messages.po 45 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. msgid ""
  19. msgstr ""
  20. "Project-Id-Version: searx\n"
  21. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  22. "POT-Creation-Date: 2024-02-10 07:07+0000\n"
  23. "PO-Revision-Date: 2023-12-08 07:07+0000\n"
  24. "Last-Translator: Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>\n"
  25. "Language: ca\n"
  26. "Language-Team: Catalan "
  27. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  32. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  33. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "without further subgrouping"
  36. msgstr "sense agrupació"
  37. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "other"
  40. msgstr "altres"
  41. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "files"
  44. msgstr "fitxers"
  45. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "general"
  48. msgstr "general"
  49. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "music"
  52. msgstr "música"
  53. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "social media"
  56. msgstr "xarxes socials"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "images"
  60. msgstr "imatges"
  61. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "videos"
  64. msgstr "vídeos"
  65. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "it"
  68. msgstr "tic"
  69. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "news"
  72. msgstr "notícies"
  73. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "map"
  76. msgstr "mapa"
  77. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "onions"
  80. msgstr "cebes"
  81. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "science"
  84. msgstr "ciència"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "apps"
  88. msgstr "aplicacions"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "dictionaries"
  92. msgstr "diccionaris"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "lyrics"
  96. msgstr "lletres"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "packages"
  100. msgstr "paquets"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "q&a"
  104. msgstr "preguntes i respostes"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "repos"
  108. msgstr "repositoris"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "software wikis"
  112. msgstr "wikis de programari"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "web"
  116. msgstr "web"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "scientific publications"
  120. msgstr "articles científics"
  121. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "auto"
  124. msgstr "automàtic"
  125. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "light"
  128. msgstr "clar"
  129. #. STYLE_NAMES['DARK']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "dark"
  132. msgstr "fosc"
  133. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  134. #: searx/searxng.msg
  135. msgid "Uptime"
  136. msgstr ""
  137. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  138. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  139. msgid "About"
  140. msgstr "Quant a"
  141. #: searx/webapp.py:332
  142. msgid "No item found"
  143. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  144. #: searx/engines/qwant.py:280
  145. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  146. msgid "Source"
  147. msgstr "Origen"
  148. #: searx/webapp.py:336
  149. msgid "Error loading the next page"
  150. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  151. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  152. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  153. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  154. #: searx/webapp.py:509
  155. msgid "Invalid settings"
  156. msgstr "La configuració no és vàlida"
  157. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  158. msgid "search error"
  159. msgstr "error de cerca"
  160. #: searx/webutils.py:34
  161. msgid "timeout"
  162. msgstr "expirat"
  163. #: searx/webutils.py:35
  164. msgid "parsing error"
  165. msgstr "error de processament"
  166. #: searx/webutils.py:36
  167. msgid "HTTP protocol error"
  168. msgstr "error del protocol HTTP"
  169. #: searx/webutils.py:37
  170. msgid "network error"
  171. msgstr "error de xarxa"
  172. #: searx/webutils.py:38
  173. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  174. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  175. #: searx/webutils.py:40
  176. msgid "unexpected crash"
  177. msgstr "error inesperat"
  178. #: searx/webutils.py:47
  179. msgid "HTTP error"
  180. msgstr "error de HTTP"
  181. #: searx/webutils.py:48
  182. msgid "HTTP connection error"
  183. msgstr "error de connexió HTTP"
  184. #: searx/webutils.py:54
  185. msgid "proxy error"
  186. msgstr "error del servidor intermediari"
  187. #: searx/webutils.py:55
  188. msgid "CAPTCHA"
  189. msgstr "CAPTCHA"
  190. #: searx/webutils.py:56
  191. msgid "too many requests"
  192. msgstr "masses peticions"
  193. #: searx/webutils.py:57
  194. msgid "access denied"
  195. msgstr "accés denegat"
  196. #: searx/webutils.py:58
  197. msgid "server API error"
  198. msgstr "error en l'API del servidor"
  199. #: searx/webutils.py:77
  200. msgid "Suspended"
  201. msgstr "Suspès"
  202. #: searx/webutils.py:315
  203. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  204. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  205. #: searx/webutils.py:316
  206. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  207. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  208. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  209. msgid "Random value generator"
  210. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  211. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  212. msgid "Generate different random values"
  213. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  214. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  215. msgid "Statistics functions"
  216. msgstr "Funcions estadístiques"
  217. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  218. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  219. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  220. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  221. msgid "Get directions"
  222. msgstr "Obtén indicacions"
  223. #: searx/engines/pdbe.py:96
  224. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  225. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  226. #: searx/engines/pdbe.py:103
  227. msgid "This entry has been superseded by"
  228. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  229. #: searx/engines/qwant.py:282
  230. msgid "Channel"
  231. msgstr "Canal"
  232. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  233. msgid "radio"
  234. msgstr "radio"
  235. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  236. msgid "bitrate"
  237. msgstr "tasa de bits"
  238. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  239. msgid "votes"
  240. msgstr "vots"
  241. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  242. msgid "clicks"
  243. msgstr "clics"
  244. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  245. msgid "Language"
  246. msgstr "Llengua"
  247. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  248. msgid ""
  249. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  250. "{lastCitationVelocityYear}"
  251. msgstr ""
  252. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  253. "{lastCitationVelocityYear}"
  254. #: searx/engines/tineye.py:40
  255. msgid ""
  256. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  257. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  258. " WebP."
  259. msgstr ""
  260. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  261. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  262. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  263. #: searx/engines/tineye.py:46
  264. msgid ""
  265. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  266. " visual detail to successfully identify matches."
  267. msgstr ""
  268. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  269. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  270. #: searx/engines/tineye.py:52
  271. msgid "The image could not be downloaded."
  272. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  273. #: searx/engines/wttr.py:101
  274. msgid "Morning"
  275. msgstr "Matí"
  276. #: searx/engines/wttr.py:101
  277. msgid "Noon"
  278. msgstr "Migdia"
  279. #: searx/engines/wttr.py:101
  280. msgid "Evening"
  281. msgstr "Vespre"
  282. #: searx/engines/wttr.py:101
  283. msgid "Night"
  284. msgstr "Nit"
  285. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  286. msgid "Book rating"
  287. msgstr "Valoració de llibre"
  288. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  289. msgid "File quality"
  290. msgstr "Qualitat del fitxer"
  291. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  292. msgid "Converts strings to different hash digests."
  293. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  294. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  295. msgid "hash digest"
  296. msgstr "resum del hash"
  297. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  298. msgid "Hostname replace"
  299. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  300. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  301. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  302. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  303. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  304. msgid "Open Access DOI rewrite"
  305. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  306. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  307. msgid ""
  308. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  309. "when available"
  310. msgstr ""
  311. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  312. "publicacions quan estiguin disponibles"
  313. #: searx/plugins/self_info.py:10
  314. msgid "Self Information"
  315. msgstr "Informació pròpia"
  316. #: searx/plugins/self_info.py:11
  317. msgid ""
  318. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  319. "contains \"user agent\"."
  320. msgstr ""
  321. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  322. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  323. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  324. msgid "Tor check plugin"
  325. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  327. msgid ""
  328. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  329. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  330. msgstr ""
  331. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  332. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  333. "des de SearXNG."
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  335. msgid ""
  336. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  337. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  338. msgstr ""
  339. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  340. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  341. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  342. msgid ""
  343. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  344. "{ip_address}"
  345. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  346. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  347. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  348. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  349. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  350. msgid "Tracker URL remover"
  351. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  352. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  353. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  354. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  355. #: searx/templates/simple/404.html:4
  356. msgid "Page not found"
  357. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  358. #: searx/templates/simple/404.html:6
  359. #, python-format
  360. msgid "Go to %(search_page)s."
  361. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  362. #: searx/templates/simple/404.html:6
  363. msgid "search page"
  364. msgstr "pàgina de cerca"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:53
  366. msgid "Donate"
  367. msgstr "Donar"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:57
  369. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  370. msgid "Preferences"
  371. msgstr "Preferències"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:67
  373. msgid "Powered by"
  374. msgstr "Funciona amb"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:67
  376. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  377. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:68
  379. msgid "Source code"
  380. msgstr "Codi font"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:69
  382. msgid "Issue tracker"
  383. msgstr "Gestor d'incidències"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  385. msgid "Engine stats"
  386. msgstr "Estadístiques del cercador"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:72
  388. msgid "Public instances"
  389. msgstr "Instàncies públiques"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:75
  391. msgid "Privacy policy"
  392. msgstr "Política de privacitat"
  393. #: searx/templates/simple/base.html:78
  394. msgid "Contact instance maintainer"
  395. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  396. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  397. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  398. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  399. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  400. msgid "Length"
  401. msgstr "Longitud"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  403. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  404. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  405. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  406. msgid "Author"
  407. msgstr "Autor"
  408. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  409. msgid "cached"
  410. msgstr "en memòria cau"
  411. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  412. msgid "proxied"
  413. msgstr "en servidor intermediari"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  415. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  416. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  418. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  419. msgstr ""
  420. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  421. "GitHub"
  422. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  423. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  424. msgstr ""
  425. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  426. "presento"
  427. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  428. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  429. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  430. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  431. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  432. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  433. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  434. msgid "No HTTPS"
  435. msgstr "Sense HTTPS"
  436. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  439. msgid "View error logs and submit a bug report"
  440. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  442. msgid "!bang for this engine"
  443. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  445. msgid "!bang for its categories"
  446. msgstr "!bang per a les seves categories"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  448. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  449. msgid "Median"
  450. msgstr "Mitjà"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  452. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  453. msgid "P80"
  454. msgstr "P80"
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  456. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  457. msgid "P95"
  458. msgstr "P95"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  460. msgid "Failed checker test(s): "
  461. msgstr "Proves de control fallides: "
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  463. msgid "Errors:"
  464. msgstr "Errors:"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  466. msgid "General"
  467. msgstr "General"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  469. msgid "Default categories"
  470. msgstr "Categories predeterminades"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  472. msgid "User interface"
  473. msgstr "Interfície de l'usuari"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  475. msgid "Privacy"
  476. msgstr "Privadesa"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  478. msgid "Engines"
  479. msgstr "Motors de cerca"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  481. msgid "Currently used search engines"
  482. msgstr "Cercadors usats actualment"
  483. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  484. msgid "Special Queries"
  485. msgstr "Consultes especials"
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  487. msgid "Cookies"
  488. msgstr "Galetes"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:23
  490. msgid "Answers"
  491. msgstr "Respostes"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:38
  493. msgid "Number of results"
  494. msgstr "Nombre de resultats"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:44
  496. msgid "Info"
  497. msgstr "Informació"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:73
  499. msgid "Try searching for:"
  500. msgstr "Proveu a cercar:"
  501. #: searx/templates/simple/results.html:105
  502. msgid "Back to top"
  503. msgstr "Torna al capdemunt"
  504. #: searx/templates/simple/results.html:123
  505. msgid "Previous page"
  506. msgstr "Pàgina anterior"
  507. #: searx/templates/simple/results.html:141
  508. msgid "Next page"
  509. msgstr "Pàgina següent"
  510. #: searx/templates/simple/search.html:3
  511. msgid "Display the front page"
  512. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  513. #: searx/templates/simple/search.html:9
  514. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  515. msgid "Search for..."
  516. msgstr "Cerca..."
  517. #: searx/templates/simple/search.html:10
  518. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  519. msgid "clear"
  520. msgstr "buida"
  521. #: searx/templates/simple/search.html:11
  522. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  523. msgid "search"
  524. msgstr "cerca"
  525. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  526. msgid "There is currently no data available. "
  527. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  528. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  530. msgid "Engine name"
  531. msgstr "Nom del cercador"
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  533. msgid "Scores"
  534. msgstr "Valoració"
  535. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  536. msgid "Result count"
  537. msgstr "Resultats"
  538. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  540. msgid "Response time"
  541. msgstr "Temps de resposta"
  542. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  544. msgid "Reliability"
  545. msgstr "Fiabilitat"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  547. msgid "Total"
  548. msgstr "Total"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  550. msgid "HTTP"
  551. msgstr "HTTP"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  553. msgid "Processing"
  554. msgstr "S'està processant"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  556. msgid "Warnings"
  557. msgstr "Avisos"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  559. msgid "Errors and exceptions"
  560. msgstr "Errors i excepcions"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  562. msgid "Exception"
  563. msgstr "Excepció"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  565. msgid "Message"
  566. msgstr "Missatge"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  568. msgid "Percentage"
  569. msgstr "Percentatge"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  571. msgid "Parameter"
  572. msgstr "Paràmetre"
  573. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  575. msgid "Filename"
  576. msgstr "Nom de fitxer"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  578. msgid "Function"
  579. msgstr "Funció"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  581. msgid "Code"
  582. msgstr "Codi"
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  584. msgid "Checker"
  585. msgstr "Comprovador"
  586. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  587. msgid "Failed test"
  588. msgstr "Prova fallida"
  589. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  590. msgid "Comment(s)"
  591. msgstr "Comentaris"
  592. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  593. msgid "Download results"
  594. msgstr "Baixa els resultats"
  595. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  596. msgid "Messages from the search engines"
  597. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  598. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  599. msgid "Error!"
  600. msgstr "Error!"
  601. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  602. msgid "Engines cannot retrieve results"
  603. msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  604. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  605. msgid "Search URL"
  606. msgstr "URL de cerca"
  607. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  608. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  609. msgid "Copied"
  610. msgstr "Copiat"
  611. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  612. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  613. msgid "Copy"
  614. msgstr "Copiar"
  615. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  616. msgid "Suggestions"
  617. msgstr "Suggeriments"
  618. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  619. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  620. msgid "Search language"
  621. msgstr "Llengua de cerca"
  622. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  623. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  624. msgid "Default language"
  625. msgstr "Llengua predeterminada"
  626. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  627. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  628. msgid "Auto-detect"
  629. msgstr "Detecció automàtica"
  630. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  632. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  634. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  635. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  636. msgid "SafeSearch"
  637. msgstr "Cerca segura"
  638. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  639. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  640. msgid "Strict"
  641. msgstr "Estricta"
  642. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  643. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  644. msgid "Moderate"
  645. msgstr "Moderada"
  646. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  647. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  648. msgid "None"
  649. msgstr "Desactivat"
  650. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  651. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  652. msgid "Time range"
  653. msgstr "Interval de temps"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  655. msgid "Anytime"
  656. msgstr "Qualsevol moment"
  657. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  658. msgid "Last day"
  659. msgstr "Les 24 darreres hores"
  660. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  661. msgid "Last week"
  662. msgstr "La setmana passada"
  663. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  664. msgid "Last month"
  665. msgstr "El darrer mes"
  666. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  667. msgid "Last year"
  668. msgstr "El darrer any"
  669. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  670. msgid "Information!"
  671. msgstr "Informació!"
  672. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  673. msgid "currently, there are no cookies defined."
  674. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  675. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  676. msgid "Sorry!"
  677. msgstr "Disculpeu!"
  678. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  679. msgid "No results were found. You can try to:"
  680. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  681. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  682. msgid "There are no more results. You can try to:"
  683. msgstr ""
  684. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  685. msgid "Refresh the page."
  686. msgstr "Refresca la pestanya."
  687. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  688. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  689. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  690. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  691. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  692. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  693. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  694. msgid "Switch to another instance:"
  695. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  696. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  697. msgid "Search for another query or select another category."
  698. msgstr ""
  699. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  700. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  701. msgstr ""
  702. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  703. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  704. msgid "Allow"
  705. msgstr "Permet"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  707. msgid "Keywords"
  708. msgstr "Paraules clau"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  710. msgid "Name"
  711. msgstr "Nom"
  712. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  713. msgid "Description"
  714. msgstr "Descripció"
  715. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  716. msgid "Examples"
  717. msgstr "Exemples"
  718. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  719. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  720. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  721. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  722. msgid "This is the list of plugins."
  723. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  724. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  725. msgid "Autocomplete"
  726. msgstr "Compleció automàtica"
  727. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  728. msgid "Find stuff as you type"
  729. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  730. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  731. msgid "Center Alignment"
  732. msgstr "Centrat central"
  733. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  734. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  735. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  736. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  737. msgid ""
  738. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  739. "computer."
  740. msgstr ""
  741. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  742. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  743. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  744. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  745. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  746. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  747. msgid "Cookie name"
  748. msgstr "Nom de la galeta"
  749. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  750. msgid "Value"
  751. msgstr "Valor"
  752. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  753. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  754. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  755. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  756. msgid ""
  757. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  758. "leaking data to the clicked result sites."
  759. msgstr ""
  760. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  761. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  762. "resultats."
  763. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  764. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  765. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  766. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  767. msgid ""
  768. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  769. "preferences across devices."
  770. msgstr ""
  771. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  772. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  773. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  774. msgid "Copy preferences hash"
  775. msgstr ""
  776. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  777. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  778. msgstr ""
  779. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  780. msgid "Preferences hash"
  781. msgstr ""
  782. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  783. msgid "Open Access DOI resolver"
  784. msgstr "Resolució del DOI"
  785. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  786. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  787. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  788. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  789. msgid ""
  790. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  791. "these engines by its !bangs."
  792. msgstr ""
  793. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  794. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  795. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  796. msgid "!bang"
  797. msgstr "!bang"
  798. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  799. msgid "Supports selected language"
  800. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  801. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  802. msgid "Weight"
  803. msgstr "Pes"
  804. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  805. msgid "Max time"
  806. msgstr "Temps màxim"
  807. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  808. msgid ""
  809. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  810. "this data about you."
  811. msgstr ""
  812. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  813. "emmagatzemar les vostres dades."
  814. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  815. msgid ""
  816. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  817. "track you."
  818. msgstr ""
  819. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  820. "rastrejar-vos."
  821. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  822. msgid "Save"
  823. msgstr "Desa"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  825. msgid "Reset defaults"
  826. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  827. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  828. msgid "Back"
  829. msgstr "Enrere"
  830. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  831. msgid "Hotkeys"
  832. msgstr "Dreceres"
  833. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  834. msgid "Vim-like"
  835. msgstr "Com a Vim"
  836. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  837. msgid ""
  838. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  839. "key on main or result page to get help."
  840. msgstr ""
  841. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  842. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  843. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  844. msgid "Image proxy"
  845. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  847. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  848. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  850. msgid "Infinite scroll"
  851. msgstr "Desplaçament infinit"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  853. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  854. msgstr ""
  855. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  856. "pàgina actual"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  858. msgid "What language do you prefer for search?"
  859. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  861. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  862. msgstr ""
  863. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  864. "de la teva cerca."
  865. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  866. msgid "HTTP Method"
  867. msgstr "Mètode HTTP"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  869. msgid "Change how forms are submitted"
  870. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  872. msgid "Query in the page's title"
  873. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  874. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  875. msgid ""
  876. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  877. "can record this title"
  878. msgstr ""
  879. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  880. "pot enregistrar aquest títol"
  881. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  882. msgid "Results on new tabs"
  883. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  884. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  885. msgid "Open result links on new browser tabs"
  886. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  887. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  888. msgid "Filter content"
  889. msgstr "Filtra el contingut"
  890. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  891. msgid "Search on category select"
  892. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  894. msgid ""
  895. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  896. "multiple categories"
  897. msgstr ""
  898. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  899. " seleccionar múltiples categories"
  900. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  901. msgid "Theme"
  902. msgstr "Tema"
  903. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  904. msgid "Change SearXNG layout"
  905. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  906. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  907. msgid "Theme style"
  908. msgstr "Estil del tema"
  909. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  910. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  911. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  912. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  913. msgid "Engine tokens"
  914. msgstr "Claus de motors"
  915. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  916. msgid "Access tokens for private engines"
  917. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  918. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  919. msgid "Interface language"
  920. msgstr "Idioma de la interfície"
  921. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  922. msgid "Change the language of the layout"
  923. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  925. msgid "repo"
  926. msgstr "repositori"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  930. msgid "show media"
  931. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  934. msgid "hide media"
  935. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  938. msgid "This site did not provide any description."
  939. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  942. msgid "Filesize"
  943. msgstr "Mida del fitxer"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  946. msgid "Bytes"
  947. msgstr "Bytes"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  950. msgid "kiB"
  951. msgstr "kiB"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  954. msgid "MiB"
  955. msgstr "MiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  958. msgid "GiB"
  959. msgstr "GiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  962. msgid "TiB"
  963. msgstr "TiB"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  965. msgid "Date"
  966. msgstr ""
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  969. msgid "Type"
  970. msgstr "Tipus"
  971. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  972. msgid "Format"
  973. msgstr "Format"
  974. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  975. msgid "Engine"
  976. msgstr "Cercador"
  977. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  978. msgid "View source"
  979. msgstr "Veure el codi font"
  980. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  981. msgid "address"
  982. msgstr "adreça"
  983. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  984. msgid "show map"
  985. msgstr "mostra el mapa"
  986. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  987. msgid "hide map"
  988. msgstr "oculta el mapa"
  989. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  990. msgid "Published date"
  991. msgstr "Data de publicació"
  992. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  993. msgid "Journal"
  994. msgstr "Diari"
  995. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  996. msgid "Editor"
  997. msgstr "Redactor"
  998. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  999. msgid "Publisher"
  1000. msgstr "Editor"
  1001. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1002. msgid "Tags"
  1003. msgstr "Etiquetes"
  1004. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1005. msgid "DOI"
  1006. msgstr "DOI"
  1007. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1008. msgid "ISSN"
  1009. msgstr "ISSN"
  1010. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1011. msgid "ISBN"
  1012. msgstr "ISBN"
  1013. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1014. msgid "PDF"
  1015. msgstr "PDF"
  1016. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1017. msgid "HTML"
  1018. msgstr "HTML"
  1019. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1020. msgid "magnet link"
  1021. msgstr "enllaç magnet"
  1022. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1023. msgid "torrent file"
  1024. msgstr "fitxer torrent"
  1025. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1026. msgid "Seeder"
  1027. msgstr "Font"
  1028. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1029. msgid "Leecher"
  1030. msgstr "Descarregador"
  1031. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1032. msgid "Number of Files"
  1033. msgstr "Nombre de fiters"
  1034. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1035. msgid "show video"
  1036. msgstr "mostra el vídeo"
  1037. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1038. msgid "hide video"
  1039. msgstr "oculta el vídeo"
  1040. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1041. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1042. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1043. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1044. #~ msgid "Errors"
  1045. #~ msgstr "Errors"
  1046. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1049. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1050. #~ msgid ""
  1051. #~ "Results are opened in the same "
  1052. #~ "window by default. This plugin "
  1053. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1054. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1055. #~ "required)"
  1056. #~ msgstr ""
  1057. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1058. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1059. #~ " connector canvia el comportament "
  1060. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1061. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1062. #~ "JavaScript)"
  1063. #~ msgid "Color"
  1064. #~ msgstr "Color"
  1065. #~ msgid "Blue (default)"
  1066. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1067. #~ msgid "Violet"
  1068. #~ msgstr "Violat"
  1069. #~ msgid "Green"
  1070. #~ msgstr "Verd"
  1071. #~ msgid "Cyan"
  1072. #~ msgstr "Cian"
  1073. #~ msgid "Orange"
  1074. #~ msgstr "Taronja"
  1075. #~ msgid "Red"
  1076. #~ msgstr "Vermell"
  1077. #~ msgid "Category"
  1078. #~ msgstr "Categoria"
  1079. #~ msgid "Block"
  1080. #~ msgstr "Bloca"
  1081. #~ msgid "original context"
  1082. #~ msgstr "context original"
  1083. #~ msgid "Plugins"
  1084. #~ msgstr "Connectat"
  1085. #~ msgid "Answerers"
  1086. #~ msgstr "Resposter"
  1087. #~ msgid "Avg. time"
  1088. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1089. #~ msgid "show details"
  1090. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1091. #~ msgid "hide details"
  1092. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1093. #~ msgid "Load more..."
  1094. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1095. #~ msgid "Loading..."
  1096. #~ msgstr ""
  1097. #~ msgid "Change searx layout"
  1098. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1099. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1100. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1101. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1102. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1103. #~ msgid ""
  1104. #~ "This is the list of cookies and"
  1105. #~ " their values searx is storing on "
  1106. #~ "your computer."
  1107. #~ msgstr ""
  1108. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1109. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1110. #~ " searx té desats en el vostre "
  1111. #~ "equip."
  1112. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1113. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1114. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1115. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1116. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1117. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1118. #~ msgid "Themes"
  1119. #~ msgstr "Temes"
  1120. #~ msgid "Reliablity"
  1121. #~ msgstr ""
  1122. #~ msgid ""
  1123. #~ "When enabled, the result page's title"
  1124. #~ " contains your query. Your browser "
  1125. #~ "can record this title."
  1126. #~ msgstr ""
  1127. #~ msgid "Method"
  1128. #~ msgstr "Mètode"
  1129. #~ msgid ""
  1130. #~ "This tab does not show up for "
  1131. #~ "search results but you can search "
  1132. #~ "the engines listed here via bangs."
  1133. #~ msgstr ""
  1134. #~ msgid "Advanced settings"
  1135. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1136. #~ msgid "Close"
  1137. #~ msgstr "Tanca"
  1138. #~ msgid "Language"
  1139. #~ msgstr "Llengua"
  1140. #~ msgid "broken"
  1141. #~ msgstr "trencat"
  1142. #~ msgid "supported"
  1143. #~ msgstr "suportat"
  1144. #~ msgid "not supported"
  1145. #~ msgstr "no suportat"
  1146. #~ msgid "about"
  1147. #~ msgstr "quant a"
  1148. #~ msgid "Avg."
  1149. #~ msgstr "Mitjana"
  1150. #~ msgid "User Interface"
  1151. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1152. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1153. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1154. #~ msgid "Style"
  1155. #~ msgstr "Estil"
  1156. #~ msgid "Show advanced settings"
  1157. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1158. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1159. #~ msgstr ""
  1160. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1161. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1162. #~ "forma predeterminada"
  1163. #~ msgid "Allow all"
  1164. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1165. #~ msgid "Disable all"
  1166. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1167. #~ msgid "Selected language"
  1168. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1169. #~ msgid "Query"
  1170. #~ msgstr "Consulta"
  1171. #~ msgid "save"
  1172. #~ msgstr "desa"
  1173. #~ msgid "back"
  1174. #~ msgstr "enrere"
  1175. #~ msgid "Links"
  1176. #~ msgstr "Enllaços"
  1177. #~ msgid "RSS subscription"
  1178. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1179. #~ msgid "Search results"
  1180. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1181. #~ msgid "next page"
  1182. #~ msgstr "pàgina següent"
  1183. #~ msgid "previous page"
  1184. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1185. #~ msgid "Start search"
  1186. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1187. #~ msgid "Clear search"
  1188. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1189. #~ msgid "Clear"
  1190. #~ msgstr "Buida"
  1191. #~ msgid "stats"
  1192. #~ msgstr "estadístiques"
  1193. #~ msgid "Heads up!"
  1194. #~ msgstr "Atenció!"
  1195. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1196. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1197. #~ msgid "Well done!"
  1198. #~ msgstr "Ben fet!"
  1199. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1200. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1201. #~ msgid "Oh snap!"
  1202. #~ msgstr "Cagundena!"
  1203. #~ msgid "Something went wrong."
  1204. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1205. #~ msgid "Date"
  1206. #~ msgstr "Data"
  1207. #~ msgid "Type"
  1208. #~ msgstr "Tipus"
  1209. #~ msgid "Get image"
  1210. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1211. #~ msgid "Center Alignment"
  1212. #~ msgstr ""
  1213. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1214. #~ msgstr ""
  1215. #~ msgid "preferences"
  1216. #~ msgstr "preferències"
  1217. #~ msgid "Scores per result"
  1218. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1219. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1220. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1221. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1222. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1223. #~ msgid "Self Informations"
  1224. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1225. #~ msgid ""
  1226. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1227. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1228. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1229. #~ "methods</a>"
  1230. #~ msgstr ""
  1231. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1232. #~ " <a "
  1233. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1234. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1235. #~ "mètodes de petició</a>"
  1236. #~ msgid ""
  1237. #~ "This plugin checks if the address "
  1238. #~ "of the request is a TOR exit "
  1239. #~ "node, and informs the user if it"
  1240. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1241. #~ "searxng."
  1242. #~ msgstr ""
  1243. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1244. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1245. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1246. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1247. #~ " des de searxng."
  1248. #~ msgid ""
  1249. #~ "The TOR exit node list "
  1250. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1251. #~ "unreachable."
  1252. #~ msgstr ""
  1253. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1254. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1255. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1256. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1257. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1258. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1259. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1260. #~ msgid ""
  1261. #~ "The could not download the list of"
  1262. #~ " Tor exit-nodes from "
  1263. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1264. #~ msgstr ""
  1265. #~ msgid ""
  1266. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1267. #~ " you have this external IP address:"
  1268. #~ " {ip_address}."
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1271. #~ msgstr ""
  1272. #~ msgid "Autodetect search language"
  1273. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1274. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1275. #~ msgstr ""
  1276. #~ msgid "others"
  1277. #~ msgstr "altres"
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "This tab does not show up for "
  1280. #~ "search results, but you can search "
  1281. #~ "the engines listed here via bangs."
  1282. #~ msgstr ""
  1283. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1284. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1285. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1286. #~ "aquí amb els bangs."
  1287. #~ msgid "Shortcut"
  1288. #~ msgstr "Drecera"
  1289. #~ msgid "!bang"
  1290. #~ msgstr ""
  1291. #~ msgid ""
  1292. #~ "This tab dues not exists in the"
  1293. #~ " user interface, but you can search"
  1294. #~ " in these engines by its !bangs."
  1295. #~ msgstr ""
  1296. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1297. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1298. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1299. #~ msgstr ""
  1300. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1301. #~ " proveu amb una altra instància "
  1302. #~ "SearXNG."
  1303. #~ msgid ""
  1304. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1305. #~ "publications when available (plugin required)"
  1306. #~ msgstr ""
  1307. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1308. #~ " de les publicacions si són "
  1309. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1310. #~ msgid "Bang"
  1311. #~ msgstr "Bang"
  1312. #~ msgid ""
  1313. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1314. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1315. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1316. #~ "methods</a>"
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1319. #~ " <a "
  1320. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1321. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1322. #~ "mètodes de petició</a>"
  1323. #~ msgid "On"
  1324. #~ msgstr "Activat"
  1325. #~ msgid "Off"
  1326. #~ msgstr "Desactivat"
  1327. #~ msgid "Enabled"
  1328. #~ msgstr "Activat"
  1329. #~ msgid "Disabled"
  1330. #~ msgstr "Desactivat"
  1331. #~ msgid ""
  1332. #~ "Perform search immediately if a category"
  1333. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1334. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1335. #~ msgstr ""
  1336. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1337. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1338. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1339. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1340. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1341. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1342. #~ msgid ""
  1343. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1344. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1345. #~ " key on main or result page to"
  1346. #~ " get help."
  1347. #~ msgstr ""
  1348. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1349. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1350. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1351. #~ " en la pàgina principal o de "
  1352. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1353. #~ msgid ""
  1354. #~ "we didn't find any results. Please "
  1355. #~ "use another query or search in "
  1356. #~ "more categories."
  1357. #~ msgstr ""
  1358. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1359. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1360. #~ "més categories."