messages.po 40 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: searx\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-04-08 09:24+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2023-04-08 09:24+0000\n"
  15. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  16. "Language: gl\n"
  17. "Language-Team: Galician "
  18. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  24. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  25. #: searx/searxng.msg
  26. msgid "without further subgrouping"
  27. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  28. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  29. #: searx/searxng.msg
  30. msgid "other"
  31. msgstr "outro"
  32. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "files"
  35. msgstr "ficheiros"
  36. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "general"
  39. msgstr "xeral"
  40. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "music"
  43. msgstr "música"
  44. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "social media"
  47. msgstr "medios sociais"
  48. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "images"
  51. msgstr "imaxes"
  52. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "videos"
  55. msgstr "vídeos"
  56. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "it"
  59. msgstr "TIC"
  60. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "news"
  63. msgstr "novas"
  64. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "map"
  67. msgstr "mapa"
  68. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "onions"
  71. msgstr "cebolas"
  72. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "science"
  75. msgstr "ciencia"
  76. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "apps"
  79. msgstr "apps"
  80. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "dictionaries"
  83. msgstr "dicionario"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "lyrics"
  87. msgstr "letras"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "packages"
  91. msgstr "paquetes"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "q&a"
  95. msgstr "preguntas e respostas"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "repos"
  99. msgstr "repos"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "software wikis"
  103. msgstr "wikis de software"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "web"
  107. msgstr "web"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "scientific publications"
  111. msgstr "publicacións científicas"
  112. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "auto"
  115. msgstr "automático"
  116. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "light"
  119. msgstr "claro"
  120. #. STYLE_NAMES['DARK']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "dark"
  123. msgstr "escuro"
  124. #: searx/webapp.py:165
  125. msgid "timeout"
  126. msgstr "tempo máximo"
  127. #: searx/webapp.py:166
  128. msgid "parsing error"
  129. msgstr "erro sintáctico"
  130. #: searx/webapp.py:167
  131. msgid "HTTP protocol error"
  132. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  133. #: searx/webapp.py:168
  134. msgid "network error"
  135. msgstr "erro de conexión"
  136. #: searx/webapp.py:169
  137. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  138. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  139. #: searx/webapp.py:171
  140. msgid "unexpected crash"
  141. msgstr "erro non agardado"
  142. #: searx/webapp.py:178
  143. msgid "HTTP error"
  144. msgstr "Erro HTTP"
  145. #: searx/webapp.py:179
  146. msgid "HTTP connection error"
  147. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  148. #: searx/webapp.py:185
  149. msgid "proxy error"
  150. msgstr "erro do proxy"
  151. #: searx/webapp.py:186
  152. msgid "CAPTCHA"
  153. msgstr "CAPTCHA"
  154. #: searx/webapp.py:187
  155. msgid "too many requests"
  156. msgstr "demasiadas solicitudes"
  157. #: searx/webapp.py:188
  158. msgid "access denied"
  159. msgstr "acceso denegado"
  160. #: searx/webapp.py:189
  161. msgid "server API error"
  162. msgstr "erro na API do servidor"
  163. #: searx/webapp.py:368
  164. msgid "No item found"
  165. msgstr "Non se atoparon elementos"
  166. #: searx/engines/qwant.py:218
  167. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  168. msgid "Source"
  169. msgstr "Fonte"
  170. #: searx/webapp.py:372
  171. msgid "Error loading the next page"
  172. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  173. #: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
  174. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  175. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  176. #: searx/webapp.py:543
  177. msgid "Invalid settings"
  178. msgstr "Axustes non válidos"
  179. #: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
  180. msgid "search error"
  181. msgstr "fallo na busca"
  182. #: searx/webapp.py:869
  183. msgid "Suspended"
  184. msgstr "Suspendido"
  185. #: searx/webutils.py:205
  186. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  187. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  188. #: searx/webutils.py:206
  189. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  190. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  191. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  192. msgid "Random value generator"
  193. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  194. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  195. msgid "Generate different random values"
  196. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  197. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  198. msgid "Statistics functions"
  199. msgstr "Funcións de estatística"
  200. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  201. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  202. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  203. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  204. msgid "Get directions"
  205. msgstr "Obter direccións"
  206. #: searx/engines/pdbe.py:96
  207. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  208. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  209. #: searx/engines/pdbe.py:103
  210. msgid "This entry has been superseded by"
  211. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  212. #: searx/engines/qwant.py:220
  213. msgid "Channel"
  214. msgstr "Canle"
  215. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  216. msgid ""
  217. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  218. "{lastCitationVelocityYear}"
  219. msgstr ""
  220. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  221. "{lastCitationVelocityYear}"
  222. #: searx/engines/tineye.py:40
  223. msgid ""
  224. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  225. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  226. " WebP."
  227. msgstr ""
  228. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  229. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  230. "BMP, TIFF ou WebP."
  231. #: searx/engines/tineye.py:46
  232. msgid ""
  233. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  234. " visual detail to successfully identify matches."
  235. msgstr ""
  236. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  237. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  238. #: searx/engines/tineye.py:52
  239. msgid "The image could not be downloaded."
  240. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  241. #: searx/engines/wttr.py:101
  242. msgid "Morning"
  243. msgstr "Mañán"
  244. #: searx/engines/wttr.py:101
  245. msgid "Noon"
  246. msgstr "Mediodía"
  247. #: searx/engines/wttr.py:101
  248. msgid "Evening"
  249. msgstr "Tarde"
  250. #: searx/engines/wttr.py:101
  251. msgid "Night"
  252. msgstr "Noite"
  253. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  254. msgid "Converts strings to different hash digests."
  255. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  256. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  257. msgid "hash digest"
  258. msgstr "función hash"
  259. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  260. msgid "Hostname replace"
  261. msgstr "Substituír servidor"
  262. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  263. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  264. msgstr ""
  265. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  266. " servidor"
  267. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  268. msgid "Open Access DOI rewrite"
  269. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  270. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  271. msgid ""
  272. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  273. "when available"
  274. msgstr ""
  275. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  276. "publicacións cando estén dispoñibles"
  277. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  278. msgid "Search on category select"
  279. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  280. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  281. msgid ""
  282. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  283. "multiple categories. (JavaScript required)"
  284. msgstr ""
  285. "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para "
  286. "seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
  287. #: searx/plugins/self_info.py:20
  288. msgid "Self Information"
  289. msgstr "Información propia"
  290. #: searx/plugins/self_info.py:21
  291. msgid ""
  292. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  293. "contains \"user agent\"."
  294. msgstr ""
  295. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  296. "contén \"user agent\"."
  297. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  298. msgid "Tor check plugin"
  299. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  300. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  301. msgid ""
  302. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  303. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  304. msgstr ""
  305. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  306. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  307. "SearXNG."
  308. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  309. msgid ""
  310. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  311. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  312. msgstr ""
  313. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  314. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  316. msgid ""
  317. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  318. "{ip_address}"
  319. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  320. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  321. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  322. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  323. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  324. msgid "Tracker URL remover"
  325. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  326. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  327. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  328. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  329. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  330. msgid "Vim-like hotkeys"
  331. msgstr "Atallos como os de Vim"
  332. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  333. msgid ""
  334. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  335. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  336. msgstr ""
  337. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  338. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  339. "obter axuda."
  340. #: searx/templates/simple/404.html:4
  341. msgid "Page not found"
  342. msgstr "Páxina non atopada"
  343. #: searx/templates/simple/404.html:6
  344. #, python-format
  345. msgid "Go to %(search_page)s."
  346. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  347. #: searx/templates/simple/404.html:6
  348. msgid "search page"
  349. msgstr "páxina de busca"
  350. #: searx/templates/simple/base.html:46
  351. msgid "About"
  352. msgstr "Acerca de"
  353. #: searx/templates/simple/base.html:50
  354. msgid "Donate"
  355. msgstr "Doar"
  356. #: searx/templates/simple/base.html:54
  357. #: searx/templates/simple/preferences.html:100
  358. msgid "Preferences"
  359. msgstr "Axustes"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:64
  361. msgid "Powered by"
  362. msgstr "Proporcionado por"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:64
  364. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  365. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:65
  367. msgid "Source code"
  368. msgstr "Código fonte"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:66
  370. msgid "Issue tracker"
  371. msgstr "Seguimento de problemas"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  373. msgid "Engine stats"
  374. msgstr "Estatísticas do buscador"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:69
  376. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  377. msgid "Public instances"
  378. msgstr "Instancias públicas"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:72
  380. msgid "Privacy policy"
  381. msgstr "Política de privacidade"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:75
  383. msgid "Contact instance maintainer"
  384. msgstr "Contactar coa administración"
  385. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  386. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  387. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  388. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  389. msgid "Length"
  390. msgstr "Lonxitude"
  391. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  392. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  393. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  394. msgid "Author"
  395. msgstr "Autora"
  396. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  397. msgid "cached"
  398. msgstr "en memoria"
  399. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  400. msgid "proxied"
  401. msgstr "a través de proxy"
  402. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  403. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  404. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  405. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  406. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  407. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  408. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  409. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  410. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  412. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  413. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  415. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  416. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  417. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  418. msgid "No HTTPS"
  419. msgstr "Sen HTTPS"
  420. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  422. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  423. #: searx/templates/simple/results.html:49
  424. msgid "View error logs and submit a bug report"
  425. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:35
  427. msgid "!bang for this engine"
  428. msgstr ""
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:36
  430. msgid "!bang for its categories"
  431. msgstr ""
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  433. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  434. msgid "Median"
  435. msgstr "Median"
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  437. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  438. msgid "P80"
  439. msgstr "P80"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:56
  441. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  442. msgid "P95"
  443. msgstr "P95"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:84
  445. msgid "Failed checker test(s): "
  446. msgstr "Test con fallo(s): "
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:86
  448. msgid "Errors:"
  449. msgstr "Erros:"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:106
  451. msgid "General"
  452. msgstr "Xeral"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:109
  454. msgid "Default categories"
  455. msgstr "Categorías por defecto"
  456. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:116
  458. msgid "Search language"
  459. msgstr "Idioma de busca"
  460. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:119
  462. msgid "Default language"
  463. msgstr "Idioma por defecto"
  464. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:120
  466. msgid "Auto-detect"
  467. msgstr "Autodetectar"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:127
  469. msgid "What language do you prefer for search?"
  470. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:127
  472. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  473. msgstr ""
  474. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  475. "consulta."
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:133
  477. msgid "Autocomplete"
  478. msgstr "Autocompletar"
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:142
  480. msgid "Find stuff as you type"
  481. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  482. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  483. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  484. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  485. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  488. msgid "SafeSearch"
  489. msgstr "Busca segura"
  490. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  491. #: searx/templates/simple/preferences.html:150
  492. msgid "Strict"
  493. msgstr "Estrita"
  494. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  495. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  496. msgid "Moderate"
  497. msgstr "Moderada"
  498. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  499. #: searx/templates/simple/preferences.html:152
  500. msgid "None"
  501. msgstr "Ningunha"
  502. #: searx/templates/simple/preferences.html:155
  503. msgid "Filter content"
  504. msgstr "Filtro de contido"
  505. #: searx/templates/simple/preferences.html:161
  506. msgid "Open Access DOI resolver"
  507. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  508. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  509. msgid ""
  510. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  511. "required)"
  512. msgstr ""
  513. "Redireccionar a versións abertas das publicacións cando estén dispoñibles"
  514. " (require o engadido)"
  515. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  516. msgid "Engine tokens"
  517. msgstr "Tokens do buscador"
  518. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  519. msgid "Access tokens for private engines"
  520. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  521. #: searx/templates/simple/preferences.html:183
  522. msgid "User interface"
  523. msgstr "Interface"
  524. #: searx/templates/simple/preferences.html:186
  525. msgid "Interface language"
  526. msgstr "Idioma da interface"
  527. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  528. msgid "Change the language of the layout"
  529. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  530. #: searx/templates/simple/preferences.html:199
  531. msgid "Theme"
  532. msgstr "Decorado"
  533. #: searx/templates/simple/preferences.html:207
  534. msgid "Change SearXNG layout"
  535. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:210
  537. msgid "Theme style"
  538. msgstr "Estilo do decorado"
  539. #: searx/templates/simple/preferences.html:218
  540. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  541. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  542. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  543. msgid "Center Alignment"
  544. msgstr "Alixar ao centro"
  545. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  547. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  548. msgid "On"
  549. msgstr "On"
  550. #: searx/templates/simple/preferences.html:225
  551. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  552. #: searx/templates/simple/preferences.html:249
  553. msgid "Off"
  554. msgstr "Off"
  555. #: searx/templates/simple/preferences.html:228
  556. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  557. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  558. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  559. msgid "Results on new tabs"
  560. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  561. #: searx/templates/simple/preferences.html:240
  562. msgid "Open result links on new browser tabs"
  563. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  564. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  565. msgid "Infinite scroll"
  566. msgstr "Desprazamento infinito"
  567. #: searx/templates/simple/preferences.html:252
  568. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  569. msgstr ""
  570. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  571. "actual"
  572. #: searx/templates/simple/preferences.html:258
  573. msgid "Privacy"
  574. msgstr "Privacidade"
  575. #: searx/templates/simple/preferences.html:261
  576. msgid "HTTP Method"
  577. msgstr "Método HTTP"
  578. #: searx/templates/simple/preferences.html:268
  579. msgid ""
  580. "Change how forms are submitted, <a "
  581. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  582. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  583. msgstr ""
  584. "Cambiar o xeito de enviar formularios, <a "
  585. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  586. " rel=\"external\">coñece máis sobre os métodos de solicitude</a>"
  587. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  588. msgid "Image proxy"
  589. msgstr "Proxy de imaxes"
  590. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  591. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  592. msgid "Enabled"
  593. msgstr "Activado"
  594. #: searx/templates/simple/preferences.html:277
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:289
  596. msgid "Disabled"
  597. msgstr "Desactivado"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:280
  599. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  600. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  601. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  602. msgid "Query in the page's title"
  603. msgstr "Consulta no título da páxina"
  604. #: searx/templates/simple/preferences.html:292
  605. msgid ""
  606. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  607. "can record this title"
  608. msgstr ""
  609. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  610. " O navegador pode rexistrar este título"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:298
  612. msgid "Engines"
  613. msgstr "Motores"
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:299
  615. msgid "Currently used search engines"
  616. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:306
  618. msgid ""
  619. "This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
  620. "these engines by its !bangs."
  621. msgstr ""
  622. "Esta lapela non existe na interface da usuaria, pero podes buscar nestes "
  623. "buscadores grazas aos !bangs."
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  625. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  626. msgid "Allow"
  627. msgstr "Permitir"
  628. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  629. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  630. msgid "Engine name"
  631. msgstr "Nome do motor"
  632. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  633. msgid "Bang"
  634. msgstr ""
  635. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  636. msgid "Supports selected language"
  637. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  638. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  639. #: searx/templates/simple/preferences.html:316
  640. msgid "Time range"
  641. msgstr "Marco temporal"
  642. #: searx/templates/simple/preferences.html:317
  643. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  644. msgid "Response time"
  645. msgstr "Tempo de resposta"
  646. #: searx/templates/simple/preferences.html:318
  647. msgid "Max time"
  648. msgstr "Tempo máx."
  649. #: searx/templates/simple/preferences.html:319
  650. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  651. msgid "Reliability"
  652. msgstr "Fiabilidade"
  653. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  654. msgid "Special Queries"
  655. msgstr "Consultas especiais"
  656. #: searx/templates/simple/preferences.html:366
  657. msgid "Keywords"
  658. msgstr "Palabras chave"
  659. #: searx/templates/simple/preferences.html:367
  660. msgid "Name"
  661. msgstr "Nome"
  662. #: searx/templates/simple/preferences.html:368
  663. msgid "Description"
  664. msgstr "Descrición"
  665. #: searx/templates/simple/preferences.html:369
  666. msgid "Examples"
  667. msgstr "Exemplos"
  668. #: searx/templates/simple/preferences.html:372
  669. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  670. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  671. #: searx/templates/simple/preferences.html:383
  672. msgid "This is the list of plugins."
  673. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  674. #: searx/templates/simple/preferences.html:400
  675. msgid "Cookies"
  676. msgstr "Cookies"
  677. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  678. msgid ""
  679. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  680. "computer."
  681. msgstr ""
  682. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  683. "computadora."
  684. #: searx/templates/simple/preferences.html:403
  685. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  686. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  687. #: searx/templates/simple/preferences.html:408
  688. msgid "Cookie name"
  689. msgstr "Nome da cookie"
  690. #: searx/templates/simple/preferences.html:409
  691. msgid "Value"
  692. msgstr "Valor"
  693. #: searx/templates/simple/preferences.html:421
  694. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  695. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  696. #: searx/templates/simple/preferences.html:425
  697. msgid ""
  698. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  699. "leaking data to the clicked result sites."
  700. msgstr ""
  701. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  702. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  703. #: searx/templates/simple/preferences.html:426
  704. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  705. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  706. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  707. msgid ""
  708. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  709. "preferences across devices."
  710. msgstr ""
  711. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  712. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  713. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  714. msgid ""
  715. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  716. "this data about you."
  717. msgstr ""
  718. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  719. "dato sobre ti."
  720. #: searx/templates/simple/preferences.html:437
  721. msgid ""
  722. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  723. "track you."
  724. msgstr ""
  725. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  726. "para rastrexarte."
  727. #: searx/templates/simple/preferences.html:440
  728. msgid "Save"
  729. msgstr "Gardar"
  730. #: searx/templates/simple/preferences.html:441
  731. msgid "Reset defaults"
  732. msgstr "Restablecer"
  733. #: searx/templates/simple/preferences.html:442
  734. msgid "Back"
  735. msgstr "Atrás"
  736. #: searx/templates/simple/results.html:23
  737. msgid "Answers"
  738. msgstr "Respostas"
  739. #: searx/templates/simple/results.html:39
  740. msgid "Number of results"
  741. msgstr "Número de resultados"
  742. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  743. #: searx/templates/simple/results.html:46
  744. msgid "Error!"
  745. msgstr "Fallo!"
  746. #: searx/templates/simple/results.html:46
  747. msgid "Engines cannot retrieve results"
  748. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  749. #: searx/templates/simple/results.html:68
  750. msgid "Suggestions"
  751. msgstr "Suxestións"
  752. #: searx/templates/simple/results.html:90
  753. msgid "Search URL"
  754. msgstr "URL da busca"
  755. #: searx/templates/simple/results.html:96
  756. msgid "Download results"
  757. msgstr "Descargar resultados"
  758. #: searx/templates/simple/results.html:120
  759. msgid "Try searching for:"
  760. msgstr "Intenta buscar:"
  761. #: searx/templates/simple/results.html:152
  762. msgid "Back to top"
  763. msgstr "Ir arriba"
  764. #: searx/templates/simple/results.html:170
  765. msgid "Previous page"
  766. msgstr "Páxina anterior"
  767. #: searx/templates/simple/results.html:187
  768. msgid "Next page"
  769. msgstr "Páxina seguinte"
  770. #: searx/templates/simple/search.html:3
  771. msgid "Display the front page"
  772. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  773. #: searx/templates/simple/search.html:9
  774. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  775. msgid "Search for..."
  776. msgstr "Buscar por..."
  777. #: searx/templates/simple/search.html:10
  778. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  779. msgid "clear"
  780. msgstr "limpar"
  781. #: searx/templates/simple/search.html:11
  782. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  783. msgid "search"
  784. msgstr "buscar"
  785. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  786. msgid "There is currently no data available. "
  787. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  788. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  789. msgid "Scores"
  790. msgstr "Puntuacións"
  791. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  792. msgid "Result count"
  793. msgstr "Número de resultados"
  794. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  795. msgid "Total"
  796. msgstr "Total"
  797. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  798. msgid "HTTP"
  799. msgstr "HTTP"
  800. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  801. msgid "Processing"
  802. msgstr "Procesando"
  803. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  804. msgid "Warnings"
  805. msgstr "Avisos"
  806. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  807. msgid "Errors and exceptions"
  808. msgstr "Erros e excepcións"
  809. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  810. msgid "Exception"
  811. msgstr "Excepción"
  812. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  813. msgid "Message"
  814. msgstr "Mensaxe"
  815. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  816. msgid "Percentage"
  817. msgstr "Porcentaxe"
  818. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  819. msgid "Parameter"
  820. msgstr "Parámetro"
  821. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  822. msgid "Filename"
  823. msgstr "Nome de ficheiro"
  824. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  825. msgid "Function"
  826. msgstr "Función"
  827. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  828. msgid "Code"
  829. msgstr "Código"
  830. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  831. msgid "Checker"
  832. msgstr "Verificador"
  833. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  834. msgid "Failed test"
  835. msgstr "Test con fallo"
  836. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  837. msgid "Comment(s)"
  838. msgstr "Comentario(s)"
  839. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  840. msgid "Anytime"
  841. msgstr "Calquera momento"
  842. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  843. msgid "Last day"
  844. msgstr "Último día"
  845. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  846. msgid "Last week"
  847. msgstr "Última semana"
  848. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  849. msgid "Last month"
  850. msgstr "Último mes"
  851. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  852. msgid "Last year"
  853. msgstr "Último ano"
  854. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  855. msgid "Information!"
  856. msgstr "Información!"
  857. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  858. msgid "currently, there are no cookies defined."
  859. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  860. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  861. msgid "Engines cannot retrieve results."
  862. msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  863. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  864. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  865. msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  866. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  867. msgid "Sorry!"
  868. msgstr "Lamentámolo!"
  869. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  870. msgid ""
  871. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  872. "categories."
  873. msgstr ""
  874. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  875. " en máis categorías."
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  877. msgid "show media"
  878. msgstr "mostrar medios"
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  880. msgid "hide media"
  881. msgstr "agochar medios"
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  884. msgid "This site did not provide any description."
  885. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  887. msgid "Format"
  888. msgstr "Formato"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  890. msgid "Engine"
  891. msgstr "Motor"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  893. msgid "View source"
  894. msgstr "Ver fonte"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  896. msgid "address"
  897. msgstr "enderezo"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  899. msgid "show map"
  900. msgstr "mostrar mapa"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  902. msgid "hide map"
  903. msgstr "agochar mapa"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  905. msgid "Published date"
  906. msgstr "Data de publicación"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  908. msgid "Journal"
  909. msgstr "Xornal"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  911. msgid "Editor"
  912. msgstr "Autoría"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  914. msgid "Publisher"
  915. msgstr "Editorial"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  917. msgid "Type"
  918. msgstr "Tipo"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  920. msgid "Tags"
  921. msgstr "Etiquetas"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  923. msgid "DOI"
  924. msgstr "DOI"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  926. msgid "ISSN"
  927. msgstr "ISSN"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  929. msgid "ISBN"
  930. msgstr "ISBN"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  932. msgid "PDF"
  933. msgstr "PDF"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  935. msgid "HTML"
  936. msgstr "HTML"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  938. msgid "magnet link"
  939. msgstr "ligazón magnet"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  941. msgid "torrent file"
  942. msgstr "ficheiro torrent"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  944. msgid "Seeder"
  945. msgstr "Sementadora"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  947. msgid "Leecher"
  948. msgstr "Cliente"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  950. msgid "Filesize"
  951. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  953. msgid "Bytes"
  954. msgstr "Bytes"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  956. msgid "kiB"
  957. msgstr "kiB"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  959. msgid "MiB"
  960. msgstr "MiB"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  962. msgid "GiB"
  963. msgstr "GiB"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  965. msgid "TiB"
  966. msgstr "TiB"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  968. msgid "Number of Files"
  969. msgstr "Número de ficheiros"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  971. msgid "show video"
  972. msgstr "mostrar vídeo"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  974. msgid "hide video"
  975. msgstr "agochar vídeo"
  976. #~ msgid "Engine time (sec)"
  977. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  978. #~ msgid "Page loads (sec)"
  979. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  980. #~ msgid "Errors"
  981. #~ msgstr "Fallos"
  982. #~ msgid "CAPTCHA required"
  983. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  984. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  985. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  986. #~ msgid ""
  987. #~ "Results are opened in the same "
  988. #~ "window by default. This plugin "
  989. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  990. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  991. #~ "required)"
  992. #~ msgstr ""
  993. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  994. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  995. #~ " o comportamento por omisión para "
  996. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  997. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  998. #~ msgid "Color"
  999. #~ msgstr "Cor"
  1000. #~ msgid "Blue (default)"
  1001. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1002. #~ msgid "Violet"
  1003. #~ msgstr "Violeta"
  1004. #~ msgid "Green"
  1005. #~ msgstr "Verde"
  1006. #~ msgid "Cyan"
  1007. #~ msgstr "Cian"
  1008. #~ msgid "Orange"
  1009. #~ msgstr "Laranxa"
  1010. #~ msgid "Red"
  1011. #~ msgstr "Vermello"
  1012. #~ msgid "Category"
  1013. #~ msgstr "Categoría"
  1014. #~ msgid "Block"
  1015. #~ msgstr "Bloquear"
  1016. #~ msgid "original context"
  1017. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1018. #~ msgid "Plugins"
  1019. #~ msgstr "Engadidos"
  1020. #~ msgid "Answerers"
  1021. #~ msgstr "Respostas"
  1022. #~ msgid "Avg. time"
  1023. #~ msgstr "Tempo medio"
  1024. #~ msgid "show details"
  1025. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1026. #~ msgid "hide details"
  1027. #~ msgstr "agochar detalles"
  1028. #~ msgid "Load more..."
  1029. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1030. #~ msgid "Loading..."
  1031. #~ msgstr "Cargando..."
  1032. #~ msgid "Change searx layout"
  1033. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1034. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1035. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1036. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1037. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1038. #~ msgid ""
  1039. #~ "This is the list of cookies and"
  1040. #~ " their values searx is storing on "
  1041. #~ "your computer."
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1044. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1045. #~ " na túa computadora."
  1046. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1047. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1048. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1049. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1050. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1051. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1052. #~ msgid "Themes"
  1053. #~ msgstr "Decorados"
  1054. #~ msgid "Reliablity"
  1055. #~ msgstr ""
  1056. #~ msgid ""
  1057. #~ "When enabled, the result page's title"
  1058. #~ " contains your query. Your browser "
  1059. #~ "can record this title."
  1060. #~ msgstr ""
  1061. #~ msgid "Method"
  1062. #~ msgstr "Método"
  1063. #~ msgid ""
  1064. #~ "This tab does not show up for "
  1065. #~ "search results but you can search "
  1066. #~ "the engines listed here via bangs."
  1067. #~ msgstr ""
  1068. #~ msgid "Advanced settings"
  1069. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1070. #~ msgid "Close"
  1071. #~ msgstr "Pechar"
  1072. #~ msgid "Language"
  1073. #~ msgstr "Idioma"
  1074. #~ msgid "broken"
  1075. #~ msgstr ""
  1076. #~ msgid "supported"
  1077. #~ msgstr "soportado"
  1078. #~ msgid "not supported"
  1079. #~ msgstr "non soportado"
  1080. #~ msgid "about"
  1081. #~ msgstr "Acerca de"
  1082. #~ msgid "Avg."
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ msgid "User Interface"
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1087. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1088. #~ msgid "Style"
  1089. #~ msgstr "Estilo"
  1090. #~ msgid "Show advanced settings"
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1093. #~ msgstr ""
  1094. #~ msgid "Allow all"
  1095. #~ msgstr "Permitir todo"
  1096. #~ msgid "Disable all"
  1097. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1098. #~ msgid "Selected language"
  1099. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1100. #~ msgid "Query"
  1101. #~ msgstr ""
  1102. #~ msgid "save"
  1103. #~ msgstr "gardar"
  1104. #~ msgid "back"
  1105. #~ msgstr "atrás"
  1106. #~ msgid "Links"
  1107. #~ msgstr "Ligazóns"
  1108. #~ msgid "RSS subscription"
  1109. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1110. #~ msgid "Search results"
  1111. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1112. #~ msgid "next page"
  1113. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1114. #~ msgid "previous page"
  1115. #~ msgstr "páxina anterior"
  1116. #~ msgid "Start search"
  1117. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1118. #~ msgid "Clear search"
  1119. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1120. #~ msgid "Clear"
  1121. #~ msgstr "Baleirar"
  1122. #~ msgid "stats"
  1123. #~ msgstr "estatísticas"
  1124. #~ msgid "Heads up!"
  1125. #~ msgstr "Heads up!"
  1126. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1127. #~ msgstr ""
  1128. #~ msgid "Well done!"
  1129. #~ msgstr "Ben feito!"
  1130. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1131. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1132. #~ msgid "Oh snap!"
  1133. #~ msgstr "Vaia!"
  1134. #~ msgid "Something went wrong."
  1135. #~ msgstr "Algo fallou."
  1136. #~ msgid "Date"
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ msgid "Type"
  1139. #~ msgstr ""
  1140. #~ msgid "Get image"
  1141. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1142. #~ msgid "Center Alignment"
  1143. #~ msgstr ""
  1144. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1145. #~ msgstr ""
  1146. #~ msgid "preferences"
  1147. #~ msgstr "axustes"
  1148. #~ msgid "Scores per result"
  1149. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1150. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1151. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1152. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1153. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1154. #~ msgid "Self Informations"
  1155. #~ msgstr "Información propia"
  1156. #~ msgid ""
  1157. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1158. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1159. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1160. #~ "methods</a>"
  1161. #~ msgstr ""
  1162. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1163. #~ " <a "
  1164. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1165. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1166. #~ "métodos de consulta</a>"
  1167. #~ msgid ""
  1168. #~ "This plugin checks if the address "
  1169. #~ "of the request is a TOR exit "
  1170. #~ "node, and informs the user if it"
  1171. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1172. #~ "searxng."
  1173. #~ msgstr ""
  1174. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1175. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1176. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1177. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1178. #~ " desde searxng."
  1179. #~ msgid ""
  1180. #~ "The TOR exit node list "
  1181. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1182. #~ "unreachable."
  1183. #~ msgstr ""
  1184. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1185. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1186. #~ " accesible."
  1187. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1188. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1189. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1190. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1191. #~ msgid ""
  1192. #~ "The could not download the list of"
  1193. #~ " Tor exit-nodes from "
  1194. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1195. #~ msgstr ""
  1196. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1197. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1198. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1199. #~ msgid ""
  1200. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1201. #~ " you have this external IP address:"
  1202. #~ " {ip_address}."
  1203. #~ msgstr ""
  1204. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1205. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1206. #~ "{ip_address}."
  1207. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1208. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1209. #~ msgid "Autodetect search language"
  1210. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1211. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1212. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1213. #~ msgid "others"
  1214. #~ msgstr "outros"
  1215. #~ msgid ""
  1216. #~ "This tab does not show up for "
  1217. #~ "search results, but you can search "
  1218. #~ "the engines listed here via bangs."
  1219. #~ msgstr ""
  1220. #~ "Esta lapela non é para os "
  1221. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1222. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1223. #~ msgid "Shortcut"
  1224. #~ msgstr "Atallo"
  1225. #~ msgid "!bang"
  1226. #~ msgstr "!bang"