messages.po 49 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: searx\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2024-04-26 05:37+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2024-04-06 00:18+0000\n"
  26. "Last-Translator: sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  27. "Language: ca\n"
  28. "Language-Team: Catalan "
  29. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  30. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  31. "MIME-Version: 1.0\n"
  32. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  33. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  34. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  35. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "without further subgrouping"
  38. msgstr "sense agrupació"
  39. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "other"
  42. msgstr "altres"
  43. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "files"
  46. msgstr "fitxers"
  47. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "general"
  50. msgstr "general"
  51. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "music"
  54. msgstr "música"
  55. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "social media"
  58. msgstr "xarxes socials"
  59. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "images"
  62. msgstr "imatges"
  63. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "videos"
  66. msgstr "vídeos"
  67. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  68. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  69. msgid "radio"
  70. msgstr "radio"
  71. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "tv"
  74. msgstr ""
  75. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "it"
  78. msgstr "tic"
  79. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "news"
  82. msgstr "notícies"
  83. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "map"
  86. msgstr "mapa"
  87. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "onions"
  90. msgstr "cebes"
  91. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "science"
  94. msgstr "ciència"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "apps"
  98. msgstr "aplicacions"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "dictionaries"
  102. msgstr "diccionaris"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "lyrics"
  106. msgstr "lletres"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "packages"
  110. msgstr "paquets"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "q&a"
  114. msgstr "preguntes i respostes"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "repos"
  118. msgstr "repositoris"
  119. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "software wikis"
  122. msgstr "wikis de programari"
  123. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "web"
  126. msgstr "web"
  127. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "scientific publications"
  130. msgstr "articles científics"
  131. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  132. #: searx/searxng.msg
  133. msgid "auto"
  134. msgstr "automàtic"
  135. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  136. #: searx/searxng.msg
  137. msgid "light"
  138. msgstr "clar"
  139. #. STYLE_NAMES['DARK']
  140. #: searx/searxng.msg
  141. msgid "dark"
  142. msgstr "fosc"
  143. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  144. #: searx/searxng.msg
  145. msgid "Uptime"
  146. msgstr "Temps actiu"
  147. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  148. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
  149. msgid "About"
  150. msgstr "Quant a"
  151. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  152. #: searx/searxng.msg
  153. msgid "Average temp."
  154. msgstr ""
  155. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  156. #: searx/searxng.msg
  157. msgid "Cloud cover"
  158. msgstr ""
  159. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  160. #: searx/searxng.msg
  161. msgid "Condition"
  162. msgstr ""
  163. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  164. #: searx/searxng.msg
  165. msgid "Current condition"
  166. msgstr ""
  167. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  168. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  169. msgid "Evening"
  170. msgstr "Vespre"
  171. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  172. #: searx/searxng.msg
  173. msgid "Feels like"
  174. msgstr ""
  175. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  176. #: searx/searxng.msg
  177. msgid "Humidity"
  178. msgstr ""
  179. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  180. #: searx/searxng.msg
  181. msgid "Max temp."
  182. msgstr ""
  183. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  184. #: searx/searxng.msg
  185. msgid "Min temp."
  186. msgstr ""
  187. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  188. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  189. msgid "Morning"
  190. msgstr "Matí"
  191. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  192. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  193. msgid "Night"
  194. msgstr "Nit"
  195. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  196. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  197. msgid "Noon"
  198. msgstr "Migdia"
  199. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  200. #: searx/searxng.msg
  201. msgid "Pressure"
  202. msgstr ""
  203. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  204. #: searx/searxng.msg
  205. msgid "Sunrise"
  206. msgstr ""
  207. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  208. #: searx/searxng.msg
  209. msgid "Sunset"
  210. msgstr ""
  211. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  212. #: searx/searxng.msg
  213. msgid "Temperature"
  214. msgstr ""
  215. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  216. #: searx/searxng.msg
  217. msgid "UV index"
  218. msgstr ""
  219. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  220. #: searx/searxng.msg
  221. msgid "Visibility"
  222. msgstr ""
  223. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  224. #: searx/searxng.msg
  225. msgid "Wind"
  226. msgstr ""
  227. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  228. #: searx/searxng.msg
  229. msgid "subscribers"
  230. msgstr ""
  231. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  232. #: searx/searxng.msg
  233. msgid "posts"
  234. msgstr ""
  235. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  236. #: searx/searxng.msg
  237. msgid "active users"
  238. msgstr ""
  239. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  240. #: searx/searxng.msg
  241. msgid "comments"
  242. msgstr ""
  243. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  244. #: searx/searxng.msg
  245. msgid "user"
  246. msgstr ""
  247. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  248. #: searx/searxng.msg
  249. msgid "community"
  250. msgstr ""
  251. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  252. #: searx/searxng.msg
  253. msgid "points"
  254. msgstr ""
  255. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  256. #: searx/searxng.msg
  257. msgid "title"
  258. msgstr ""
  259. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  260. #: searx/searxng.msg
  261. msgid "author"
  262. msgstr ""
  263. #: searx/webapp.py:330
  264. msgid "No item found"
  265. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  266. #: searx/engines/qwant.py:281
  267. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
  268. msgid "Source"
  269. msgstr "Origen"
  270. #: searx/webapp.py:334
  271. msgid "Error loading the next page"
  272. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  273. #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887
  274. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  275. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  276. #: searx/webapp.py:507
  277. msgid "Invalid settings"
  278. msgstr "La configuració no és vàlida"
  279. #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
  280. msgid "search error"
  281. msgstr "error de cerca"
  282. #: searx/webutils.py:36
  283. msgid "timeout"
  284. msgstr "expirat"
  285. #: searx/webutils.py:37
  286. msgid "parsing error"
  287. msgstr "error de processament"
  288. #: searx/webutils.py:38
  289. msgid "HTTP protocol error"
  290. msgstr "error del protocol HTTP"
  291. #: searx/webutils.py:39
  292. msgid "network error"
  293. msgstr "error de xarxa"
  294. #: searx/webutils.py:40
  295. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  296. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  297. #: searx/webutils.py:42
  298. msgid "unexpected crash"
  299. msgstr "error inesperat"
  300. #: searx/webutils.py:49
  301. msgid "HTTP error"
  302. msgstr "error de HTTP"
  303. #: searx/webutils.py:50
  304. msgid "HTTP connection error"
  305. msgstr "error de connexió HTTP"
  306. #: searx/webutils.py:56
  307. msgid "proxy error"
  308. msgstr "error del servidor intermediari"
  309. #: searx/webutils.py:57
  310. msgid "CAPTCHA"
  311. msgstr "CAPTCHA"
  312. #: searx/webutils.py:58
  313. msgid "too many requests"
  314. msgstr "masses peticions"
  315. #: searx/webutils.py:59
  316. msgid "access denied"
  317. msgstr "accés denegat"
  318. #: searx/webutils.py:60
  319. msgid "server API error"
  320. msgstr "error en l'API del servidor"
  321. #: searx/webutils.py:79
  322. msgid "Suspended"
  323. msgstr "Suspès"
  324. #: searx/webutils.py:314
  325. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  326. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  327. #: searx/webutils.py:315
  328. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  329. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  330. #: searx/answerers/random/answerer.py:75
  331. msgid "Random value generator"
  332. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  333. #: searx/answerers/random/answerer.py:76
  334. msgid "Generate different random values"
  335. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  336. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  337. msgid "Statistics functions"
  338. msgstr "Funcions estadístiques"
  339. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:49
  340. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  341. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  342. #: searx/engines/openstreetmap.py:159
  343. msgid "Get directions"
  344. msgstr "Obtén indicacions"
  345. #: searx/engines/pdbe.py:96
  346. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  347. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  348. #: searx/engines/pdbe.py:103
  349. msgid "This entry has been superseded by"
  350. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  351. #: searx/engines/qwant.py:283
  352. msgid "Channel"
  353. msgstr "Canal"
  354. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  355. msgid "bitrate"
  356. msgstr "tasa de bits"
  357. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  358. msgid "votes"
  359. msgstr "vots"
  360. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  361. msgid "clicks"
  362. msgstr "clics"
  363. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  364. #: searx/engines/zlibrary.py:128
  365. msgid "Language"
  366. msgstr "Llengua"
  367. #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
  368. msgid ""
  369. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  370. "{lastCitationVelocityYear}"
  371. msgstr ""
  372. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  373. "{lastCitationVelocityYear}"
  374. #: searx/engines/tineye.py:39
  375. msgid ""
  376. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  377. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  378. " WebP."
  379. msgstr ""
  380. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  381. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  382. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  383. #: searx/engines/tineye.py:45
  384. msgid ""
  385. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  386. " visual detail to successfully identify matches."
  387. msgstr ""
  388. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  389. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  390. #: searx/engines/tineye.py:51
  391. msgid "The image could not be downloaded."
  392. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  393. #: searx/engines/zlibrary.py:129
  394. msgid "Book rating"
  395. msgstr "Valoració de llibre"
  396. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  397. msgid "File quality"
  398. msgstr "Qualitat del fitxer"
  399. #: searx/plugins/hash_plugin.py:10
  400. msgid "Converts strings to different hash digests."
  401. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  402. #: searx/plugins/hash_plugin.py:38
  403. msgid "hash digest"
  404. msgstr "resum del hash"
  405. #: searx/plugins/hostname_replace.py:12
  406. msgid "Hostname replace"
  407. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  408. #: searx/plugins/hostname_replace.py:13
  409. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  410. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  411. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
  412. msgid "Open Access DOI rewrite"
  413. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  414. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
  415. msgid ""
  416. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  417. "when available"
  418. msgstr ""
  419. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  420. "publicacions quan estiguin disponibles"
  421. #: searx/plugins/self_info.py:9
  422. msgid "Self Information"
  423. msgstr "Informació pròpia"
  424. #: searx/plugins/self_info.py:10
  425. msgid ""
  426. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  427. "contains \"user agent\"."
  428. msgstr ""
  429. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  430. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  431. #: searx/plugins/tor_check.py:24
  432. msgid "Tor check plugin"
  433. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  434. #: searx/plugins/tor_check.py:27
  435. msgid ""
  436. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  437. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  438. msgstr ""
  439. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  440. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  441. "des de SearXNG."
  442. #: searx/plugins/tor_check.py:61
  443. msgid ""
  444. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  445. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  446. msgstr ""
  447. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  448. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  449. #: searx/plugins/tor_check.py:77
  450. msgid ""
  451. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  452. "{ip_address}"
  453. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  454. #: searx/plugins/tor_check.py:85
  455. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  456. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  457. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
  458. msgid "Tracker URL remover"
  459. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  460. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
  461. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  462. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  463. #: searx/templates/simple/404.html:4
  464. msgid "Page not found"
  465. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  466. #: searx/templates/simple/404.html:6
  467. #, python-format
  468. msgid "Go to %(search_page)s."
  469. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  470. #: searx/templates/simple/404.html:6
  471. msgid "search page"
  472. msgstr "pàgina de cerca"
  473. #: searx/templates/simple/base.html:54
  474. msgid "Donate"
  475. msgstr "Donar"
  476. #: searx/templates/simple/base.html:58
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  478. msgid "Preferences"
  479. msgstr "Preferències"
  480. #: searx/templates/simple/base.html:68
  481. msgid "Powered by"
  482. msgstr "Funciona amb"
  483. #: searx/templates/simple/base.html:68
  484. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  485. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  486. #: searx/templates/simple/base.html:69
  487. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  488. msgid "Source code"
  489. msgstr "Codi font"
  490. #: searx/templates/simple/base.html:70
  491. msgid "Issue tracker"
  492. msgstr "Gestor d'incidències"
  493. #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
  494. msgid "Engine stats"
  495. msgstr "Estadístiques del cercador"
  496. #: searx/templates/simple/base.html:73
  497. msgid "Public instances"
  498. msgstr "Instàncies públiques"
  499. #: searx/templates/simple/base.html:76
  500. msgid "Privacy policy"
  501. msgstr "Política de privacitat"
  502. #: searx/templates/simple/base.html:79
  503. msgid "Contact instance maintainer"
  504. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  505. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  506. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  507. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  508. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  509. msgid "Length"
  510. msgstr "Longitud"
  511. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  512. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  513. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  514. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  515. msgid "Author"
  516. msgstr "Autor"
  517. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  518. msgid "cached"
  519. msgstr "en memòria cau"
  520. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  521. msgid "proxied"
  522. msgstr "en servidor intermediari"
  523. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  524. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  525. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  526. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  527. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  528. msgstr ""
  529. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  530. "GitHub"
  531. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  532. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  533. msgstr ""
  534. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  535. "presento"
  536. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  537. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  538. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  539. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  540. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  541. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  542. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  543. msgid "No HTTPS"
  544. msgstr "Sense HTTPS"
  545. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  547. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  548. msgid "View error logs and submit a bug report"
  549. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  550. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  551. msgid "!bang for this engine"
  552. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  553. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  554. msgid "!bang for its categories"
  555. msgstr "!bang per a les seves categories"
  556. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  558. msgid "Median"
  559. msgstr "Mitjà"
  560. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  562. msgid "P80"
  563. msgstr "P80"
  564. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  566. msgid "P95"
  567. msgstr "P95"
  568. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  569. msgid "Failed checker test(s): "
  570. msgstr "Proves de control fallides: "
  571. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  572. msgid "Errors:"
  573. msgstr "Errors:"
  574. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  575. msgid "General"
  576. msgstr "General"
  577. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  578. msgid "Default categories"
  579. msgstr "Categories predeterminades"
  580. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  581. msgid "User interface"
  582. msgstr "Interfície de l'usuari"
  583. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  584. msgid "Privacy"
  585. msgstr "Privadesa"
  586. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  587. msgid "Engines"
  588. msgstr "Motors de cerca"
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  590. msgid "Currently used search engines"
  591. msgstr "Cercadors usats actualment"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  593. msgid "Special Queries"
  594. msgstr "Consultes especials"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  596. msgid "Cookies"
  597. msgstr "Galetes"
  598. #: searx/templates/simple/results.html:23
  599. msgid "Answers"
  600. msgstr "Respostes"
  601. #: searx/templates/simple/results.html:38
  602. msgid "Number of results"
  603. msgstr "Nombre de resultats"
  604. #: searx/templates/simple/results.html:44
  605. msgid "Info"
  606. msgstr "Informació"
  607. #: searx/templates/simple/results.html:73
  608. msgid "Try searching for:"
  609. msgstr "Proveu a cercar:"
  610. #: searx/templates/simple/results.html:105
  611. msgid "Back to top"
  612. msgstr "Torna al capdemunt"
  613. #: searx/templates/simple/results.html:123
  614. msgid "Previous page"
  615. msgstr "Pàgina anterior"
  616. #: searx/templates/simple/results.html:141
  617. msgid "Next page"
  618. msgstr "Pàgina següent"
  619. #: searx/templates/simple/search.html:3
  620. msgid "Display the front page"
  621. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  622. #: searx/templates/simple/search.html:9
  623. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  624. msgid "Search for..."
  625. msgstr "Cerca..."
  626. #: searx/templates/simple/search.html:10
  627. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  628. msgid "clear"
  629. msgstr "buida"
  630. #: searx/templates/simple/search.html:11
  631. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  632. msgid "search"
  633. msgstr "cerca"
  634. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  635. msgid "There is currently no data available. "
  636. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  637. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  638. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  639. msgid "Engine name"
  640. msgstr "Nom del cercador"
  641. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  642. msgid "Scores"
  643. msgstr "Valoració"
  644. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  645. msgid "Result count"
  646. msgstr "Resultats"
  647. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  648. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  649. msgid "Response time"
  650. msgstr "Temps de resposta"
  651. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  652. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  653. msgid "Reliability"
  654. msgstr "Fiabilitat"
  655. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  656. msgid "Total"
  657. msgstr "Total"
  658. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  659. msgid "HTTP"
  660. msgstr "HTTP"
  661. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  662. msgid "Processing"
  663. msgstr "S'està processant"
  664. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  665. msgid "Warnings"
  666. msgstr "Avisos"
  667. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  668. msgid "Errors and exceptions"
  669. msgstr "Errors i excepcions"
  670. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  671. msgid "Exception"
  672. msgstr "Excepció"
  673. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  674. msgid "Message"
  675. msgstr "Missatge"
  676. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  677. msgid "Percentage"
  678. msgstr "Percentatge"
  679. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  680. msgid "Parameter"
  681. msgstr "Paràmetre"
  682. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  683. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  684. msgid "Filename"
  685. msgstr "Nom de fitxer"
  686. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  687. msgid "Function"
  688. msgstr "Funció"
  689. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  690. msgid "Code"
  691. msgstr "Codi"
  692. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  693. msgid "Checker"
  694. msgstr "Comprovador"
  695. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  696. msgid "Failed test"
  697. msgstr "Prova fallida"
  698. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  699. msgid "Comment(s)"
  700. msgstr "Comentaris"
  701. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  702. msgid "Download results"
  703. msgstr "Baixa els resultats"
  704. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  705. msgid "Messages from the search engines"
  706. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  707. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  708. msgid "Error!"
  709. msgstr "Error!"
  710. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  711. msgid "Engines cannot retrieve results"
  712. msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  713. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  714. msgid "Search URL"
  715. msgstr "URL de cerca"
  716. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  717. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  718. msgid "Copied"
  719. msgstr "Copiat"
  720. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  721. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  722. msgid "Copy"
  723. msgstr "Copiar"
  724. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  725. msgid "Suggestions"
  726. msgstr "Suggeriments"
  727. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  728. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  729. msgid "Search language"
  730. msgstr "Llengua de cerca"
  731. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  732. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  733. msgid "Default language"
  734. msgstr "Llengua predeterminada"
  735. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  736. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  737. msgid "Auto-detect"
  738. msgstr "Detecció automàtica"
  739. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  740. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  741. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  742. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  743. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  744. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  745. msgid "SafeSearch"
  746. msgstr "Cerca segura"
  747. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  748. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  749. msgid "Strict"
  750. msgstr "Estricta"
  751. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  752. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  753. msgid "Moderate"
  754. msgstr "Moderada"
  755. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  756. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  757. msgid "None"
  758. msgstr "Desactivat"
  759. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  760. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  761. msgid "Time range"
  762. msgstr "Interval de temps"
  763. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  764. msgid "Anytime"
  765. msgstr "Qualsevol moment"
  766. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  767. msgid "Last day"
  768. msgstr "Les 24 darreres hores"
  769. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  770. msgid "Last week"
  771. msgstr "La setmana passada"
  772. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  773. msgid "Last month"
  774. msgstr "El darrer mes"
  775. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  776. msgid "Last year"
  777. msgstr "El darrer any"
  778. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  779. msgid "Information!"
  780. msgstr "Informació!"
  781. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  782. msgid "currently, there are no cookies defined."
  783. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  784. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  785. msgid "Sorry!"
  786. msgstr "Disculpeu!"
  787. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  788. msgid "No results were found. You can try to:"
  789. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  790. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  791. msgid "There are no more results. You can try to:"
  792. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  793. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  794. msgid "Refresh the page."
  795. msgstr "Refresca la pestanya."
  796. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  797. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  798. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  799. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  800. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  801. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  802. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  803. msgid "Switch to another instance:"
  804. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  805. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  806. msgid "Search for another query or select another category."
  807. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  808. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  809. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  810. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  811. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  812. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  813. msgid "Allow"
  814. msgstr "Permetre"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  816. msgid "Keywords"
  817. msgstr "Paraules clau"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  819. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  820. msgid "Name"
  821. msgstr "Nom"
  822. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  823. msgid "Description"
  824. msgstr "Descripció"
  825. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  826. msgid "Examples"
  827. msgstr "Exemples"
  828. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  829. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  830. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  831. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  832. msgid "This is the list of plugins."
  833. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  834. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  835. msgid "Autocomplete"
  836. msgstr "Compleció automàtica"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  838. msgid "Find stuff as you type"
  839. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  841. msgid "Center Alignment"
  842. msgstr "Centrat central"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  844. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  845. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  846. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  847. msgid ""
  848. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  849. "computer."
  850. msgstr ""
  851. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  852. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  853. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  854. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  855. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  856. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  857. msgid "Cookie name"
  858. msgstr "Nom de la galeta"
  859. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  860. msgid "Value"
  861. msgstr "Valor"
  862. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  863. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  864. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  866. msgid ""
  867. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  868. "leaking data to the clicked result sites."
  869. msgstr ""
  870. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  871. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  872. "resultats."
  873. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  874. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  875. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  877. msgid ""
  878. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  879. "preferences across devices."
  880. msgstr ""
  881. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  882. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  883. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  884. msgid "Copy preferences hash"
  885. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  887. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  888. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  890. msgid "Preferences hash"
  891. msgstr "Hash de preferències"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  893. msgid "Open Access DOI resolver"
  894. msgstr "Resolució del DOI"
  895. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  896. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  897. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  898. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  899. msgid ""
  900. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  901. "these engines by its !bangs."
  902. msgstr ""
  903. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  904. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  905. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  906. msgid "!bang"
  907. msgstr "!bang"
  908. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  909. msgid "Supports selected language"
  910. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  911. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  912. msgid "Weight"
  913. msgstr "Pes"
  914. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  915. msgid "Max time"
  916. msgstr "Temps màxim"
  917. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  918. msgid ""
  919. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  920. "this data about you."
  921. msgstr ""
  922. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  923. "emmagatzemar les vostres dades."
  924. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  925. msgid ""
  926. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  927. "track you."
  928. msgstr ""
  929. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  930. "rastrejar-vos."
  931. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  932. msgid "Save"
  933. msgstr "Desa"
  934. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  935. msgid "Reset defaults"
  936. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  937. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  938. msgid "Back"
  939. msgstr "Enrere"
  940. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  941. msgid "Hotkeys"
  942. msgstr "Dreceres"
  943. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  944. msgid "Vim-like"
  945. msgstr "Com a Vim"
  946. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  947. msgid ""
  948. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  949. "key on main or result page to get help."
  950. msgstr ""
  951. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  952. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  953. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  954. msgid "Image proxy"
  955. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  956. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  957. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  958. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  959. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  960. msgid "Infinite scroll"
  961. msgstr "Desplaçament infinit"
  962. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  963. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  964. msgstr ""
  965. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  966. "pàgina actual"
  967. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  968. msgid "What language do you prefer for search?"
  969. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  970. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  971. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  972. msgstr ""
  973. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  974. "de la teva cerca."
  975. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  976. msgid "HTTP Method"
  977. msgstr "Mètode HTTP"
  978. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  979. msgid "Change how forms are submitted"
  980. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  981. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  982. msgid "Query in the page's title"
  983. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  984. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  985. msgid ""
  986. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  987. "can record this title"
  988. msgstr ""
  989. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  990. "pot enregistrar aquest títol"
  991. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  992. msgid "Results on new tabs"
  993. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  994. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  995. msgid "Open result links on new browser tabs"
  996. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  997. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  998. msgid "Filter content"
  999. msgstr "Filtra el contingut"
  1000. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1001. msgid "Search on category select"
  1002. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1003. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1004. msgid ""
  1005. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1006. "multiple categories"
  1007. msgstr ""
  1008. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1009. " seleccionar múltiples categories"
  1010. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1011. msgid "Theme"
  1012. msgstr "Tema"
  1013. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1014. msgid "Change SearXNG layout"
  1015. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1016. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1017. msgid "Theme style"
  1018. msgstr "Estil del tema"
  1019. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1020. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1021. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1022. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1023. msgid "Engine tokens"
  1024. msgstr "Claus de motors"
  1025. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1026. msgid "Access tokens for private engines"
  1027. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1028. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1029. msgid "Interface language"
  1030. msgstr "Idioma de la interfície"
  1031. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1032. msgid "Change the language of the layout"
  1033. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1034. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1035. msgid "repo"
  1036. msgstr "repositori"
  1037. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1038. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1039. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1040. msgid "show media"
  1041. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1042. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1043. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1044. msgid "hide media"
  1045. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1046. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1047. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1048. msgid "This site did not provide any description."
  1049. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1050. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1051. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1052. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  1053. msgid "Filesize"
  1054. msgstr "Mida del fitxer"
  1055. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  1056. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  1057. msgid "Bytes"
  1058. msgstr "Bytes"
  1059. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1060. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1061. msgid "kiB"
  1062. msgstr "kiB"
  1063. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  1064. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1065. msgid "MiB"
  1066. msgstr "MiB"
  1067. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1068. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  1069. msgid "GiB"
  1070. msgstr "GiB"
  1071. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  1072. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  1073. msgid "TiB"
  1074. msgstr "TiB"
  1075. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  1076. msgid "Date"
  1077. msgstr "Data"
  1078. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  1079. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1080. msgid "Type"
  1081. msgstr "Tipus"
  1082. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1083. msgid "Resolution"
  1084. msgstr "Resolució"
  1085. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1086. msgid "Format"
  1087. msgstr "Format"
  1088. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1089. msgid "Engine"
  1090. msgstr "Cercador"
  1091. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1092. msgid "View source"
  1093. msgstr "Veure el codi font"
  1094. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1095. msgid "address"
  1096. msgstr "adreça"
  1097. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1098. msgid "show map"
  1099. msgstr "mostra el mapa"
  1100. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1101. msgid "hide map"
  1102. msgstr "oculta el mapa"
  1103. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1104. msgid "Version"
  1105. msgstr "Versió"
  1106. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1107. msgid "Maintainer"
  1108. msgstr ""
  1109. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1110. msgid "Updated at"
  1111. msgstr ""
  1112. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1113. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1114. msgid "Tags"
  1115. msgstr "Etiquetes"
  1116. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1117. msgid "Popularity"
  1118. msgstr "Popularitat"
  1119. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1120. msgid "License"
  1121. msgstr "Llicència"
  1122. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1123. msgid "Project"
  1124. msgstr "Projecte"
  1125. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1126. msgid "Project homepage"
  1127. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1128. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1129. msgid "Published date"
  1130. msgstr "Data de publicació"
  1131. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1132. msgid "Journal"
  1133. msgstr "Diari"
  1134. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1135. msgid "Editor"
  1136. msgstr "Redactor"
  1137. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1138. msgid "Publisher"
  1139. msgstr "Editor"
  1140. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1141. msgid "DOI"
  1142. msgstr "DOI"
  1143. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1144. msgid "ISSN"
  1145. msgstr "ISSN"
  1146. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1147. msgid "ISBN"
  1148. msgstr "ISBN"
  1149. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1150. msgid "PDF"
  1151. msgstr "PDF"
  1152. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1153. msgid "HTML"
  1154. msgstr "HTML"
  1155. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1156. msgid "magnet link"
  1157. msgstr "enllaç magnet"
  1158. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1159. msgid "torrent file"
  1160. msgstr "fitxer torrent"
  1161. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1162. msgid "Seeder"
  1163. msgstr "Font"
  1164. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1165. msgid "Leecher"
  1166. msgstr "Descarregador"
  1167. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1168. msgid "Number of Files"
  1169. msgstr "Nombre de fiters"
  1170. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1171. msgid "show video"
  1172. msgstr "mostra el vídeo"
  1173. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1174. msgid "hide video"
  1175. msgstr "oculta el vídeo"
  1176. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1177. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1178. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1179. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1180. #~ msgid "Errors"
  1181. #~ msgstr "Errors"
  1182. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1183. #~ msgstr ""
  1184. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1185. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1186. #~ msgid ""
  1187. #~ "Results are opened in the same "
  1188. #~ "window by default. This plugin "
  1189. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1190. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1191. #~ "required)"
  1192. #~ msgstr ""
  1193. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1194. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1195. #~ " connector canvia el comportament "
  1196. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1197. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1198. #~ "JavaScript)"
  1199. #~ msgid "Color"
  1200. #~ msgstr "Color"
  1201. #~ msgid "Blue (default)"
  1202. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1203. #~ msgid "Violet"
  1204. #~ msgstr "Violat"
  1205. #~ msgid "Green"
  1206. #~ msgstr "Verd"
  1207. #~ msgid "Cyan"
  1208. #~ msgstr "Cian"
  1209. #~ msgid "Orange"
  1210. #~ msgstr "Taronja"
  1211. #~ msgid "Red"
  1212. #~ msgstr "Vermell"
  1213. #~ msgid "Category"
  1214. #~ msgstr "Categoria"
  1215. #~ msgid "Block"
  1216. #~ msgstr "Bloca"
  1217. #~ msgid "original context"
  1218. #~ msgstr "context original"
  1219. #~ msgid "Plugins"
  1220. #~ msgstr "Connectat"
  1221. #~ msgid "Answerers"
  1222. #~ msgstr "Resposter"
  1223. #~ msgid "Avg. time"
  1224. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1225. #~ msgid "show details"
  1226. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1227. #~ msgid "hide details"
  1228. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1229. #~ msgid "Load more..."
  1230. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1231. #~ msgid "Loading..."
  1232. #~ msgstr ""
  1233. #~ msgid "Change searx layout"
  1234. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1235. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1236. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1237. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1238. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1239. #~ msgid ""
  1240. #~ "This is the list of cookies and"
  1241. #~ " their values searx is storing on "
  1242. #~ "your computer."
  1243. #~ msgstr ""
  1244. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1245. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1246. #~ " searx té desats en el vostre "
  1247. #~ "equip."
  1248. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1249. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1250. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1251. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1252. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1253. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1254. #~ msgid "Themes"
  1255. #~ msgstr "Temes"
  1256. #~ msgid "Reliablity"
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ msgid ""
  1259. #~ "When enabled, the result page's title"
  1260. #~ " contains your query. Your browser "
  1261. #~ "can record this title."
  1262. #~ msgstr ""
  1263. #~ msgid "Method"
  1264. #~ msgstr "Mètode"
  1265. #~ msgid ""
  1266. #~ "This tab does not show up for "
  1267. #~ "search results but you can search "
  1268. #~ "the engines listed here via bangs."
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ msgid "Advanced settings"
  1271. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1272. #~ msgid "Close"
  1273. #~ msgstr "Tanca"
  1274. #~ msgid "Language"
  1275. #~ msgstr "Llengua"
  1276. #~ msgid "broken"
  1277. #~ msgstr "trencat"
  1278. #~ msgid "supported"
  1279. #~ msgstr "suportat"
  1280. #~ msgid "not supported"
  1281. #~ msgstr "no suportat"
  1282. #~ msgid "about"
  1283. #~ msgstr "quant a"
  1284. #~ msgid "Avg."
  1285. #~ msgstr "Mitjana"
  1286. #~ msgid "User Interface"
  1287. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1288. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1289. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1290. #~ msgid "Style"
  1291. #~ msgstr "Estil"
  1292. #~ msgid "Show advanced settings"
  1293. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1294. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1295. #~ msgstr ""
  1296. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1297. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1298. #~ "forma predeterminada"
  1299. #~ msgid "Allow all"
  1300. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1301. #~ msgid "Disable all"
  1302. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1303. #~ msgid "Selected language"
  1304. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1305. #~ msgid "Query"
  1306. #~ msgstr "Consulta"
  1307. #~ msgid "save"
  1308. #~ msgstr "desa"
  1309. #~ msgid "back"
  1310. #~ msgstr "enrere"
  1311. #~ msgid "Links"
  1312. #~ msgstr "Enllaços"
  1313. #~ msgid "RSS subscription"
  1314. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1315. #~ msgid "Search results"
  1316. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1317. #~ msgid "next page"
  1318. #~ msgstr "pàgina següent"
  1319. #~ msgid "previous page"
  1320. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1321. #~ msgid "Start search"
  1322. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1323. #~ msgid "Clear search"
  1324. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1325. #~ msgid "Clear"
  1326. #~ msgstr "Buida"
  1327. #~ msgid "stats"
  1328. #~ msgstr "estadístiques"
  1329. #~ msgid "Heads up!"
  1330. #~ msgstr "Atenció!"
  1331. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1332. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1333. #~ msgid "Well done!"
  1334. #~ msgstr "Ben fet!"
  1335. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1336. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1337. #~ msgid "Oh snap!"
  1338. #~ msgstr "Cagundena!"
  1339. #~ msgid "Something went wrong."
  1340. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1341. #~ msgid "Date"
  1342. #~ msgstr "Data"
  1343. #~ msgid "Type"
  1344. #~ msgstr "Tipus"
  1345. #~ msgid "Get image"
  1346. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1347. #~ msgid "Center Alignment"
  1348. #~ msgstr ""
  1349. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1350. #~ msgstr ""
  1351. #~ msgid "preferences"
  1352. #~ msgstr "preferències"
  1353. #~ msgid "Scores per result"
  1354. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1355. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1356. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1357. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1358. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1359. #~ msgid "Self Informations"
  1360. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1361. #~ msgid ""
  1362. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1363. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1364. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1365. #~ "methods</a>"
  1366. #~ msgstr ""
  1367. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1368. #~ " <a "
  1369. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1370. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1371. #~ "mètodes de petició</a>"
  1372. #~ msgid ""
  1373. #~ "This plugin checks if the address "
  1374. #~ "of the request is a TOR exit "
  1375. #~ "node, and informs the user if it"
  1376. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1377. #~ "searxng."
  1378. #~ msgstr ""
  1379. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1380. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1381. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1382. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1383. #~ " des de searxng."
  1384. #~ msgid ""
  1385. #~ "The TOR exit node list "
  1386. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1387. #~ "unreachable."
  1388. #~ msgstr ""
  1389. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1390. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1391. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1392. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1393. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1394. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1395. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1396. #~ msgid ""
  1397. #~ "The could not download the list of"
  1398. #~ " Tor exit-nodes from "
  1399. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1400. #~ msgstr ""
  1401. #~ msgid ""
  1402. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1403. #~ " you have this external IP address:"
  1404. #~ " {ip_address}."
  1405. #~ msgstr ""
  1406. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1407. #~ msgstr ""
  1408. #~ msgid "Autodetect search language"
  1409. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1410. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1411. #~ msgstr ""
  1412. #~ msgid "others"
  1413. #~ msgstr "altres"
  1414. #~ msgid ""
  1415. #~ "This tab does not show up for "
  1416. #~ "search results, but you can search "
  1417. #~ "the engines listed here via bangs."
  1418. #~ msgstr ""
  1419. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1420. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1421. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1422. #~ "aquí amb els bangs."
  1423. #~ msgid "Shortcut"
  1424. #~ msgstr "Drecera"
  1425. #~ msgid "!bang"
  1426. #~ msgstr ""
  1427. #~ msgid ""
  1428. #~ "This tab dues not exists in the"
  1429. #~ " user interface, but you can search"
  1430. #~ " in these engines by its !bangs."
  1431. #~ msgstr ""
  1432. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1433. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1434. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1435. #~ msgstr ""
  1436. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1437. #~ " proveu amb una altra instància "
  1438. #~ "SearXNG."
  1439. #~ msgid ""
  1440. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1441. #~ "publications when available (plugin required)"
  1442. #~ msgstr ""
  1443. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1444. #~ " de les publicacions si són "
  1445. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1446. #~ msgid "Bang"
  1447. #~ msgstr "Bang"
  1448. #~ msgid ""
  1449. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1450. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1451. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1452. #~ "methods</a>"
  1453. #~ msgstr ""
  1454. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1455. #~ " <a "
  1456. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1457. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1458. #~ "mètodes de petició</a>"
  1459. #~ msgid "On"
  1460. #~ msgstr "Activat"
  1461. #~ msgid "Off"
  1462. #~ msgstr "Desactivat"
  1463. #~ msgid "Enabled"
  1464. #~ msgstr "Activat"
  1465. #~ msgid "Disabled"
  1466. #~ msgstr "Desactivat"
  1467. #~ msgid ""
  1468. #~ "Perform search immediately if a category"
  1469. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1470. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1471. #~ msgstr ""
  1472. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1473. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1474. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1475. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1476. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1477. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1478. #~ msgid ""
  1479. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1480. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1481. #~ " key on main or result page to"
  1482. #~ " get help."
  1483. #~ msgstr ""
  1484. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1485. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1486. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1487. #~ " en la pàgina principal o de "
  1488. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1489. #~ msgid ""
  1490. #~ "we didn't find any results. Please "
  1491. #~ "use another query or search in "
  1492. #~ "more categories."
  1493. #~ msgstr ""
  1494. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1495. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1496. #~ "més categories."