messages.po 43 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-10-05 09:01+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:53+0000\n"
  22. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  23. "Language: ca\n"
  24. "Language-Team: Catalan "
  25. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  31. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  32. #: searx/searxng.msg
  33. msgid "without further subgrouping"
  34. msgstr "sense agrupació"
  35. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "other"
  38. msgstr "altre"
  39. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "files"
  42. msgstr "fitxers"
  43. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "general"
  46. msgstr "general"
  47. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "music"
  50. msgstr "música"
  51. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "social media"
  54. msgstr "xarxes socials"
  55. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "images"
  58. msgstr "imatges"
  59. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "videos"
  62. msgstr "vídeos"
  63. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "it"
  66. msgstr "informàtica"
  67. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "news"
  70. msgstr "notícies"
  71. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "map"
  74. msgstr "mapa"
  75. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "onions"
  78. msgstr "cebes"
  79. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "science"
  82. msgstr "ciència"
  83. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "apps"
  86. msgstr "aplicacions"
  87. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "dictionaries"
  90. msgstr "diccionaris"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "lyrics"
  94. msgstr "lletres"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "packages"
  98. msgstr "paquets"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "q&a"
  102. msgstr "preguntes i respostes"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "repos"
  106. msgstr "repositoris"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "software wikis"
  110. msgstr "wikis de programari"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "web"
  114. msgstr "web"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "scientific publications"
  118. msgstr "articles científics"
  119. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "auto"
  122. msgstr "automàtic"
  123. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "light"
  126. msgstr "clar"
  127. #. STYLE_NAMES['DARK']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "dark"
  130. msgstr "fosc"
  131. #: searx/webapp.py:331
  132. msgid "No item found"
  133. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  134. #: searx/engines/qwant.py:280
  135. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:333
  136. msgid "Source"
  137. msgstr "Origen"
  138. #: searx/webapp.py:335
  139. msgid "Error loading the next page"
  140. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  141. #: searx/webapp.py:492 searx/webapp.py:888
  142. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  143. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  144. #: searx/webapp.py:508
  145. msgid "Invalid settings"
  146. msgstr "La configuració no és vàlida"
  147. #: searx/webapp.py:585 searx/webapp.py:667
  148. msgid "search error"
  149. msgstr "error de cerca"
  150. #: searx/webutils.py:34
  151. msgid "timeout"
  152. msgstr "expirat"
  153. #: searx/webutils.py:35
  154. msgid "parsing error"
  155. msgstr "error de processament"
  156. #: searx/webutils.py:36
  157. msgid "HTTP protocol error"
  158. msgstr "error del protocol HTTP"
  159. #: searx/webutils.py:37
  160. msgid "network error"
  161. msgstr "error de xarxa"
  162. #: searx/webutils.py:38
  163. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  164. msgstr "error SSL: la validació del certificat ha fallat"
  165. #: searx/webutils.py:40
  166. msgid "unexpected crash"
  167. msgstr "error inesperat"
  168. #: searx/webutils.py:47
  169. msgid "HTTP error"
  170. msgstr "error HTTP"
  171. #: searx/webutils.py:48
  172. msgid "HTTP connection error"
  173. msgstr "error de connexió HTTP"
  174. #: searx/webutils.py:54
  175. msgid "proxy error"
  176. msgstr "error del servidor intermediari"
  177. #: searx/webutils.py:55
  178. msgid "CAPTCHA"
  179. msgstr "CAPTCHA"
  180. #: searx/webutils.py:56
  181. msgid "too many requests"
  182. msgstr "massa peticions"
  183. #: searx/webutils.py:57
  184. msgid "access denied"
  185. msgstr "accés denegat"
  186. #: searx/webutils.py:58
  187. msgid "server API error"
  188. msgstr "error en l'API del servidor"
  189. #: searx/webutils.py:77
  190. msgid "Suspended"
  191. msgstr "Suspès"
  192. #: searx/webutils.py:317
  193. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  194. msgstr "fa {minutes} minuts"
  195. #: searx/webutils.py:318
  196. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  198. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  199. msgid "Random value generator"
  200. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  202. msgid "Generate different random values"
  203. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  204. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  205. msgid "Statistics functions"
  206. msgstr "Funcions estadístiques"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  208. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  209. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  210. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  211. msgid "Get directions"
  212. msgstr "Obtén indicacions"
  213. #: searx/engines/pdbe.py:96
  214. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  215. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:103
  217. msgid "This entry has been superseded by"
  218. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  219. #: searx/engines/qwant.py:282
  220. msgid "Channel"
  221. msgstr "Canal"
  222. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  223. msgid "radio"
  224. msgstr ""
  225. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  226. msgid "bitrate"
  227. msgstr ""
  228. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  229. msgid "votes"
  230. msgstr ""
  231. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  232. msgid "clicks"
  233. msgstr ""
  234. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  235. msgid "Language"
  236. msgstr "Idioma"
  237. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  238. msgid ""
  239. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  240. "{lastCitationVelocityYear}"
  241. msgstr ""
  242. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  243. "{lastCitationVelocityYear}"
  244. #: searx/engines/tineye.py:40
  245. msgid ""
  246. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  247. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  248. " WebP."
  249. msgstr ""
  250. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  251. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  252. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  253. #: searx/engines/tineye.py:46
  254. msgid ""
  255. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  256. " visual detail to successfully identify matches."
  257. msgstr ""
  258. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  259. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  260. #: searx/engines/tineye.py:52
  261. msgid "The image could not be downloaded."
  262. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  263. #: searx/engines/wttr.py:101
  264. msgid "Morning"
  265. msgstr "Matí"
  266. #: searx/engines/wttr.py:101
  267. msgid "Noon"
  268. msgstr "Migdia"
  269. #: searx/engines/wttr.py:101
  270. msgid "Evening"
  271. msgstr "Vespre"
  272. #: searx/engines/wttr.py:101
  273. msgid "Night"
  274. msgstr "Nit"
  275. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  276. msgid "Book rating"
  277. msgstr "Valoració de llibre"
  278. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  279. msgid "File quality"
  280. msgstr "Qualitat del fitxer"
  281. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  282. msgid "Converts strings to different hash digests."
  283. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  284. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  285. msgid "hash digest"
  286. msgstr "empremta de hash"
  287. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  288. msgid "Hostname replace"
  289. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  290. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  291. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  292. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  293. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  294. msgid "Open Access DOI rewrite"
  295. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  296. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  297. msgid ""
  298. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  299. "when available"
  300. msgstr ""
  301. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  302. "publicacions quan estiguin disponibles"
  303. #: searx/plugins/self_info.py:10
  304. msgid "Self Information"
  305. msgstr "Informació pròpia"
  306. #: searx/plugins/self_info.py:11
  307. msgid ""
  308. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  309. "contains \"user agent\"."
  310. msgstr ""
  311. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  312. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  313. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  314. msgid "Tor check plugin"
  315. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  317. msgid ""
  318. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  319. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  320. msgstr ""
  321. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  322. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  323. "des de SearXNG."
  324. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  325. msgid ""
  326. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  327. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  328. msgstr ""
  329. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  330. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  331. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  332. msgid ""
  333. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  334. "{ip_address}"
  335. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  336. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  337. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  338. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  339. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  340. msgid "Tracker URL remover"
  341. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  342. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  343. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  344. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  345. #: searx/templates/simple/404.html:4
  346. msgid "Page not found"
  347. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  348. #: searx/templates/simple/404.html:6
  349. #, python-format
  350. msgid "Go to %(search_page)s."
  351. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  352. #: searx/templates/simple/404.html:6
  353. msgid "search page"
  354. msgstr "pàgina de cerca"
  355. #: searx/templates/simple/base.html:49
  356. msgid "About"
  357. msgstr "Quant a"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:53
  359. msgid "Donate"
  360. msgstr "Donar"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:57
  362. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  363. msgid "Preferences"
  364. msgstr "Preferències"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:67
  366. msgid "Powered by"
  367. msgstr "Funciona amb"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:67
  369. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  370. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:68
  372. msgid "Source code"
  373. msgstr "Codi font"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:69
  375. msgid "Issue tracker"
  376. msgstr "Gestor de tiquets"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  378. msgid "Engine stats"
  379. msgstr "Estadístiques del motor"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:72
  381. msgid "Public instances"
  382. msgstr "Instàncies públiques"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:75
  384. msgid "Privacy policy"
  385. msgstr "Polítiques de privacitat"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:78
  387. msgid "Contact instance maintainer"
  388. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  389. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  390. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  391. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  392. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  393. msgid "Length"
  394. msgstr "Longitud"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  396. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  397. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  398. msgid "Author"
  399. msgstr "Autor"
  400. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  401. msgid "cached"
  402. msgstr "en memòria cau"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "proxied"
  405. msgstr "en servidor intermediari"
  406. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  407. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  408. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  410. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  411. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  413. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  414. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  416. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  417. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  419. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  420. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  422. msgid "No HTTPS"
  423. msgstr "Sense HTTPS"
  424. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  425. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  427. msgid "View error logs and submit a bug report"
  428. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  430. msgid "!bang for this engine"
  431. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  433. msgid "!bang for its categories"
  434. msgstr "!bang per a les seves categories"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  436. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  437. msgid "Median"
  438. msgstr "Mitjà"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  440. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  441. msgid "P80"
  442. msgstr "P80"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  444. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  445. msgid "P95"
  446. msgstr "P95"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  448. msgid "Failed checker test(s): "
  449. msgstr "Proves de control fallides: "
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  451. msgid "Errors:"
  452. msgstr "Errors:"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  454. msgid "General"
  455. msgstr "General"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  457. msgid "Default categories"
  458. msgstr "Categories predeterminades"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  460. msgid "User interface"
  461. msgstr "Interfície d'usuari"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  463. msgid "Privacy"
  464. msgstr "Privadesa"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  466. msgid "Engines"
  467. msgstr "Motors"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  469. msgid "Currently used search engines"
  470. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  472. msgid "Special Queries"
  473. msgstr "Consultes especials"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  475. msgid "Cookies"
  476. msgstr "Galetes"
  477. #: searx/templates/simple/results.html:23
  478. msgid "Answers"
  479. msgstr "Respostes"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:38
  481. msgid "Number of results"
  482. msgstr "Nombre de resultats"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:44
  484. msgid "Info"
  485. msgstr "Informació"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:73
  487. msgid "Try searching for:"
  488. msgstr "Proveu a cercar:"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:105
  490. msgid "Back to top"
  491. msgstr "Torna al capdemunt"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:123
  493. msgid "Previous page"
  494. msgstr "Pàgina anterior"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:140
  496. msgid "Next page"
  497. msgstr "Pàgina següent"
  498. #: searx/templates/simple/search.html:3
  499. msgid "Display the front page"
  500. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  501. #: searx/templates/simple/search.html:9
  502. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  503. msgid "Search for..."
  504. msgstr "Cerca..."
  505. #: searx/templates/simple/search.html:10
  506. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  507. msgid "clear"
  508. msgstr "buida"
  509. #: searx/templates/simple/search.html:11
  510. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  511. msgid "search"
  512. msgstr "cerca"
  513. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  514. msgid "There is currently no data available. "
  515. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  516. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  517. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  518. msgid "Engine name"
  519. msgstr "Nom del motor"
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  521. msgid "Scores"
  522. msgstr "Valoració"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  524. msgid "Result count"
  525. msgstr "Resultats"
  526. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  527. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  528. msgid "Response time"
  529. msgstr "Temps de resposta"
  530. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  531. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  532. msgid "Reliability"
  533. msgstr "Fiabilitat"
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  535. msgid "Total"
  536. msgstr "Total"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  538. msgid "HTTP"
  539. msgstr "HTTP"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  541. msgid "Processing"
  542. msgstr "S'està processant"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  544. msgid "Warnings"
  545. msgstr "Avisos"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  547. msgid "Errors and exceptions"
  548. msgstr "Errors i excepcions"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  550. msgid "Exception"
  551. msgstr "Excepció"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  553. msgid "Message"
  554. msgstr "Missatge"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  556. msgid "Percentage"
  557. msgstr "Percentatge"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  559. msgid "Parameter"
  560. msgstr "Paràmetre"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  562. msgid "Filename"
  563. msgstr "Nom de fitxer"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  565. msgid "Function"
  566. msgstr "Funció"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  568. msgid "Code"
  569. msgstr "Codi"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  571. msgid "Checker"
  572. msgstr "Comprovador"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  574. msgid "Failed test"
  575. msgstr "Prova fallida"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  577. msgid "Comment(s)"
  578. msgstr "Comentaris"
  579. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  580. msgid "Download results"
  581. msgstr "Baixa els resultats"
  582. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  583. msgid "Messages from the search engines"
  584. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  585. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  586. msgid "Error!"
  587. msgstr "Error!"
  588. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  589. msgid "Engines cannot retrieve results"
  590. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  591. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  592. msgid "Search URL"
  593. msgstr "URL de cerca"
  594. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  595. msgid "Suggestions"
  596. msgstr "Suggeriments"
  597. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  598. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  599. msgid "Search language"
  600. msgstr "Llengua de cerca"
  601. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  602. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  603. msgid "Default language"
  604. msgstr "Llengua predeterminada"
  605. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  606. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  607. msgid "Auto-detect"
  608. msgstr "Detecció automàtica"
  609. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  610. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  611. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  612. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  613. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  614. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  615. msgid "SafeSearch"
  616. msgstr "Cerca segura"
  617. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  618. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  619. msgid "Strict"
  620. msgstr "Estricta"
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  622. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  623. msgid "Moderate"
  624. msgstr "Moderada"
  625. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  626. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  627. msgid "None"
  628. msgstr "Cap"
  629. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  630. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  631. msgid "Time range"
  632. msgstr "Interval de temps"
  633. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  634. msgid "Anytime"
  635. msgstr "En qualsevol moment"
  636. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  637. msgid "Last day"
  638. msgstr "Les darreres 24 hores"
  639. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  640. msgid "Last week"
  641. msgstr "La setmana passada"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  643. msgid "Last month"
  644. msgstr "El darrer mes"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  646. msgid "Last year"
  647. msgstr "El darrer any"
  648. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  649. msgid "Information!"
  650. msgstr "Informació!"
  651. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  652. msgid "currently, there are no cookies defined."
  653. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  654. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  655. msgid "Sorry!"
  656. msgstr "Disculpeu!"
  657. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  658. msgid "No results were found. You can try to:"
  659. msgstr ""
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  661. msgid "Refresh the page."
  662. msgstr ""
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  664. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  665. msgstr ""
  666. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  667. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  668. msgstr ""
  669. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  670. msgid "Switch to another instance:"
  671. msgstr ""
  672. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  673. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  674. msgid "Allow"
  675. msgstr "Permet"
  676. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  677. msgid "Keywords"
  678. msgstr "Paraules clau"
  679. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  680. msgid "Name"
  681. msgstr "Nom"
  682. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  683. msgid "Description"
  684. msgstr "Descripció"
  685. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  686. msgid "Examples"
  687. msgstr "Exemples"
  688. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  689. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  690. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  691. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  692. msgid "This is the list of plugins."
  693. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  694. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  695. msgid "Autocomplete"
  696. msgstr "Compleció automàtica"
  697. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  698. msgid "Find stuff as you type"
  699. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  701. msgid "Center Alignment"
  702. msgstr "Centrat central"
  703. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  704. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  705. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  706. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  707. msgid ""
  708. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  709. "computer."
  710. msgstr ""
  711. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  712. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  713. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  714. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  715. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  716. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  717. msgid "Cookie name"
  718. msgstr "Nom de la galeta"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  720. msgid "Value"
  721. msgstr "Valor"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  723. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  724. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  725. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  726. msgid ""
  727. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  728. "leaking data to the clicked result sites."
  729. msgstr ""
  730. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  731. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  732. "resultats."
  733. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  734. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  735. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  736. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  737. msgid ""
  738. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  739. "preferences across devices."
  740. msgstr ""
  741. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  742. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  743. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  744. msgid "Open Access DOI resolver"
  745. msgstr "Resolució de l'Open Access DOI"
  746. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  747. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  748. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  749. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  750. msgid ""
  751. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  752. "these engines by its !bangs."
  753. msgstr ""
  754. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  755. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  756. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  757. msgid "!bang"
  758. msgstr "!bang"
  759. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  760. msgid "Supports selected language"
  761. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  762. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  763. msgid "Weight"
  764. msgstr "Pes"
  765. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  766. msgid "Max time"
  767. msgstr "Temps màxim"
  768. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  769. msgid ""
  770. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  771. "this data about you."
  772. msgstr ""
  773. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  774. "emmagatzemar les vostres dades."
  775. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  776. msgid ""
  777. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  778. "track you."
  779. msgstr ""
  780. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  781. "rastrejar-vos."
  782. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  783. msgid "Save"
  784. msgstr "Desa"
  785. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  786. msgid "Reset defaults"
  787. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  788. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  789. msgid "Back"
  790. msgstr "Enrere"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  792. msgid "Hotkeys"
  793. msgstr ""
  794. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  795. msgid "Vim-like"
  796. msgstr ""
  797. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  798. msgid ""
  799. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  800. "key on main or result page to get help."
  801. msgstr ""
  802. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  803. msgid "Image proxy"
  804. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  806. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  807. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  809. msgid "Infinite scroll"
  810. msgstr "Desplaçament infinit"
  811. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  812. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  813. msgstr ""
  814. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  815. "pàgina actual"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  817. msgid "What language do you prefer for search?"
  818. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  820. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  821. msgstr ""
  822. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  823. "de la teva cerca."
  824. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  825. msgid "HTTP Method"
  826. msgstr "Mètode HTTP"
  827. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  828. msgid "Change how forms are submitted"
  829. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  830. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  831. msgid "Query in the page's title"
  832. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  833. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  834. msgid ""
  835. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  836. "can record this title"
  837. msgstr ""
  838. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  839. "pot enregistrar aquest títol"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  841. msgid "Results on new tabs"
  842. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  844. msgid "Open result links on new browser tabs"
  845. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  847. msgid "Filter content"
  848. msgstr "Filtra el contingut"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  850. msgid "Search on category select"
  851. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  853. msgid ""
  854. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  855. "multiple categories"
  856. msgstr ""
  857. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  858. msgid "Theme"
  859. msgstr "Tema"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  861. msgid "Change SearXNG layout"
  862. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  864. msgid "Theme style"
  865. msgstr "Estil del tema"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  867. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  868. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  869. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  870. msgid "Engine tokens"
  871. msgstr "Claus de motors"
  872. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  873. msgid "Access tokens for private engines"
  874. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  876. msgid "Interface language"
  877. msgstr "Llengua de la interfície"
  878. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  879. msgid "Change the language of the layout"
  880. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  882. msgid "repo"
  883. msgstr "repositoris"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  885. msgid "show media"
  886. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  888. msgid "hide media"
  889. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  892. msgid "This site did not provide any description."
  893. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  895. msgid "Format"
  896. msgstr "Format"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  898. msgid "Engine"
  899. msgstr "Motor"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  901. msgid "View source"
  902. msgstr "Mostra el codi font"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  904. msgid "address"
  905. msgstr "adreça"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  907. msgid "show map"
  908. msgstr "mostra el mapa"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  910. msgid "hide map"
  911. msgstr "amaga el mapa"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  913. msgid "Published date"
  914. msgstr "Data de publicació"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  916. msgid "Journal"
  917. msgstr "Diari"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  919. msgid "Editor"
  920. msgstr "Redactor"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  922. msgid "Publisher"
  923. msgstr "Editor"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  925. msgid "Type"
  926. msgstr "Tipus"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  928. msgid "Tags"
  929. msgstr "Etiquetes"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  931. msgid "DOI"
  932. msgstr "DOI"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  934. msgid "ISSN"
  935. msgstr "ISSN"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  937. msgid "ISBN"
  938. msgstr "ISBN"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  940. msgid "PDF"
  941. msgstr "PDF"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  943. msgid "HTML"
  944. msgstr "HTML"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  946. msgid "magnet link"
  947. msgstr "enllaç magnet"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  949. msgid "torrent file"
  950. msgstr "fitxer torrent"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  952. msgid "Seeder"
  953. msgstr "Font"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  955. msgid "Leecher"
  956. msgstr "Descarregador"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  958. msgid "Filesize"
  959. msgstr "Mida del fitxer"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  961. msgid "Bytes"
  962. msgstr "Bytes"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  964. msgid "kiB"
  965. msgstr "kiB"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  967. msgid "MiB"
  968. msgstr "MiB"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  970. msgid "GiB"
  971. msgstr "GiB"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  973. msgid "TiB"
  974. msgstr "TiB"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  976. msgid "Number of Files"
  977. msgstr "Nombre de fiters"
  978. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  979. msgid "show video"
  980. msgstr "mostra el vídeo"
  981. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  982. msgid "hide video"
  983. msgstr "amaga el vídeo"
  984. #~ msgid "Engine time (sec)"
  985. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  986. #~ msgid "Page loads (sec)"
  987. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  988. #~ msgid "Errors"
  989. #~ msgstr "Errors"
  990. #~ msgid "CAPTCHA required"
  991. #~ msgstr ""
  992. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  993. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  994. #~ msgid ""
  995. #~ "Results are opened in the same "
  996. #~ "window by default. This plugin "
  997. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  998. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  999. #~ "required)"
  1000. #~ msgstr ""
  1001. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1002. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1003. #~ " connector canvia el comportament "
  1004. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1005. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1006. #~ "JavaScript)"
  1007. #~ msgid "Color"
  1008. #~ msgstr "Color"
  1009. #~ msgid "Blue (default)"
  1010. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1011. #~ msgid "Violet"
  1012. #~ msgstr "Violat"
  1013. #~ msgid "Green"
  1014. #~ msgstr "Verd"
  1015. #~ msgid "Cyan"
  1016. #~ msgstr "Cian"
  1017. #~ msgid "Orange"
  1018. #~ msgstr "Taronja"
  1019. #~ msgid "Red"
  1020. #~ msgstr "Vermell"
  1021. #~ msgid "Category"
  1022. #~ msgstr "Categoria"
  1023. #~ msgid "Block"
  1024. #~ msgstr "Bloca"
  1025. #~ msgid "original context"
  1026. #~ msgstr "context original"
  1027. #~ msgid "Plugins"
  1028. #~ msgstr "Connectat"
  1029. #~ msgid "Answerers"
  1030. #~ msgstr "Resposter"
  1031. #~ msgid "Avg. time"
  1032. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1033. #~ msgid "show details"
  1034. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1035. #~ msgid "hide details"
  1036. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1037. #~ msgid "Load more..."
  1038. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1039. #~ msgid "Loading..."
  1040. #~ msgstr ""
  1041. #~ msgid "Change searx layout"
  1042. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1043. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1044. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1045. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1046. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1047. #~ msgid ""
  1048. #~ "This is the list of cookies and"
  1049. #~ " their values searx is storing on "
  1050. #~ "your computer."
  1051. #~ msgstr ""
  1052. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1053. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1054. #~ " searx té desats en el vostre "
  1055. #~ "equip."
  1056. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1057. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1058. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1059. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1060. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1061. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1062. #~ msgid "Themes"
  1063. #~ msgstr "Temes"
  1064. #~ msgid "Reliablity"
  1065. #~ msgstr ""
  1066. #~ msgid ""
  1067. #~ "When enabled, the result page's title"
  1068. #~ " contains your query. Your browser "
  1069. #~ "can record this title."
  1070. #~ msgstr ""
  1071. #~ msgid "Method"
  1072. #~ msgstr "Mètode"
  1073. #~ msgid ""
  1074. #~ "This tab does not show up for "
  1075. #~ "search results but you can search "
  1076. #~ "the engines listed here via bangs."
  1077. #~ msgstr ""
  1078. #~ msgid "Advanced settings"
  1079. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1080. #~ msgid "Close"
  1081. #~ msgstr "Tanca"
  1082. #~ msgid "Language"
  1083. #~ msgstr "Llengua"
  1084. #~ msgid "broken"
  1085. #~ msgstr "trencat"
  1086. #~ msgid "supported"
  1087. #~ msgstr "suportat"
  1088. #~ msgid "not supported"
  1089. #~ msgstr "no suportat"
  1090. #~ msgid "about"
  1091. #~ msgstr "quant a"
  1092. #~ msgid "Avg."
  1093. #~ msgstr "Mitjana"
  1094. #~ msgid "User Interface"
  1095. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1096. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1097. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1098. #~ msgid "Style"
  1099. #~ msgstr "Estil"
  1100. #~ msgid "Show advanced settings"
  1101. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1102. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1103. #~ msgstr ""
  1104. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1105. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1106. #~ "forma predeterminada"
  1107. #~ msgid "Allow all"
  1108. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1109. #~ msgid "Disable all"
  1110. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1111. #~ msgid "Selected language"
  1112. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1113. #~ msgid "Query"
  1114. #~ msgstr "Consulta"
  1115. #~ msgid "save"
  1116. #~ msgstr "desa"
  1117. #~ msgid "back"
  1118. #~ msgstr "enrere"
  1119. #~ msgid "Links"
  1120. #~ msgstr "Enllaços"
  1121. #~ msgid "RSS subscription"
  1122. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1123. #~ msgid "Search results"
  1124. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1125. #~ msgid "next page"
  1126. #~ msgstr "pàgina següent"
  1127. #~ msgid "previous page"
  1128. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1129. #~ msgid "Start search"
  1130. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1131. #~ msgid "Clear search"
  1132. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1133. #~ msgid "Clear"
  1134. #~ msgstr "Buida"
  1135. #~ msgid "stats"
  1136. #~ msgstr "estadístiques"
  1137. #~ msgid "Heads up!"
  1138. #~ msgstr "Atenció!"
  1139. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1140. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1141. #~ msgid "Well done!"
  1142. #~ msgstr "Ben fet!"
  1143. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1144. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1145. #~ msgid "Oh snap!"
  1146. #~ msgstr "Cagundena!"
  1147. #~ msgid "Something went wrong."
  1148. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1149. #~ msgid "Date"
  1150. #~ msgstr "Data"
  1151. #~ msgid "Type"
  1152. #~ msgstr "Tipus"
  1153. #~ msgid "Get image"
  1154. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1155. #~ msgid "Center Alignment"
  1156. #~ msgstr ""
  1157. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1158. #~ msgstr ""
  1159. #~ msgid "preferences"
  1160. #~ msgstr "preferències"
  1161. #~ msgid "Scores per result"
  1162. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1163. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1164. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1165. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1166. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1167. #~ msgid "Self Informations"
  1168. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1169. #~ msgid ""
  1170. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1171. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1172. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1173. #~ "methods</a>"
  1174. #~ msgstr ""
  1175. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1176. #~ " <a "
  1177. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1178. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1179. #~ "mètodes de petició</a>"
  1180. #~ msgid ""
  1181. #~ "This plugin checks if the address "
  1182. #~ "of the request is a TOR exit "
  1183. #~ "node, and informs the user if it"
  1184. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1185. #~ "searxng."
  1186. #~ msgstr ""
  1187. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1188. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1189. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1190. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1191. #~ " des de searxng."
  1192. #~ msgid ""
  1193. #~ "The TOR exit node list "
  1194. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1195. #~ "unreachable."
  1196. #~ msgstr ""
  1197. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1198. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1199. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1200. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1201. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1202. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1203. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1204. #~ msgid ""
  1205. #~ "The could not download the list of"
  1206. #~ " Tor exit-nodes from "
  1207. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1208. #~ msgstr ""
  1209. #~ msgid ""
  1210. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1211. #~ " you have this external IP address:"
  1212. #~ " {ip_address}."
  1213. #~ msgstr ""
  1214. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1215. #~ msgstr ""
  1216. #~ msgid "Autodetect search language"
  1217. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1218. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1219. #~ msgstr ""
  1220. #~ msgid "others"
  1221. #~ msgstr "altres"
  1222. #~ msgid ""
  1223. #~ "This tab does not show up for "
  1224. #~ "search results, but you can search "
  1225. #~ "the engines listed here via bangs."
  1226. #~ msgstr ""
  1227. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1228. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1229. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1230. #~ "aquí amb els bangs."
  1231. #~ msgid "Shortcut"
  1232. #~ msgstr "Drecera"
  1233. #~ msgid "!bang"
  1234. #~ msgstr ""
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "This tab dues not exists in the"
  1237. #~ " user interface, but you can search"
  1238. #~ " in these engines by its !bangs."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1241. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1242. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1243. #~ msgstr ""
  1244. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1245. #~ " proveu amb una altra instància "
  1246. #~ "SearXNG."
  1247. #~ msgid ""
  1248. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1249. #~ "publications when available (plugin required)"
  1250. #~ msgstr ""
  1251. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1252. #~ " de les publicacions si són "
  1253. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1254. #~ msgid "Bang"
  1255. #~ msgstr "Bang"
  1256. #~ msgid ""
  1257. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1258. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1259. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1260. #~ "methods</a>"
  1261. #~ msgstr ""
  1262. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1263. #~ " <a "
  1264. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1265. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1266. #~ "mètodes de petició</a>"
  1267. #~ msgid "On"
  1268. #~ msgstr "Activat"
  1269. #~ msgid "Off"
  1270. #~ msgstr "Desactivat"
  1271. #~ msgid "Enabled"
  1272. #~ msgstr "Activat"
  1273. #~ msgid "Disabled"
  1274. #~ msgstr "Desactivat"
  1275. #~ msgid ""
  1276. #~ "Perform search immediately if a category"
  1277. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1278. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1279. #~ msgstr ""
  1280. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1281. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1282. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1283. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1284. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1285. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1286. #~ msgid ""
  1287. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1288. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1289. #~ " key on main or result page to"
  1290. #~ " get help."
  1291. #~ msgstr ""
  1292. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1293. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1294. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1295. #~ " en la pàgina principal o de "
  1296. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1297. #~ msgid ""
  1298. #~ "we didn't find any results. Please "
  1299. #~ "use another query or search in "
  1300. #~ "more categories."
  1301. #~ msgstr ""
  1302. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1303. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1304. #~ "més categories."