messages.po 45 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023, 2024.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: searx\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2024-02-10 07:07+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2024-02-13 11:56+0000\n"
  16. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  17. "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  18. "searxng/gl/>\n"
  19. "Language: gl\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  24. "X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
  25. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  26. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  27. #: searx/searxng.msg
  28. msgid "without further subgrouping"
  29. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  30. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "other"
  33. msgstr "outro"
  34. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "files"
  37. msgstr "ficheiros"
  38. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "general"
  41. msgstr "xeral"
  42. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "music"
  45. msgstr "música"
  46. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "social media"
  49. msgstr "medios sociais"
  50. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "images"
  53. msgstr "imaxes"
  54. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "videos"
  57. msgstr "vídeos"
  58. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "it"
  61. msgstr "TIC"
  62. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "news"
  65. msgstr "novas"
  66. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "map"
  69. msgstr "mapa"
  70. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "onions"
  73. msgstr "cebolas"
  74. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "science"
  77. msgstr "ciencia"
  78. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "apps"
  81. msgstr "apps"
  82. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "dictionaries"
  85. msgstr "dicionario"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "lyrics"
  89. msgstr "letras"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "packages"
  93. msgstr "paquetes"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "q&a"
  97. msgstr "preguntas e respostas"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "repos"
  101. msgstr "repos"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "software wikis"
  105. msgstr "wikis de software"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "web"
  109. msgstr "web"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "scientific publications"
  113. msgstr "publicacións científicas"
  114. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "auto"
  117. msgstr "automático"
  118. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "light"
  121. msgstr "claro"
  122. #. STYLE_NAMES['DARK']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "dark"
  125. msgstr "escuro"
  126. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "Uptime"
  129. msgstr "Activo fai"
  130. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  131. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  132. msgid "About"
  133. msgstr "Acerca de"
  134. #: searx/webapp.py:332
  135. msgid "No item found"
  136. msgstr "Non se atoparon elementos"
  137. #: searx/engines/qwant.py:280
  138. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  139. msgid "Source"
  140. msgstr "Fonte"
  141. #: searx/webapp.py:336
  142. msgid "Error loading the next page"
  143. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  144. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  145. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  146. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  147. #: searx/webapp.py:509
  148. msgid "Invalid settings"
  149. msgstr "Axustes non válidos"
  150. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  151. msgid "search error"
  152. msgstr "fallo na busca"
  153. #: searx/webutils.py:34
  154. msgid "timeout"
  155. msgstr "tempo máximo"
  156. #: searx/webutils.py:35
  157. msgid "parsing error"
  158. msgstr "erro sintáctico"
  159. #: searx/webutils.py:36
  160. msgid "HTTP protocol error"
  161. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  162. #: searx/webutils.py:37
  163. msgid "network error"
  164. msgstr "erro de conexión"
  165. #: searx/webutils.py:38
  166. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  167. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  168. #: searx/webutils.py:40
  169. msgid "unexpected crash"
  170. msgstr "erro non agardado"
  171. #: searx/webutils.py:47
  172. msgid "HTTP error"
  173. msgstr "Erro HTTP"
  174. #: searx/webutils.py:48
  175. msgid "HTTP connection error"
  176. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  177. #: searx/webutils.py:54
  178. msgid "proxy error"
  179. msgstr "erro do proxy"
  180. #: searx/webutils.py:55
  181. msgid "CAPTCHA"
  182. msgstr "CAPTCHA"
  183. #: searx/webutils.py:56
  184. msgid "too many requests"
  185. msgstr "demasiadas solicitudes"
  186. #: searx/webutils.py:57
  187. msgid "access denied"
  188. msgstr "acceso denegado"
  189. #: searx/webutils.py:58
  190. msgid "server API error"
  191. msgstr "erro na API do servidor"
  192. #: searx/webutils.py:77
  193. msgid "Suspended"
  194. msgstr "Suspendido"
  195. #: searx/webutils.py:315
  196. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  198. #: searx/webutils.py:316
  199. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  200. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  202. msgid "Random value generator"
  203. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  204. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  205. msgid "Generate different random values"
  206. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  208. msgid "Statistics functions"
  209. msgstr "Funcións de estatística"
  210. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  211. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  212. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  213. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  214. msgid "Get directions"
  215. msgstr "Obter direccións"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:96
  217. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  218. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  219. #: searx/engines/pdbe.py:103
  220. msgid "This entry has been superseded by"
  221. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  222. #: searx/engines/qwant.py:282
  223. msgid "Channel"
  224. msgstr "Canle"
  225. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  226. msgid "radio"
  227. msgstr "radio"
  228. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  229. msgid "bitrate"
  230. msgstr "taxa de bits"
  231. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  232. msgid "votes"
  233. msgstr "votos"
  234. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  235. msgid "clicks"
  236. msgstr "clicks"
  237. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  238. msgid "Language"
  239. msgstr "Idioma"
  240. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  241. msgid ""
  242. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  243. "{lastCitationVelocityYear}"
  244. msgstr ""
  245. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  246. "{lastCitationVelocityYear}"
  247. #: searx/engines/tineye.py:40
  248. msgid ""
  249. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  250. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  251. " WebP."
  252. msgstr ""
  253. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  254. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  255. "BMP, TIFF ou WebP."
  256. #: searx/engines/tineye.py:46
  257. msgid ""
  258. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  259. " visual detail to successfully identify matches."
  260. msgstr ""
  261. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  262. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  263. #: searx/engines/tineye.py:52
  264. msgid "The image could not be downloaded."
  265. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  266. #: searx/engines/wttr.py:101
  267. msgid "Morning"
  268. msgstr "Mañán"
  269. #: searx/engines/wttr.py:101
  270. msgid "Noon"
  271. msgstr "Mediodía"
  272. #: searx/engines/wttr.py:101
  273. msgid "Evening"
  274. msgstr "Tarde"
  275. #: searx/engines/wttr.py:101
  276. msgid "Night"
  277. msgstr "Noite"
  278. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  279. msgid "Book rating"
  280. msgstr "Valoración do libro"
  281. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  282. msgid "File quality"
  283. msgstr "Calidade do ficheiro"
  284. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  285. msgid "Converts strings to different hash digests."
  286. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  287. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  288. msgid "hash digest"
  289. msgstr "función hash"
  290. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  291. msgid "Hostname replace"
  292. msgstr "Substituír servidor"
  293. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  294. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  295. msgstr ""
  296. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  297. " servidor"
  298. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  299. msgid "Open Access DOI rewrite"
  300. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  301. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  302. msgid ""
  303. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  304. "when available"
  305. msgstr ""
  306. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  307. "publicacións cando estén dispoñibles"
  308. #: searx/plugins/self_info.py:10
  309. msgid "Self Information"
  310. msgstr "Información propia"
  311. #: searx/plugins/self_info.py:11
  312. msgid ""
  313. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  314. "contains \"user agent\"."
  315. msgstr ""
  316. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  317. "contén \"user agent\"."
  318. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  319. msgid "Tor check plugin"
  320. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  322. msgid ""
  323. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  324. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  325. msgstr ""
  326. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  327. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  328. "SearXNG."
  329. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  330. msgid ""
  331. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  332. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  333. msgstr ""
  334. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  335. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  336. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  337. msgid ""
  338. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  339. "{ip_address}"
  340. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  341. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  342. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  343. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  344. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  345. msgid "Tracker URL remover"
  346. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  347. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  348. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  349. msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
  350. #: searx/templates/simple/404.html:4
  351. msgid "Page not found"
  352. msgstr "Páxina non atopada"
  353. #: searx/templates/simple/404.html:6
  354. #, python-format
  355. msgid "Go to %(search_page)s."
  356. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  357. #: searx/templates/simple/404.html:6
  358. msgid "search page"
  359. msgstr "páxina de busca"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:53
  361. msgid "Donate"
  362. msgstr "Doar"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:57
  364. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  365. msgid "Preferences"
  366. msgstr "Axustes"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:67
  368. msgid "Powered by"
  369. msgstr "Proporcionado por"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:67
  371. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  372. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:68
  374. msgid "Source code"
  375. msgstr "Código fonte"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:69
  377. msgid "Issue tracker"
  378. msgstr "Seguimento de problemas"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  380. msgid "Engine stats"
  381. msgstr "Estatísticas do buscador"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:72
  383. msgid "Public instances"
  384. msgstr "Instancias públicas"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:75
  386. msgid "Privacy policy"
  387. msgstr "Política de privacidade"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:78
  389. msgid "Contact instance maintainer"
  390. msgstr "Contactar coa administración"
  391. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  392. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  393. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  394. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  395. msgid "Length"
  396. msgstr "Lonxitude"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  398. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  400. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  401. msgid "Author"
  402. msgstr "Autora"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "cached"
  405. msgstr "en memoria"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  407. msgid "proxied"
  408. msgstr "a través de proxy"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  410. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  411. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  413. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  414. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  416. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  417. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  419. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  420. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  422. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  423. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  425. msgid "No HTTPS"
  426. msgstr "Sen HTTPS"
  427. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  430. msgid "View error logs and submit a bug report"
  431. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  433. msgid "!bang for this engine"
  434. msgstr "!bang para este buscador"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  436. msgid "!bang for its categories"
  437. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  439. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  440. msgid "Median"
  441. msgstr "Median"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  443. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  444. msgid "P80"
  445. msgstr "P80"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  447. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  448. msgid "P95"
  449. msgstr "P95"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  451. msgid "Failed checker test(s): "
  452. msgstr "Test con fallo(s): "
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  454. msgid "Errors:"
  455. msgstr "Erros:"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  457. msgid "General"
  458. msgstr "Xeral"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  460. msgid "Default categories"
  461. msgstr "Categorías por defecto"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  463. msgid "User interface"
  464. msgstr "Interface"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  466. msgid "Privacy"
  467. msgstr "Privacidade"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  469. msgid "Engines"
  470. msgstr "Motores"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  472. msgid "Currently used search engines"
  473. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  475. msgid "Special Queries"
  476. msgstr "Consultas especiais"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  478. msgid "Cookies"
  479. msgstr "Cookies"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:23
  481. msgid "Answers"
  482. msgstr "Respostas"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:38
  484. msgid "Number of results"
  485. msgstr "Número de resultados"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:44
  487. msgid "Info"
  488. msgstr "Info"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:73
  490. msgid "Try searching for:"
  491. msgstr "Intenta buscar:"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:105
  493. msgid "Back to top"
  494. msgstr "Ir arriba"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:123
  496. msgid "Previous page"
  497. msgstr "Páxina anterior"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:141
  499. msgid "Next page"
  500. msgstr "Páxina seguinte"
  501. #: searx/templates/simple/search.html:3
  502. msgid "Display the front page"
  503. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:9
  505. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  506. msgid "Search for..."
  507. msgstr "Buscar por..."
  508. #: searx/templates/simple/search.html:10
  509. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  510. msgid "clear"
  511. msgstr "limpar"
  512. #: searx/templates/simple/search.html:11
  513. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  514. msgid "search"
  515. msgstr "buscar"
  516. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  517. msgid "There is currently no data available. "
  518. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  519. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  521. msgid "Engine name"
  522. msgstr "Nome do motor"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  524. msgid "Scores"
  525. msgstr "Puntuacións"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  527. msgid "Result count"
  528. msgstr "Número de resultados"
  529. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  531. msgid "Response time"
  532. msgstr "Tempo de resposta"
  533. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  535. msgid "Reliability"
  536. msgstr "Fiabilidade"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  538. msgid "Total"
  539. msgstr "Total"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  541. msgid "HTTP"
  542. msgstr "HTTP"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  544. msgid "Processing"
  545. msgstr "Procesando"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  547. msgid "Warnings"
  548. msgstr "Avisos"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  550. msgid "Errors and exceptions"
  551. msgstr "Erros e excepcións"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  553. msgid "Exception"
  554. msgstr "Excepción"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  556. msgid "Message"
  557. msgstr "Mensaxe"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  559. msgid "Percentage"
  560. msgstr "Porcentaxe"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  562. msgid "Parameter"
  563. msgstr "Parámetro"
  564. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  566. msgid "Filename"
  567. msgstr "Nome de ficheiro"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  569. msgid "Function"
  570. msgstr "Función"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  572. msgid "Code"
  573. msgstr "Código"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  575. msgid "Checker"
  576. msgstr "Verificador"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  578. msgid "Failed test"
  579. msgstr "Test con fallo"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  581. msgid "Comment(s)"
  582. msgstr "Comentario(s)"
  583. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  584. msgid "Download results"
  585. msgstr "Descargar resultados"
  586. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  587. msgid "Messages from the search engines"
  588. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  589. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  590. msgid "Error!"
  591. msgstr "Fallo!"
  592. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  593. msgid "Engines cannot retrieve results"
  594. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  595. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  596. msgid "Search URL"
  597. msgstr "URL da busca"
  598. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  599. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  600. msgid "Copied"
  601. msgstr "Copiado"
  602. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  603. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  604. msgid "Copy"
  605. msgstr "Copiar"
  606. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  607. msgid "Suggestions"
  608. msgstr "Suxestións"
  609. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  610. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  611. msgid "Search language"
  612. msgstr "Idioma de busca"
  613. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  614. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  615. msgid "Default language"
  616. msgstr "Idioma por defecto"
  617. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  618. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  619. msgid "Auto-detect"
  620. msgstr "Autodetectar"
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  625. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  626. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  627. msgid "SafeSearch"
  628. msgstr "Busca segura"
  629. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  630. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  631. msgid "Strict"
  632. msgstr "Estrita"
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  634. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  635. msgid "Moderate"
  636. msgstr "Moderada"
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  638. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  639. msgid "None"
  640. msgstr "Ningunha"
  641. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  642. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  643. msgid "Time range"
  644. msgstr "Marco temporal"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  646. msgid "Anytime"
  647. msgstr "Calquera momento"
  648. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  649. msgid "Last day"
  650. msgstr "Último día"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  652. msgid "Last week"
  653. msgstr "Última semana"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  655. msgid "Last month"
  656. msgstr "Último mes"
  657. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  658. msgid "Last year"
  659. msgstr "Último ano"
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  661. msgid "Information!"
  662. msgstr "Información!"
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  664. msgid "currently, there are no cookies defined."
  665. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  666. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  667. msgid "Sorry!"
  668. msgstr "Lamentámolo!"
  669. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  670. msgid "No results were found. You can try to:"
  671. msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
  672. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  673. msgid "There are no more results. You can try to:"
  674. msgstr "Non hai máis resultados. Intenta:"
  675. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  676. msgid "Refresh the page."
  677. msgstr "Actualizar a páxina."
  678. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  679. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  680. msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
  681. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  682. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  683. msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
  684. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  685. msgid "Switch to another instance:"
  686. msgstr "Cambiar a outra instancia:"
  687. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  688. msgid "Search for another query or select another category."
  689. msgstr "Facer unha nova consulta ou seleccionar outra categoría."
  690. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  691. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  692. msgstr "Volver á páxina anterior usando o botón de páxina anterior."
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  694. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  695. msgid "Allow"
  696. msgstr "Permitir"
  697. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  698. msgid "Keywords"
  699. msgstr "Palabras chave"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  701. msgid "Name"
  702. msgstr "Nome"
  703. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  704. msgid "Description"
  705. msgstr "Descrición"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  707. msgid "Examples"
  708. msgstr "Exemplos"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  710. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  711. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  712. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  713. msgid "This is the list of plugins."
  714. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  715. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  716. msgid "Autocomplete"
  717. msgstr "Autocompletar"
  718. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  719. msgid "Find stuff as you type"
  720. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  721. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  722. msgid "Center Alignment"
  723. msgstr "Situar no centro"
  724. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  725. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  726. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  728. msgid ""
  729. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  730. "computer."
  731. msgstr ""
  732. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  733. "computadora."
  734. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  735. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  736. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  737. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  738. msgid "Cookie name"
  739. msgstr "Nome da cookie"
  740. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  741. msgid "Value"
  742. msgstr "Valor"
  743. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  744. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  745. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  746. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  747. msgid ""
  748. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  749. "leaking data to the clicked result sites."
  750. msgstr ""
  751. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  752. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  753. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  754. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  755. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  756. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  757. msgid ""
  758. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  759. "preferences across devices."
  760. msgstr ""
  761. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  762. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  763. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  764. msgid "Copy preferences hash"
  765. msgstr "Copiar suma de comprobación dos axustes"
  766. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  767. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  768. msgstr ""
  769. "Escribe a suma de comprobación copiada das preferencias (sen URL) para "
  770. "restablecer"
  771. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  772. msgid "Preferences hash"
  773. msgstr "Suma de comprobación das preferencias"
  774. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  775. msgid "Open Access DOI resolver"
  776. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  777. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  778. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  779. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  780. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  781. msgid ""
  782. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  783. "these engines by its !bangs."
  784. msgstr ""
  785. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  786. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  787. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  788. msgid "!bang"
  789. msgstr "!bang"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  791. msgid "Supports selected language"
  792. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  794. msgid "Weight"
  795. msgstr "Peso"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  797. msgid "Max time"
  798. msgstr "Tempo máx"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  800. msgid ""
  801. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  802. "this data about you."
  803. msgstr ""
  804. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  805. "dato sobre ti."
  806. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  807. msgid ""
  808. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  809. "track you."
  810. msgstr ""
  811. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  812. "para rastrexarte."
  813. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  814. msgid "Save"
  815. msgstr "Gardar"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  817. msgid "Reset defaults"
  818. msgstr "Restablecer"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  820. msgid "Back"
  821. msgstr "Atrás"
  822. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  823. msgid "Hotkeys"
  824. msgstr "Atallos"
  825. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  826. msgid "Vim-like"
  827. msgstr "Estilo-Vim"
  828. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  829. msgid ""
  830. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  831. "key on main or result page to get help."
  832. msgstr ""
  833. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  834. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  835. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  836. msgid "Image proxy"
  837. msgstr "Proxy de imaxes"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  839. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  840. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  842. msgid "Infinite scroll"
  843. msgstr "Desprazamento infinito"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  845. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  846. msgstr ""
  847. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  848. "actual"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  850. msgid "What language do you prefer for search?"
  851. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  853. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  854. msgstr ""
  855. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  856. "consulta."
  857. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  858. msgid "HTTP Method"
  859. msgstr "Método HTTP"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  861. msgid "Change how forms are submitted"
  862. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  864. msgid "Query in the page's title"
  865. msgstr "Consulta no título da páxina"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  867. msgid ""
  868. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  869. "can record this title"
  870. msgstr ""
  871. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  872. " O navegador pode rexistrar este título"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  874. msgid "Results on new tabs"
  875. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  877. msgid "Open result links on new browser tabs"
  878. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  879. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  880. msgid "Filter content"
  881. msgstr "Filtro de contido"
  882. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  883. msgid "Search on category select"
  884. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  886. msgid ""
  887. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  888. "multiple categories"
  889. msgstr ""
  890. "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
  891. "elexir varias categorías"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  893. msgid "Theme"
  894. msgstr "Decorado"
  895. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  896. msgid "Change SearXNG layout"
  897. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  898. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  899. msgid "Theme style"
  900. msgstr "Estilo do decorado"
  901. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  902. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  903. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  904. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  905. msgid "Engine tokens"
  906. msgstr "Tokens do buscador"
  907. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  908. msgid "Access tokens for private engines"
  909. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  910. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  911. msgid "Interface language"
  912. msgstr "Idioma da interface"
  913. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  914. msgid "Change the language of the layout"
  915. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  917. msgid "repo"
  918. msgstr "repo"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  922. msgid "show media"
  923. msgstr "mostrar medios"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  926. msgid "hide media"
  927. msgstr "agochar medios"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  930. msgid "This site did not provide any description."
  931. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  934. msgid "Filesize"
  935. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  938. msgid "Bytes"
  939. msgstr "Bytes"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  942. msgid "kiB"
  943. msgstr "kiB"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  946. msgid "MiB"
  947. msgstr "MiB"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  950. msgid "GiB"
  951. msgstr "GiB"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  954. msgid "TiB"
  955. msgstr "TiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  957. msgid "Date"
  958. msgstr "Data"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  961. msgid "Type"
  962. msgstr "Tipo"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  964. msgid "Format"
  965. msgstr "Formato"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  967. msgid "Engine"
  968. msgstr "Motor"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  970. msgid "View source"
  971. msgstr "Ver fonte"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  973. msgid "address"
  974. msgstr "enderezo"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  976. msgid "show map"
  977. msgstr "mostrar mapa"
  978. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  979. msgid "hide map"
  980. msgstr "agochar mapa"
  981. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  982. msgid "Published date"
  983. msgstr "Data de publicación"
  984. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  985. msgid "Journal"
  986. msgstr "Xornal"
  987. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  988. msgid "Editor"
  989. msgstr "Autoría"
  990. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  991. msgid "Publisher"
  992. msgstr "Editorial"
  993. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  994. msgid "Tags"
  995. msgstr "Etiquetas"
  996. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  997. msgid "DOI"
  998. msgstr "DOI"
  999. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1000. msgid "ISSN"
  1001. msgstr "ISSN"
  1002. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1003. msgid "ISBN"
  1004. msgstr "ISBN"
  1005. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1006. msgid "PDF"
  1007. msgstr "PDF"
  1008. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1009. msgid "HTML"
  1010. msgstr "HTML"
  1011. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1012. msgid "magnet link"
  1013. msgstr "ligazón magnet"
  1014. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1015. msgid "torrent file"
  1016. msgstr "ficheiro torrent"
  1017. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1018. msgid "Seeder"
  1019. msgstr "Sementadora"
  1020. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1021. msgid "Leecher"
  1022. msgstr "Cliente"
  1023. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1024. msgid "Number of Files"
  1025. msgstr "Número de ficheiros"
  1026. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1027. msgid "show video"
  1028. msgstr "mostrar vídeo"
  1029. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1030. msgid "hide video"
  1031. msgstr "agochar vídeo"
  1032. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1033. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  1034. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1035. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  1036. #~ msgid "Errors"
  1037. #~ msgstr "Fallos"
  1038. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1039. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1040. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1041. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  1042. #~ msgid ""
  1043. #~ "Results are opened in the same "
  1044. #~ "window by default. This plugin "
  1045. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1046. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1047. #~ "required)"
  1048. #~ msgstr ""
  1049. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  1050. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  1051. #~ " o comportamento por omisión para "
  1052. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  1053. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  1054. #~ msgid "Color"
  1055. #~ msgstr "Cor"
  1056. #~ msgid "Blue (default)"
  1057. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1058. #~ msgid "Violet"
  1059. #~ msgstr "Violeta"
  1060. #~ msgid "Green"
  1061. #~ msgstr "Verde"
  1062. #~ msgid "Cyan"
  1063. #~ msgstr "Cian"
  1064. #~ msgid "Orange"
  1065. #~ msgstr "Laranxa"
  1066. #~ msgid "Red"
  1067. #~ msgstr "Vermello"
  1068. #~ msgid "Category"
  1069. #~ msgstr "Categoría"
  1070. #~ msgid "Block"
  1071. #~ msgstr "Bloquear"
  1072. #~ msgid "original context"
  1073. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1074. #~ msgid "Plugins"
  1075. #~ msgstr "Engadidos"
  1076. #~ msgid "Answerers"
  1077. #~ msgstr "Respostas"
  1078. #~ msgid "Avg. time"
  1079. #~ msgstr "Tempo medio"
  1080. #~ msgid "show details"
  1081. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1082. #~ msgid "hide details"
  1083. #~ msgstr "agochar detalles"
  1084. #~ msgid "Load more..."
  1085. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1086. #~ msgid "Loading..."
  1087. #~ msgstr "Cargando..."
  1088. #~ msgid "Change searx layout"
  1089. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1090. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1091. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1092. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1093. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1094. #~ msgid ""
  1095. #~ "This is the list of cookies and"
  1096. #~ " their values searx is storing on "
  1097. #~ "your computer."
  1098. #~ msgstr ""
  1099. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1100. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1101. #~ " na túa computadora."
  1102. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1103. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1104. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1105. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1106. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1107. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1108. #~ msgid "Themes"
  1109. #~ msgstr "Decorados"
  1110. #~ msgid "Reliablity"
  1111. #~ msgstr ""
  1112. #~ msgid ""
  1113. #~ "When enabled, the result page's title"
  1114. #~ " contains your query. Your browser "
  1115. #~ "can record this title."
  1116. #~ msgstr ""
  1117. #~ msgid "Method"
  1118. #~ msgstr "Método"
  1119. #~ msgid ""
  1120. #~ "This tab does not show up for "
  1121. #~ "search results but you can search "
  1122. #~ "the engines listed here via bangs."
  1123. #~ msgstr ""
  1124. #~ msgid "Advanced settings"
  1125. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1126. #~ msgid "Close"
  1127. #~ msgstr "Pechar"
  1128. #~ msgid "Language"
  1129. #~ msgstr "Idioma"
  1130. #~ msgid "broken"
  1131. #~ msgstr ""
  1132. #~ msgid "supported"
  1133. #~ msgstr "soportado"
  1134. #~ msgid "not supported"
  1135. #~ msgstr "non soportado"
  1136. #~ msgid "about"
  1137. #~ msgstr "Acerca de"
  1138. #~ msgid "Avg."
  1139. #~ msgstr ""
  1140. #~ msgid "User Interface"
  1141. #~ msgstr ""
  1142. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1143. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1144. #~ msgid "Style"
  1145. #~ msgstr "Estilo"
  1146. #~ msgid "Show advanced settings"
  1147. #~ msgstr ""
  1148. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1149. #~ msgstr ""
  1150. #~ msgid "Allow all"
  1151. #~ msgstr "Permitir todo"
  1152. #~ msgid "Disable all"
  1153. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1154. #~ msgid "Selected language"
  1155. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1156. #~ msgid "Query"
  1157. #~ msgstr ""
  1158. #~ msgid "save"
  1159. #~ msgstr "gardar"
  1160. #~ msgid "back"
  1161. #~ msgstr "atrás"
  1162. #~ msgid "Links"
  1163. #~ msgstr "Ligazóns"
  1164. #~ msgid "RSS subscription"
  1165. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1166. #~ msgid "Search results"
  1167. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1168. #~ msgid "next page"
  1169. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1170. #~ msgid "previous page"
  1171. #~ msgstr "páxina anterior"
  1172. #~ msgid "Start search"
  1173. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1174. #~ msgid "Clear search"
  1175. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1176. #~ msgid "Clear"
  1177. #~ msgstr "Baleirar"
  1178. #~ msgid "stats"
  1179. #~ msgstr "estatísticas"
  1180. #~ msgid "Heads up!"
  1181. #~ msgstr "Heads up!"
  1182. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1183. #~ msgstr ""
  1184. #~ msgid "Well done!"
  1185. #~ msgstr "Ben feito!"
  1186. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1187. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1188. #~ msgid "Oh snap!"
  1189. #~ msgstr "Vaia!"
  1190. #~ msgid "Something went wrong."
  1191. #~ msgstr "Algo fallou."
  1192. #~ msgid "Date"
  1193. #~ msgstr ""
  1194. #~ msgid "Type"
  1195. #~ msgstr ""
  1196. #~ msgid "Get image"
  1197. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1198. #~ msgid "Center Alignment"
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1201. #~ msgstr ""
  1202. #~ msgid "preferences"
  1203. #~ msgstr "axustes"
  1204. #~ msgid "Scores per result"
  1205. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1206. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1207. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1208. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1209. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1210. #~ msgid "Self Informations"
  1211. #~ msgstr "Información propia"
  1212. #~ msgid ""
  1213. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1214. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1215. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1216. #~ "methods</a>"
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1219. #~ " <a "
  1220. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1221. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1222. #~ "métodos de consulta</a>"
  1223. #~ msgid ""
  1224. #~ "This plugin checks if the address "
  1225. #~ "of the request is a TOR exit "
  1226. #~ "node, and informs the user if it"
  1227. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1228. #~ "searxng."
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1231. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1232. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1233. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1234. #~ " desde searxng."
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "The TOR exit node list "
  1237. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1238. #~ "unreachable."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1241. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1242. #~ " accesible."
  1243. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1244. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1245. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1246. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1247. #~ msgid ""
  1248. #~ "The could not download the list of"
  1249. #~ " Tor exit-nodes from "
  1250. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1251. #~ msgstr ""
  1252. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1253. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1254. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1255. #~ msgid ""
  1256. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1257. #~ " you have this external IP address:"
  1258. #~ " {ip_address}."
  1259. #~ msgstr ""
  1260. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1261. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1262. #~ "{ip_address}."
  1263. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1264. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1265. #~ msgid "Autodetect search language"
  1266. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1267. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1268. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1269. #~ msgid "others"
  1270. #~ msgstr "outros"
  1271. #~ msgid ""
  1272. #~ "This tab does not show up for "
  1273. #~ "search results, but you can search "
  1274. #~ "the engines listed here via bangs."
  1275. #~ msgstr ""
  1276. #~ "Esta lapela non é para os "
  1277. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1278. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1279. #~ msgid "Shortcut"
  1280. #~ msgstr "Atallo"
  1281. #~ msgid "!bang"
  1282. #~ msgstr "!bang"
  1283. #~ msgid ""
  1284. #~ "This tab dues not exists in the"
  1285. #~ " user interface, but you can search"
  1286. #~ " in these engines by its !bangs."
  1287. #~ msgstr ""
  1288. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1289. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1290. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1291. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1292. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1293. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1294. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1295. #~ msgid ""
  1296. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1297. #~ "publications when available (plugin required)"
  1298. #~ msgstr ""
  1299. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1300. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1301. #~ " o engadido)"
  1302. #~ msgid "Bang"
  1303. #~ msgstr "Bang"
  1304. #~ msgid ""
  1305. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1306. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1307. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1308. #~ "methods</a>"
  1309. #~ msgstr ""
  1310. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1311. #~ " <a "
  1312. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1313. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1314. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1315. #~ msgid "On"
  1316. #~ msgstr "On"
  1317. #~ msgid "Off"
  1318. #~ msgstr "Off"
  1319. #~ msgid "Enabled"
  1320. #~ msgstr "Activado"
  1321. #~ msgid "Disabled"
  1322. #~ msgstr "Desactivado"
  1323. #~ msgid ""
  1324. #~ "Perform search immediately if a category"
  1325. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1326. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1327. #~ msgstr ""
  1328. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1329. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1330. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1331. #~ "JavaScript)"
  1332. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1333. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1334. #~ msgid ""
  1335. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1336. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1337. #~ " key on main or result page to"
  1338. #~ " get help."
  1339. #~ msgstr ""
  1340. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1341. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1342. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1343. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1344. #~ " axuda."
  1345. #~ msgid ""
  1346. #~ "we didn't find any results. Please "
  1347. #~ "use another query or search in "
  1348. #~ "more categories."
  1349. #~ msgstr ""
  1350. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1351. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1352. #~ " en máis categorías."