #~ msgid "Red"
  1006. #~ msgstr "Vermell"
  1007. #~ msgid "Category"
  1008. #~ msgstr "Categoria"
  1009. #~ msgid "Block"
  1010. #~ msgstr "Bloca"
  1011. #~ msgid "original context"
  1012. #~ msgstr "context original"
  1013. #~ msgid "Plugins"
  1014. #~ msgstr "Connectat"
  1015. #~ msgid "Answerers"
  1016. #~ msgstr "Resposter"
  1017. #~ msgid "Avg. time"
  1018. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1019. #~ msgid "show details"
  1020. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1021. #~ msgid "hide details"
  1022. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1023. #~ msgid "Load more..."
  1024. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1025. #~ msgid "Loading..."
  1026. #~ msgstr ""
  1027. #~ msgid "Change searx layout"
  1028. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1029. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1030. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1031. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1032. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1033. #~ msgid ""
  1034. #~ "This is the list of cookies and"
  1035. #~ " their values searx is storing on "
  1036. #~ "your computer."
  1037. #~ msgstr ""
  1038. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1039. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1040. #~ " searx té desats en el vostre "
  1041. #~ "equip."
  1042. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1043. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1044. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1045. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1046. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1047. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1048. #~ msgid "Themes"
  1049. #~ msgstr "Temes"
  1050. #~ msgid "Reliablity"
  1051. #~ msgstr ""
  1052. #~ msgid ""
  1053. #~ "When enabled, the result page's title"
  1054. #~ " contains your query. Your browser "
  1055. #~ "can record this title."
  1056. #~ msgstr ""
  1057. #~ msgid "Method"
  1058. #~ msgstr "Mètode"
  1059. #~ msgid ""
  1060. #~ "This tab does not show up for "
  1061. #~ "search results but you can search "
  1062. #~ "the engines listed here via bangs."
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ msgid "Advanced settings"
  1065. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1066. #~ msgid "Close"
  1067. #~ msgstr "Tanca"
  1068. #~ msgid "Language"
  1069. #~ msgstr "Llengua"
  1070. #~ msgid "broken"
  1071. #~ msgstr "trencat"
  1072. #~ msgid "supported"
  1073. #~ msgstr "suportat"
  1074. #~ msgid "not supported"
  1075. #~ msgstr "no suportat"
  1076. #~ msgid "about"
  1077. #~ msgstr "quant a"
  1078. #~ msgid "Avg."
  1079. #~ msgstr "Mitjana"
  1080. #~ msgid "User Interface"
  1081. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1082. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1083. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1084. #~ msgid "Style"
  1085. #~ msgstr "Estil"
  1086. #~ msgid "Show advanced settings"
  1087. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1088. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1089. #~ msgstr ""
  1090. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1091. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1092. #~ "forma predeterminada"
  1093. #~ msgid "Allow all"
  1094. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1095. #~ msgid "Disable all"
  1096. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1097. #~ msgid "Selected language"
  1098. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1099. #~ msgid "Query"
  1100. #~ msgstr "Consulta"
  1101. #~ msgid "save"
  1102. #~ msgstr "desa"
  1103. #~ msgid "back"
  1104. #~ msgstr "enrere"
  1105. #~ msgid "Links"
  1106. #~ msgstr "Enllaços"
  1107. #~ msgid "RSS subscription"
  1108. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1109. #~ msgid "Search results"
  1110. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1111. #~ msgid "next page"
  1112. #~ msgstr "pàgina següent"
  1113. #~ msgid "previous page"
  1114. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1115. #~ msgid "Start search"
  1116. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1117. #~ msgid "Clear search"
  1118. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1119. #~ msgid "Clear"
  1120. #~ msgstr "Buida"
  1121. #~ msgid "stats"
  1122. #~ msgstr "estadístiques"
  1123. #~ msgid "Heads up!"
  1124. #~ msgstr "Atenció!"
  1125. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1126. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1127. #~ msgid "Well done!"
  1128. #~ msgstr "Ben fet!"
  1129. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1130. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1131. #~ msgid "Oh snap!"
  1132. #~ msgstr "Cagundena!"
  1133. #~ msgid "Something went wrong."
  1134. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1135. #~ msgid "Date"
  1136. #~ msgstr "Data"
  1137. #~ msgid "Type"
  1138. #~ msgstr "Tipus"
  1139. #~ msgid "Get image"
  1140. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1141. #~ msgid "Center Alignment"
  1142. #~ msgstr ""
  1143. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1144. #~ msgstr ""
  1145. #~ msgid "preferences"
  1146. #~ msgstr "preferències"
  1147. #~ msgid "Scores per result"
  1148. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1149. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1150. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1151. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1152. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1153. #~ msgid "Self Informations"
  1154. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1155. #~ msgid ""
  1156. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1157. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1158. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1159. #~ "methods</a>"
  1160. #~ msgstr ""
  1161. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1162. #~ " <a "
  1163. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1164. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1165. #~ "mètodes de petició</a>"
  1166. #~ msgid ""
  1167. #~ "This plugin checks if the address "
  1168. #~ "of the request is a TOR exit "
  1169. #~ "node, and informs the user if it"
  1170. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1171. #~ "searxng."
  1172. #~ msgstr ""
  1173. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1174. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1175. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1176. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1177. #~ " des de searxng."
  1178. #~ msgid ""
  1179. #~ "The TOR exit node list "
  1180. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1181. #~ "unreachable."
  1182. #~ msgstr ""
  1183. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1184. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1185. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1186. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1187. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1188. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1189. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1190. #~ msgid ""
  1191. #~ "The could not download the list of"
  1192. #~ " Tor exit-nodes from "
  1193. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1194. #~ msgstr ""
  1195. #~ msgid ""
  1196. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1197. #~ " you have this external IP address:"
  1198. #~ " {ip_address}."
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1201. #~ msgstr ""
  1202. #~ msgid "Autodetect search language"
  1203. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1204. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1205. #~ msgstr ""
  1206. #~ msgid "others"
  1207. #~ msgstr "altres"
  1208. #~ msgid ""
  1209. #~ "This tab does not show up for "
  1210. #~ "search results, but you can search "
  1211. #~ "the engines listed here via bangs."
  1212. #~ msgstr ""
  1213. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1214. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1215. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1216. #~ "aquí amb els bangs."
  1217. #~ msgid "Shortcut"
  1218. #~ msgstr "Drecera"
  1219. #~ msgid "!bang"
  1220. #~ msgstr ""
  1221. #~ msgid ""
  1222. #~ "This tab dues not exists in the"
  1223. #~ " user interface, but you can search"
  1224. #~ " in these engines by its !bangs."
  1225. #~ msgstr ""
  1226. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1227. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1228. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1231. #~ " proveu amb una altra instància "
  1232. #~ "SearXNG."
  1233. #~ msgid ""
  1234. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1235. #~ "publications when available (plugin required)"
  1236. #~ msgstr ""
  1237. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1238. #~ " de les publicacions si són "
  1239. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1240. #~ msgid "Bang"
  1241. #~ msgstr "Bang"
  1242. #~ msgid ""
  1243. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1244. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1245. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1246. #~ "methods</a>"
  1247. #~ msgstr ""
  1248. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1249. #~ " <a "
  1250. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1251. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1252. #~ "mètodes de petició</a>"