messages.po 45 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723
  1. # Polish (Poland) translations for .
  2. # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Artur <artur@komoter.pl>, 2017
  7. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  8. # Mateusz Bączek <mateusz.baczek1998@gmail.com>, 2022.
  9. # ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023.
  10. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  11. # Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023.
  12. # mradalbert <mister.adalbert@gmail.com>, 2023.
  13. # y0nei <y0nei@proton.me>, 2023.
  14. # Luna <github@luwuna.gay>, 2023.
  15. # Linuks <linuks@skiff.com>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2024-01-29 17:13+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-12-28 14:56+0000\n"
  22. "Last-Translator: Linuks <linuks@skiff.com>\n"
  23. "Language: pl\n"
  24. "Language-Team: Polish "
  25. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/pl/>\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
  27. "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
  28. "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  32. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  33. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "without further subgrouping"
  36. msgstr "bez dalszego podgrupowania"
  37. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "other"
  40. msgstr "inne"
  41. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "files"
  44. msgstr "pliki"
  45. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "general"
  48. msgstr "ogólne"
  49. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "music"
  52. msgstr "muzyka"
  53. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "social media"
  56. msgstr "media społecznościowe"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "images"
  60. msgstr "obrazy"
  61. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "videos"
  64. msgstr "filmy"
  65. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "it"
  68. msgstr "it"
  69. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "news"
  72. msgstr "wiadomości"
  73. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "map"
  76. msgstr "mapa"
  77. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "onions"
  80. msgstr "linki .onion"
  81. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "science"
  84. msgstr "nauka"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "apps"
  88. msgstr "aplikacje"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "dictionaries"
  92. msgstr "słowniki"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "lyrics"
  96. msgstr "teksty piosenek"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "packages"
  100. msgstr "pakiety"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "q&a"
  104. msgstr "q&a"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "repos"
  108. msgstr "repozytoria"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "software wikis"
  112. msgstr "dokumentacje aplikacji"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "web"
  116. msgstr "internet"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "scientific publications"
  120. msgstr "publikacje naukowe"
  121. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "auto"
  124. msgstr "automatycznie"
  125. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "light"
  128. msgstr "jasny"
  129. #. STYLE_NAMES['DARK']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "dark"
  132. msgstr "ciemny"
  133. #: searx/webapp.py:332
  134. msgid "No item found"
  135. msgstr "Nie znaleziono elementu"
  136. #: searx/engines/qwant.py:280
  137. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  138. msgid "Source"
  139. msgstr "Źródło"
  140. #: searx/webapp.py:336
  141. msgid "Error loading the next page"
  142. msgstr "Błąd wczytywania następnej strony"
  143. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  144. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  145. msgstr "Nieprawidłowe ustawienia, zmień swoje preferencje"
  146. #: searx/webapp.py:509
  147. msgid "Invalid settings"
  148. msgstr "Nieprawidłowe ustawienia"
  149. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  150. msgid "search error"
  151. msgstr "błąd wyszukiwania"
  152. #: searx/webutils.py:34
  153. msgid "timeout"
  154. msgstr "przekroczenie czasu"
  155. #: searx/webutils.py:35
  156. msgid "parsing error"
  157. msgstr "błąd przetwarzania"
  158. #: searx/webutils.py:36
  159. msgid "HTTP protocol error"
  160. msgstr "błąd protokołu HTTP"
  161. #: searx/webutils.py:37
  162. msgid "network error"
  163. msgstr "błąd sieci"
  164. #: searx/webutils.py:38
  165. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  166. msgstr "Błąd SSL: nie udało się zweryfikować certyfikatu"
  167. #: searx/webutils.py:40
  168. msgid "unexpected crash"
  169. msgstr "niespodziewana awaria"
  170. #: searx/webutils.py:47
  171. msgid "HTTP error"
  172. msgstr "błąd HTTP"
  173. #: searx/webutils.py:48
  174. msgid "HTTP connection error"
  175. msgstr "błąd połączenia HTTP"
  176. #: searx/webutils.py:54
  177. msgid "proxy error"
  178. msgstr "błąd serwera proxy"
  179. #: searx/webutils.py:55
  180. msgid "CAPTCHA"
  181. msgstr "CAPTCHA"
  182. #: searx/webutils.py:56
  183. msgid "too many requests"
  184. msgstr "za dużo zapytań"
  185. #: searx/webutils.py:57
  186. msgid "access denied"
  187. msgstr "odmowa dostępu"
  188. #: searx/webutils.py:58
  189. msgid "server API error"
  190. msgstr "błąd serwera API"
  191. #: searx/webutils.py:77
  192. msgid "Suspended"
  193. msgstr "Zawieszone"
  194. #: searx/webutils.py:315
  195. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  196. msgstr "{minutes} minut(y) temu"
  197. #: searx/webutils.py:316
  198. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  199. msgstr "{hours} godzin(y), {minutes} minut(y) temu"
  200. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  201. msgid "Random value generator"
  202. msgstr "Generator wartości losowych"
  203. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  204. msgid "Generate different random values"
  205. msgstr "Wygeneruj różne wartości losowe"
  206. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  207. msgid "Statistics functions"
  208. msgstr "Funkcje statystyczne"
  209. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  210. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  211. msgstr "Oblicz {functions} argumentów"
  212. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  213. msgid "Get directions"
  214. msgstr "Pokaż wskazówki"
  215. #: searx/engines/pdbe.py:96
  216. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  217. msgstr "{title} (PRZESTARZAŁY)"
  218. #: searx/engines/pdbe.py:103
  219. msgid "This entry has been superseded by"
  220. msgstr "Ten wpis został zastąpiony przez"
  221. #: searx/engines/qwant.py:282
  222. msgid "Channel"
  223. msgstr "Kanał"
  224. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  225. msgid "radio"
  226. msgstr "radio"
  227. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  228. msgid "bitrate"
  229. msgstr "bitrate"
  230. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  231. msgid "votes"
  232. msgstr "głosy"
  233. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  234. msgid "clicks"
  235. msgstr "kliknięcia"
  236. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  237. msgid "Language"
  238. msgstr "Język"
  239. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  240. msgid ""
  241. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  242. "{lastCitationVelocityYear}"
  243. msgstr ""
  244. "{numCitations} cytowań od {firstCitationVelocityYear} do "
  245. "{lastCitationVelocityYear} roku"
  246. #: searx/engines/tineye.py:40
  247. msgid ""
  248. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  249. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  250. " WebP."
  251. msgstr ""
  252. "Nie można odczytać obrazu z tego adresu URL. Może być to spowodowane "
  253. "nieobsługiwanym formatem pliku. TinEye obsługuje jedynie obrazy w "
  254. "formatach JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF i WebP."
  255. #: searx/engines/tineye.py:46
  256. msgid ""
  257. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  258. " visual detail to successfully identify matches."
  259. msgstr ""
  260. "Zdjęcie jest za proste by znaleźć wyniki TinEye wymaga prostego poziomu "
  261. "szczegółów wizualnych aby poprawnie zidentyfikować wyniki."
  262. #: searx/engines/tineye.py:52
  263. msgid "The image could not be downloaded."
  264. msgstr "Nie można pobrać obrazu."
  265. #: searx/engines/wttr.py:101
  266. msgid "Morning"
  267. msgstr "Rano"
  268. #: searx/engines/wttr.py:101
  269. msgid "Noon"
  270. msgstr "Południe"
  271. #: searx/engines/wttr.py:101
  272. msgid "Evening"
  273. msgstr "Wieczorem"
  274. #: searx/engines/wttr.py:101
  275. msgid "Night"
  276. msgstr "Noc"
  277. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  278. msgid "Book rating"
  279. msgstr "Ocena książki"
  280. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  281. msgid "File quality"
  282. msgstr "Jakość pliku"
  283. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  284. msgid "Converts strings to different hash digests."
  285. msgstr "Konwertuje tekst na różne skróty hash."
  286. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  287. msgid "hash digest"
  288. msgstr "wartość hash"
  289. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  290. msgid "Hostname replace"
  291. msgstr "Zastąp nazwę hosta"
  292. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  293. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  294. msgstr "Przepisz nazwy hostów w wynikach lub usuń wyniki na podstawie nazw hostów"
  295. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  296. msgid "Open Access DOI rewrite"
  297. msgstr "Nadpisywanie DOI z otwartym dostępem"
  298. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  299. msgid ""
  300. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  301. "when available"
  302. msgstr ""
  303. "Unikaj opłat za dostęp, przekierowując do otwartych wersji publikacji, "
  304. "gdy są dostępne"
  305. #: searx/plugins/self_info.py:10
  306. msgid "Self Information"
  307. msgstr "Informacje o sobie"
  308. #: searx/plugins/self_info.py:11
  309. msgid ""
  310. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  311. "contains \"user agent\"."
  312. msgstr ""
  313. "Wyświetla Twój adres IP, jeśli zapytanie to \"ip\", i Twojego agenta "
  314. "użytkownika, jeśli zapytanie zawiera \"user agent\"."
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  316. msgid "Tor check plugin"
  317. msgstr "Sprawdzenie wtyczki TOR"
  318. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  319. msgid ""
  320. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  321. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  322. msgstr ""
  323. "Ten plugin sprawdza, czy adres wysyłający zapytanie jest węzłem "
  324. "wyjściowym sieci Tor, i powiadamia użytkownika jeśli jest, tak jak "
  325. "check.torproject.org ale z searxng."
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  327. msgid ""
  328. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  329. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  330. msgstr ""
  331. "Nie można pobrać listy węzłów wyjściowych Tora z: "
  332. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  333. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  334. msgid ""
  335. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  336. "{ip_address}"
  337. msgstr ""
  338. "Używasz Tora i wygląda na to, że masz ten zewnętrzny adres IP: "
  339. "{ip_address}"
  340. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  341. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  342. msgstr "Nie używasz Tora. Posiadasz ten zewnętrzny adres IP: {ip_address}"
  343. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  344. msgid "Tracker URL remover"
  345. msgstr "Usuwanie elementów śledzących z linków"
  346. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  347. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  348. msgstr "Usuń argumenty elementów śledzących ze zwróconego adresu URL"
  349. #: searx/templates/simple/404.html:4
  350. msgid "Page not found"
  351. msgstr "Strona nie znaleziona"
  352. #: searx/templates/simple/404.html:6
  353. #, python-format
  354. msgid "Go to %(search_page)s."
  355. msgstr "Przejdź do %(search_page)s."
  356. #: searx/templates/simple/404.html:6
  357. msgid "search page"
  358. msgstr "strona wyszukiwania"
  359. #: searx/templates/simple/base.html:49
  360. msgid "About"
  361. msgstr "Informacje o"
  362. #: searx/templates/simple/base.html:53
  363. msgid "Donate"
  364. msgstr "Wpłać"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:57
  366. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  367. msgid "Preferences"
  368. msgstr "Preferencje"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:67
  370. msgid "Powered by"
  371. msgstr "Obsługiwane przez"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:67
  373. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  374. msgstr "Respektujący prywatność, otwarty metasilnik wyszukiwania"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:68
  376. msgid "Source code"
  377. msgstr "Kod źródłowy"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:69
  379. msgid "Issue tracker"
  380. msgstr "Śledzenie błędów"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  382. msgid "Engine stats"
  383. msgstr "Statystyki wyszukiwarki"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:72
  385. msgid "Public instances"
  386. msgstr "Publiczne instancje"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:75
  388. msgid "Privacy policy"
  389. msgstr "Polityka prywatności"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:78
  391. msgid "Contact instance maintainer"
  392. msgstr "Skontaktuj się z właścicielem instancji"
  393. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  394. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  395. msgstr "Kliknij na szkło powiększające, aby wykonać wyszukiwanie"
  396. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  397. msgid "Length"
  398. msgstr "Długość"
  399. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  400. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  401. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  402. msgid "Author"
  403. msgstr "Autor"
  404. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  405. msgid "cached"
  406. msgstr "buforowane"
  407. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  408. msgid "proxied"
  409. msgstr "przesłane poprzez proxy"
  410. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  411. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  412. msgstr "Zgłoś nowy problem na GitHubie"
  413. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  414. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  415. msgstr "Sprawdź istniejące błędy dotyczące tego silnika na GitHub"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  417. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  418. msgstr "Potwierdzam, że nie ma istniejącego błędu dotyczącego napotkanego problemu"
  419. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  420. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  421. msgstr ""
  422. "Jeśli jest to instancja publiczna, podaj adres URL w zgłoszeniu "
  423. "dotyczącego tego błędu"
  424. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  425. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  426. msgstr "Zgłoś nowy problem na Githubie, podając powyższe informacje"
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  428. msgid "No HTTPS"
  429. msgstr "Brak HTTPS"
  430. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  433. msgid "View error logs and submit a bug report"
  434. msgstr "Zobacz dziennik błędów i zgłoś je"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  436. msgid "!bang for this engine"
  437. msgstr "!bang dla tej wyszukiwarki"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  439. msgid "!bang for its categories"
  440. msgstr "!bang dla jej kategorii"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  442. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  443. msgid "Median"
  444. msgstr "Mediana"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  446. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  447. msgid "P80"
  448. msgstr "P80"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  450. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  451. msgid "P95"
  452. msgstr "P95"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  454. msgid "Failed checker test(s): "
  455. msgstr "Test sprawdzający zakończony niepowodzeniem: "
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  457. msgid "Errors:"
  458. msgstr "Błędy:"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  460. msgid "General"
  461. msgstr "Ogólne"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  463. msgid "Default categories"
  464. msgstr "Domyślne kategorie"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  466. msgid "User interface"
  467. msgstr "Interfejs użytkownika"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  469. msgid "Privacy"
  470. msgstr "Prywatność"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  472. msgid "Engines"
  473. msgstr "Wyszukiwarki"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  475. msgid "Currently used search engines"
  476. msgstr "Obecnie używane wyszukiwarki"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  478. msgid "Special Queries"
  479. msgstr "Specialne Zapytania"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  481. msgid "Cookies"
  482. msgstr "Ciasteczka"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:23
  484. msgid "Answers"
  485. msgstr "Odpowiedzi"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:38
  487. msgid "Number of results"
  488. msgstr "Liczba wyników"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:44
  490. msgid "Info"
  491. msgstr "Informacje"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:73
  493. msgid "Try searching for:"
  494. msgstr "Spróbuj wyszukać:"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:105
  496. msgid "Back to top"
  497. msgstr "Do góry"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:123
  499. msgid "Previous page"
  500. msgstr "poprzednia strona"
  501. #: searx/templates/simple/results.html:141
  502. msgid "Next page"
  503. msgstr "następna strona"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:3
  505. msgid "Display the front page"
  506. msgstr "Wyświetl stronę główną"
  507. #: searx/templates/simple/search.html:9
  508. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  509. msgid "Search for..."
  510. msgstr "Wyszukaj..."
  511. #: searx/templates/simple/search.html:10
  512. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  513. msgid "clear"
  514. msgstr "wyczyść"
  515. #: searx/templates/simple/search.html:11
  516. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  517. msgid "search"
  518. msgstr "wyszukaj"
  519. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  520. msgid "There is currently no data available. "
  521. msgstr "Obecnie nie ma dostępnych danych. "
  522. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  524. msgid "Engine name"
  525. msgstr "Nazwa wyszukiwarki"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  527. msgid "Scores"
  528. msgstr "Wyniki"
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  530. msgid "Result count"
  531. msgstr "Ilość wyników"
  532. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  534. msgid "Response time"
  535. msgstr "Czas odpowiedzi"
  536. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  538. msgid "Reliability"
  539. msgstr "Niezawodność"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  541. msgid "Total"
  542. msgstr "Suma"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  544. msgid "HTTP"
  545. msgstr "HTTP"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  547. msgid "Processing"
  548. msgstr "Przetwarzanie"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  550. msgid "Warnings"
  551. msgstr "Ostrzeżenia"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  553. msgid "Errors and exceptions"
  554. msgstr "Błędy i wyjątki"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  556. msgid "Exception"
  557. msgstr "Wyjątek"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  559. msgid "Message"
  560. msgstr "Wiadomość"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  562. msgid "Percentage"
  563. msgstr "Odsetek"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  565. msgid "Parameter"
  566. msgstr "Parametr"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  568. msgid "Filename"
  569. msgstr "Nazwa pliku"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  571. msgid "Function"
  572. msgstr "Funkcja"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  574. msgid "Code"
  575. msgstr "Kod"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  577. msgid "Checker"
  578. msgstr "Weryfikacja"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  580. msgid "Failed test"
  581. msgstr "Test zakończony niepowodzeniem"
  582. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  583. msgid "Comment(s)"
  584. msgstr "Komentarz(e)"
  585. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  586. msgid "Download results"
  587. msgstr "Pobierz wyniki"
  588. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  589. msgid "Messages from the search engines"
  590. msgstr "Wiadomości z silnika wyszukiwania"
  591. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  592. msgid "Error!"
  593. msgstr "Błąd!"
  594. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  595. msgid "Engines cannot retrieve results"
  596. msgstr "Wyszukiwarki nie mogą pobrać wyników"
  597. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  598. msgid "Search URL"
  599. msgstr "URL wyszukiwania"
  600. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  601. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  602. msgid "Copied"
  603. msgstr "Skopiowane"
  604. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  605. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  606. msgid "Copy"
  607. msgstr "Kopiuj"
  608. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  609. msgid "Suggestions"
  610. msgstr "Propozycje"
  611. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  612. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  613. msgid "Search language"
  614. msgstr "Język wyszukiwania"
  615. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  616. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  617. msgid "Default language"
  618. msgstr "Domyślny język"
  619. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  620. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  621. msgid "Auto-detect"
  622. msgstr "Automatyczne wykrywanie"
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  625. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  627. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  628. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  629. msgid "SafeSearch"
  630. msgstr "Bezpieczne wyszukiwanie"
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  632. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  633. msgid "Strict"
  634. msgstr "Bezkompromisowe"
  635. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  636. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  637. msgid "Moderate"
  638. msgstr "Umiarkowane"
  639. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  640. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  641. msgid "None"
  642. msgstr "Wyłączone"
  643. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  644. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  645. msgid "Time range"
  646. msgstr "Zakres czasu"
  647. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  648. msgid "Anytime"
  649. msgstr "W każdej chwili"
  650. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  651. msgid "Last day"
  652. msgstr "W ostatnim dniu"
  653. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  654. msgid "Last week"
  655. msgstr "W ostatnim tygodniu"
  656. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  657. msgid "Last month"
  658. msgstr "W ostatnim miesiącu"
  659. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  660. msgid "Last year"
  661. msgstr "W ostatnim roku"
  662. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  663. msgid "Information!"
  664. msgstr "Informacja!"
  665. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  666. msgid "currently, there are no cookies defined."
  667. msgstr "obecnie nie zdefiniowano żadnych ciasteczek."
  668. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  669. msgid "Sorry!"
  670. msgstr "Przepraszamy!"
  671. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  672. msgid "No results were found. You can try to:"
  673. msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników. Możesz spróbować:"
  674. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  675. msgid "There are no more results. You can try to:"
  676. msgstr "Nie ma więcej wyników. Możesz spróbować:"
  677. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  678. msgid "Refresh the page."
  679. msgstr "Odśwież stronę."
  680. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  681. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  682. msgstr "Wyszukaj innego zapytania albo wybierz inną kategorie (powyżej)."
  683. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  684. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  685. msgstr "Zmień używaną wyszukiwarkę w ustawieniach:"
  686. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  687. msgid "Switch to another instance:"
  688. msgstr "Zmień instancję:"
  689. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  690. msgid "Search for another query or select another category."
  691. msgstr "Wyszukaj inne zapytanie lub wybierz inną kategorię."
  692. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  693. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  694. msgstr "Wróć do poprzedniej strony za pomocą przycisku."
  695. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  696. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  697. msgid "Allow"
  698. msgstr "Pozwól"
  699. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  700. msgid "Keywords"
  701. msgstr "Słowa kluczowe"
  702. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  703. msgid "Name"
  704. msgstr "Nazwa"
  705. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  706. msgid "Description"
  707. msgstr "Opis"
  708. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  709. msgid "Examples"
  710. msgstr "Przykłady"
  711. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  712. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  713. msgstr "To jest lista modułów \"natychmiastowych odpowiedzi\" SearXNG."
  714. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  715. msgid "This is the list of plugins."
  716. msgstr "To jest list wtyczek."
  717. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  718. msgid "Autocomplete"
  719. msgstr "Autouzupełnienie"
  720. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  721. msgid "Find stuff as you type"
  722. msgstr "Szukaj podczas pisania"
  723. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  724. msgid "Center Alignment"
  725. msgstr "Wyśrodkowanie"
  726. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  727. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  728. msgstr "Pokazuje wyniki na środku strony (układ Oscara)."
  729. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  730. msgid ""
  731. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  732. "computer."
  733. msgstr ""
  734. "To jest lista plików cookies i ich zawartości, które SearXNG przechowuje "
  735. "na twoim komputerze."
  736. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  737. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  738. msgstr "Dzięki tej liście, możesz ocenić przejrzystość SearXNG."
  739. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  740. msgid "Cookie name"
  741. msgstr "Nazwa ciasteczka"
  742. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  743. msgid "Value"
  744. msgstr "Wartość"
  745. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  746. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  747. msgstr "Wyszukaj adres URL aktualnie zapisanych preferencji"
  748. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  749. msgid ""
  750. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  751. "leaking data to the clicked result sites."
  752. msgstr ""
  753. "Uwaga: określanie ustawień niestandardowych w adresie URL wyszukiwania "
  754. "może zmniejszyć prywatność, przenosząc dane do klikniętych stron z "
  755. "wyników."
  756. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  757. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  758. msgstr "URL do przywrócenia twoich ustawień w innej przeglądarce"
  759. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  760. msgid ""
  761. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  762. "preferences across devices."
  763. msgstr ""
  764. "Określanie własnych ustawień w adresie URL preferencji może służyć do "
  765. "synchronizowania preferencji między urządzeniami."
  766. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  767. msgid "Copy preferences hash"
  768. msgstr ""
  769. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  770. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  771. msgstr ""
  772. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  773. msgid "Preferences hash"
  774. msgstr ""
  775. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  776. msgid "Open Access DOI resolver"
  777. msgstr "Podsystem DOI z otwartym dostępem"
  778. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  779. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  780. msgstr "Wybierz usługę używaną przez DOI rewrite"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  782. msgid ""
  783. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  784. "these engines by its !bangs."
  785. msgstr ""
  786. "Ta zakładka nie istnieje w interfejsie użytkownika, ale możesz wyszukiwać"
  787. " w tych silnikach po jej !bangach."
  788. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  789. msgid "!bang"
  790. msgstr "!bang"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  792. msgid "Supports selected language"
  793. msgstr "Obsługuje wybrany język"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  795. msgid "Weight"
  796. msgstr "Waga"
  797. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  798. msgid "Max time"
  799. msgstr "Maksymalny czas"
  800. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  801. msgid ""
  802. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  803. "this data about you."
  804. msgstr ""
  805. "Ustawienia te są przechowywane w ciasteczkach, co pozwala nam nie "
  806. "przechowywać tych danych o Tobie."
  807. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  808. msgid ""
  809. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  810. "track you."
  811. msgstr ""
  812. "Te ciasteczka służą wyłącznie twojej wygodzie, nie używamy ich do "
  813. "śledzenia."
  814. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  815. msgid "Save"
  816. msgstr "Zapisz"
  817. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  818. msgid "Reset defaults"
  819. msgstr "Przywróć domyślne"
  820. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  821. msgid "Back"
  822. msgstr "Powrót"
  823. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  824. msgid "Hotkeys"
  825. msgstr "Skróty klawiszowe"
  826. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  827. msgid "Vim-like"
  828. msgstr "Podobne do Vima"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  830. msgid ""
  831. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  832. "key on main or result page to get help."
  833. msgstr ""
  834. "Nawiguj wyniki wyszukiwania używając skrótów klawiszowych (Wymaga "
  835. "JavaScript). Wciśnij klawisz \"h\" na stronie głównej lub stronie wyników"
  836. " aby uzyskać pomoc."
  837. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  838. msgid "Image proxy"
  839. msgstr "Proxy zdjęć"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  841. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  842. msgstr "Przepuść zdjęcia przez serwer SearXNG"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  844. msgid "Infinite scroll"
  845. msgstr "Nieskończone przewijanie"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  847. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  848. msgstr ""
  849. "Automatycznie ładuj następną stronę podczas przewijania do dolnej części "
  850. "bieżącej strony"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  852. msgid "What language do you prefer for search?"
  853. msgstr "W jakim języku wolisz wyszukiwać?"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  855. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  856. msgstr ""
  857. "Wybierz automatyczne wykrywanie aby SearXNG wykrywał język twojego "
  858. "wyszukiwania."
  859. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  860. msgid "HTTP Method"
  861. msgstr "Metoda HTTP"
  862. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  863. msgid "Change how forms are submitted"
  864. msgstr "Zmień sposób wysyłania formularzy"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  866. msgid "Query in the page's title"
  867. msgstr "Wyszukiwanie w tytule strony"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  869. msgid ""
  870. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  871. "can record this title"
  872. msgstr ""
  873. "Gdy włączone, tytuł strony z wynikiem będzie zawierał twoje zapytanie. "
  874. "Twoja przeglądarka może widzieć ten tytuł"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  876. msgid "Results on new tabs"
  877. msgstr "Wyniki w nowych kartach"
  878. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  879. msgid "Open result links on new browser tabs"
  880. msgstr "Otwórz hiperłącza wyników w nowych kartach przeglądarki"
  881. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  882. msgid "Filter content"
  883. msgstr "Filtruj treści"
  884. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  885. msgid "Search on category select"
  886. msgstr "Szukaj po wybraniu kategorii"
  887. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  888. msgid ""
  889. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  890. "multiple categories"
  891. msgstr ""
  892. "Natychmiast wykonaj wyszukiwanie, jeśli wybrano kategorię. Wyłącz, aby "
  893. "wybrać wiele kategorii"
  894. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  895. msgid "Theme"
  896. msgstr "Motyw"
  897. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  898. msgid "Change SearXNG layout"
  899. msgstr "Zmień wygląd SearXNG"
  900. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  901. msgid "Theme style"
  902. msgstr "Styl motywu"
  903. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  904. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  905. msgstr "Wybierz auto by używać ustawień przeglądarki"
  906. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  907. msgid "Engine tokens"
  908. msgstr "Tokeny wyszukiwarek"
  909. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  910. msgid "Access tokens for private engines"
  911. msgstr "Tokeny dostępu do prywatnych wyszukiwarek"
  912. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  913. msgid "Interface language"
  914. msgstr "Język interfejsu"
  915. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  916. msgid "Change the language of the layout"
  917. msgstr "Zmień język układu"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  919. msgid "repo"
  920. msgstr "repozytorium"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  922. msgid "show media"
  923. msgstr "pokaż media"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  925. msgid "hide media"
  926. msgstr "ukryj media"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  929. msgid "This site did not provide any description."
  930. msgstr "Ta strona nie podała żadnego opisu."
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  932. msgid "Format"
  933. msgstr "Format"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  935. msgid "Engine"
  936. msgstr "Wyszukiwarka"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  938. msgid "View source"
  939. msgstr "Pokaż źródło"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  941. msgid "address"
  942. msgstr "adres"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  944. msgid "show map"
  945. msgstr "pokaż mapę"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  947. msgid "hide map"
  948. msgstr "ukryj mapę"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  950. msgid "Published date"
  951. msgstr "Data publikacji"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  953. msgid "Journal"
  954. msgstr "Gazeta"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  956. msgid "Editor"
  957. msgstr "Redaktor"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  959. msgid "Publisher"
  960. msgstr "Wydawca"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  962. msgid "Type"
  963. msgstr "Typ"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  965. msgid "Tags"
  966. msgstr "Tagi"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  968. msgid "DOI"
  969. msgstr "Identyfikator cyfrowy"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  971. msgid "ISSN"
  972. msgstr "ISSN"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  974. msgid "ISBN"
  975. msgstr "ISBN"
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  977. msgid "PDF"
  978. msgstr "PDF"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  980. msgid "HTML"
  981. msgstr "HTML"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  983. msgid "magnet link"
  984. msgstr "hiperłącze magnetyczne"
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  986. msgid "torrent file"
  987. msgstr "plik torrent"
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  989. msgid "Seeder"
  990. msgstr "Udostępniający"
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  992. msgid "Leecher"
  993. msgstr "Pobierający"
  994. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  995. msgid "Filesize"
  996. msgstr "Rozmiar pliku"
  997. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  998. msgid "Bytes"
  999. msgstr "Bajtów"
  1000. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1001. msgid "kiB"
  1002. msgstr "KiB"
  1003. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1004. msgid "MiB"
  1005. msgstr "MiB"
  1006. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  1007. msgid "GiB"
  1008. msgstr "GiB"
  1009. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  1010. msgid "TiB"
  1011. msgstr "TiB"
  1012. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1013. msgid "Number of Files"
  1014. msgstr "Liczba plików"
  1015. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1016. msgid "show video"
  1017. msgstr "pokaż wideo"
  1018. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1019. msgid "hide video"
  1020. msgstr "ukryj wideo"
  1021. #~ msgid "request exception"
  1022. #~ msgstr "wyjątek w żądaniu"
  1023. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1024. #~ msgstr "Czas wyszukiwania (sek)"
  1025. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1026. #~ msgstr "Ładowanie strony (sek)"
  1027. #~ msgid "Errors"
  1028. #~ msgstr "Błędy"
  1029. #~ msgid "{title}&nbsp;(OBSOLETE)"
  1030. #~ msgstr "{title}&nbsp;(PRZESTARZAŁE)"
  1031. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1032. #~ msgstr "Nadpisuj hiperłącza HTTP na HTTPS, jeśli to możliwe"
  1033. #~ msgid ""
  1034. #~ "Results are opened in the same "
  1035. #~ "window by default. This plugin "
  1036. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1037. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1038. #~ "required)"
  1039. #~ msgstr ""
  1040. #~ "Wyniki są domyślnie otwierane w tym "
  1041. #~ "samym oknie. Ta wtyczka zastępuje "
  1042. #~ "domyślne zachowanie w celu otwarcia "
  1043. #~ "hiperłączy w nowych kartach/oknach. (Wymagany"
  1044. #~ " Javascript)"
  1045. #~ msgid "Color"
  1046. #~ msgstr "Kolor"
  1047. #~ msgid "Blue (default)"
  1048. #~ msgstr "Niebieski (domyślny)"
  1049. #~ msgid "Violet"
  1050. #~ msgstr "Fioletowy"
  1051. #~ msgid "Green"
  1052. #~ msgstr "Zielony"
  1053. #~ msgid "Cyan"
  1054. #~ msgstr "Turkusowy"
  1055. #~ msgid "Orange"
  1056. #~ msgstr "Pomarańczowy"
  1057. #~ msgid "Red"
  1058. #~ msgstr "Czerwony"
  1059. #~ msgid "Category"
  1060. #~ msgstr "Kategoria"
  1061. #~ msgid "Block"
  1062. #~ msgstr "Blokuj"
  1063. #~ msgid "original context"
  1064. #~ msgstr "oryginalny kontekst"
  1065. #~ msgid "Plugins"
  1066. #~ msgstr "Wtyczki"
  1067. #~ msgid "Answerers"
  1068. #~ msgstr "Respondenci"
  1069. #~ msgid "Avg. time"
  1070. #~ msgstr "Śr. czas"
  1071. #~ msgid "show details"
  1072. #~ msgstr "pokaż szczegóły"
  1073. #~ msgid "hide details"
  1074. #~ msgstr "ukryj szczegóły"
  1075. #~ msgid "Load more..."
  1076. #~ msgstr "Załaduj więcej..."
  1077. #~ msgid "Change searx layout"
  1078. #~ msgstr "Zmień układ searx"
  1079. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1080. #~ msgstr "Przesyłanie wyników obrazów poprzez proxy searx"
  1081. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1082. #~ msgstr "Oto lista modułów natychmiastowych odpowiedzi w searx."
  1083. #~ msgid ""
  1084. #~ "This is the list of cookies and"
  1085. #~ " their values searx is storing on "
  1086. #~ "your computer."
  1087. #~ msgstr ""
  1088. #~ "Oto lista ciasteczek i ich wartości, "
  1089. #~ "które searx zapisuje na Twoim "
  1090. #~ "komputerze."
  1091. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1092. #~ msgstr "Za pomocą tej listy możesz ocenić przezroczystość searx."
  1093. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1094. #~ msgstr "Wygląda na to, że po raz pierwszy używasz searx."
  1095. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1096. #~ msgstr "Spróbuj ponownie później lub znajdź inną instancję searx."
  1097. #~ msgid "Themes"
  1098. #~ msgstr "Motywy"
  1099. #~ msgid "Reliablity"
  1100. #~ msgstr "Niezawodność"
  1101. #~ msgid ""
  1102. #~ "When enabled, the result page's title"
  1103. #~ " contains your query. Your browser "
  1104. #~ "can record this title."
  1105. #~ msgstr ""
  1106. #~ msgid "Method"
  1107. #~ msgstr "Metoda"
  1108. #~ msgid ""
  1109. #~ "This tab does not show up for "
  1110. #~ "search results but you can search "
  1111. #~ "the engines listed here via bangs."
  1112. #~ msgstr ""
  1113. #~ msgid "Advanced settings"
  1114. #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
  1115. #~ msgid "Close"
  1116. #~ msgstr "Zamknij"
  1117. #~ msgid "Language"
  1118. #~ msgstr "Język"
  1119. #~ msgid "broken"
  1120. #~ msgstr "zepsute"
  1121. #~ msgid "supported"
  1122. #~ msgstr "wspierane"
  1123. #~ msgid "not supported"
  1124. #~ msgstr "niewspierane"
  1125. #~ msgid "about"
  1126. #~ msgstr "O searx"
  1127. #~ msgid "Avg."
  1128. #~ msgstr "Śr."
  1129. #~ msgid "User Interface"
  1130. #~ msgstr "Interfejs Użytkownika"
  1131. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1132. #~ msgstr "Wybierz styl dla tego motywu"
  1133. #~ msgid "Style"
  1134. #~ msgstr "Styl"
  1135. #~ msgid "Show advanced settings"
  1136. #~ msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane"
  1137. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1138. #~ msgstr "Zawsze pokazuj panel ustawień zaawansowanych na stronie głównej"
  1139. #~ msgid "Allow all"
  1140. #~ msgstr "Zezwól na wszystkie"
  1141. #~ msgid "Disable all"
  1142. #~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
  1143. #~ msgid "Selected language"
  1144. #~ msgstr "Wybrany język"
  1145. #~ msgid "Query"
  1146. #~ msgstr "Zapytanie"
  1147. #~ msgid "save"
  1148. #~ msgstr "zapisz"
  1149. #~ msgid "back"
  1150. #~ msgstr "z powrotem"
  1151. #~ msgid "Links"
  1152. #~ msgstr "Hiperłącza"
  1153. #~ msgid "RSS subscription"
  1154. #~ msgstr "Subskrypcja RSS"
  1155. #~ msgid "Search results"
  1156. #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
  1157. #~ msgid "next page"
  1158. #~ msgstr "następna strona"
  1159. #~ msgid "previous page"
  1160. #~ msgstr "poprzednia strona"
  1161. #~ msgid "Start search"
  1162. #~ msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie"
  1163. #~ msgid "Clear search"
  1164. #~ msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
  1165. #~ msgid "Clear"
  1166. #~ msgstr "Wyczyść"
  1167. #~ msgid "stats"
  1168. #~ msgstr "statystyki"
  1169. #~ msgid "Heads up!"
  1170. #~ msgstr "Moment!"
  1171. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1172. #~ msgstr "Wygląda na to, że używasz SearXNG po raz pierwszy."
  1173. #~ msgid "Well done!"
  1174. #~ msgstr "Dobra robota!"
  1175. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1176. #~ msgstr "Ustawienia zostały pomyślnie zapisane."
  1177. #~ msgid "Oh snap!"
  1178. #~ msgstr "O rany!"
  1179. #~ msgid "Something went wrong."
  1180. #~ msgstr "Coś poszło nie tak."
  1181. #~ msgid "Date"
  1182. #~ msgstr "Data"
  1183. #~ msgid "Type"
  1184. #~ msgstr "Typ"
  1185. #~ msgid "Get image"
  1186. #~ msgstr "Pobierz obraz"
  1187. #~ msgid "Center Alignment"
  1188. #~ msgstr ""
  1189. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1190. #~ msgstr ""
  1191. #~ msgid "preferences"
  1192. #~ msgstr "preferencje"
  1193. #~ msgid "Scores per result"
  1194. #~ msgstr "Wyniki na rezultat"
  1195. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1196. #~ msgstr "szanująca prywatność, hackowalna wyszukiwarka metasearch"
  1197. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1198. #~ msgstr "Streszczenie nie jest dostępne dla tej publikacji."
  1199. #~ msgid "Self Informations"
  1200. #~ msgstr "Informacje o sobie"
  1201. #~ msgid ""
  1202. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1203. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1204. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1205. #~ "methods</a>"
  1206. #~ msgstr ""
  1207. #~ "Zmień sposób przesyłania formularzy, <a "
  1208. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1209. #~ " rel=\"external\">dowiedz się więcej o "
  1210. #~ "metodach HTTP</a>"
  1211. #~ msgid ""
  1212. #~ "This plugin checks if the address "
  1213. #~ "of the request is a TOR exit "
  1214. #~ "node, and informs the user if it"
  1215. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1216. #~ "searxng."
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ "Ten plugin sprawdza, czy adres "
  1219. #~ "wysyłający zapytanie jest węzłem wyjściowym"
  1220. #~ " sieci Tor, i powiadamia użytkownika "
  1221. #~ "jeśli jest, tak jak check.torproject.org "
  1222. #~ "ale z searxng."
  1223. #~ msgid ""
  1224. #~ "The TOR exit node list "
  1225. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1226. #~ "unreachable."
  1227. #~ msgstr ""
  1228. #~ "Lista węzłów wyjsciowych sieci Tor "
  1229. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) jest "
  1230. #~ "nieosiągalna."
  1231. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1232. #~ msgstr "Używasz sieci TOR. Twoje IP widoczne z zewnątrz to {ip_address}."
  1233. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1234. #~ msgstr "Nie używasz TOR. Twój adres IP to: {ip_address}."
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "The could not download the list of"
  1237. #~ " Tor exit-nodes from "
  1238. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ msgid ""
  1241. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1242. #~ " you have this external IP address:"
  1243. #~ " {ip_address}."
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1246. #~ msgstr ""
  1247. #~ msgid "Autodetect search language"
  1248. #~ msgstr "Wykryj automatycznie język wyszukiwania"
  1249. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1250. #~ msgstr "Automatycznie wykryj język wyszukiwania i przełącz się na niego."
  1251. #~ msgid "others"
  1252. #~ msgstr "inne"
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "This tab does not show up for "
  1255. #~ "search results, but you can search "
  1256. #~ "the engines listed here via bangs."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Wyszukiwarki z tej zakładki nie pokazują"
  1259. #~ " się w wynikach wyszukiwania, ale "
  1260. #~ "możesz ich używać przez bangs."
  1261. #~ msgid "Shortcut"
  1262. #~ msgstr "Skrót"
  1263. #~ msgid "!bang"
  1264. #~ msgstr "!bang"
  1265. #~ msgid ""
  1266. #~ "This tab dues not exists in the"
  1267. #~ " user interface, but you can search"
  1268. #~ " in these engines by its !bangs."
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ "Ta zakładka nie istnieje w interfejsie"
  1271. #~ " użytkownika, ale możesz wyszukiwać w "
  1272. #~ "tych silnikach po jej !bangach."
  1273. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1274. #~ msgstr "Wyszukiwarki nie mogą pobrać wyników."
  1275. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1276. #~ msgstr "Proszę spróbować później albo znaleźć inną instancję SearXNG."
  1277. #~ msgid ""
  1278. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1279. #~ "publications when available (plugin required)"
  1280. #~ msgstr ""
  1281. #~ "Przekierowanie do otwartych wersji publikacji,"
  1282. #~ " gdy są dostępne (wymagana wtyczka)"
  1283. #~ msgid "Bang"
  1284. #~ msgstr "!bang"
  1285. #~ msgid ""
  1286. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1287. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1288. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1289. #~ "methods</a>"
  1290. #~ msgstr ""
  1291. #~ "Zmień sposób wysyłania formularzy, <a "
  1292. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1293. #~ " rel=\"external\">więcej o sposobach "
  1294. #~ "wysyłania</a>"
  1295. #~ msgid "On"
  1296. #~ msgstr "Włączone"
  1297. #~ msgid "Off"
  1298. #~ msgstr "Wyłączone"
  1299. #~ msgid "Enabled"
  1300. #~ msgstr "Włączone"
  1301. #~ msgid "Disabled"
  1302. #~ msgstr "Wyłączone"
  1303. #~ msgid ""
  1304. #~ "Perform search immediately if a category"
  1305. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1306. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1307. #~ msgstr ""
  1308. #~ "Wykonaj wyszukiwanie natychmiast po wybraniu"
  1309. #~ " kategorii. Wyłącz, aby wybrać wiele "
  1310. #~ "kategorii. (Wymagany Javascript)"
  1311. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1312. #~ msgstr "Skróty podobne do Vima"
  1313. #~ msgid ""
  1314. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1315. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1316. #~ " key on main or result page to"
  1317. #~ " get help."
  1318. #~ msgstr ""
  1319. #~ "Poruszaj się po wynikach wyszukiwania za"
  1320. #~ " pomocą skrótów podobnych do Vima "
  1321. #~ "(wymagany Javascript). Naciśnij klawisz \"h\""
  1322. #~ " na stronie głównej lub stronie "
  1323. #~ "wyników, aby uzyskać pomoc."
  1324. #~ msgid ""
  1325. #~ "we didn't find any results. Please "
  1326. #~ "use another query or search in "
  1327. #~ "more categories."
  1328. #~ msgstr ""
  1329. #~ "nie znaleźliśmy żadnych wyników. Użyj "
  1330. #~ "innego zapytania lub wyszukaj więcej "
  1331. #~ "kategorii."