messages.po 41 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: searx\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-09-11 10:31+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2023-08-18 04:53+0000\n"
  16. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  17. "Language: gl\n"
  18. "Language-Team: Galician "
  19. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  25. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  26. #: searx/searxng.msg
  27. msgid "without further subgrouping"
  28. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  29. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "other"
  32. msgstr "outro"
  33. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "files"
  36. msgstr "ficheiros"
  37. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "general"
  40. msgstr "xeral"
  41. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "music"
  44. msgstr "música"
  45. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "social media"
  48. msgstr "medios sociais"
  49. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "images"
  52. msgstr "imaxes"
  53. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "videos"
  56. msgstr "vídeos"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "it"
  60. msgstr "TIC"
  61. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "news"
  64. msgstr "novas"
  65. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "map"
  68. msgstr "mapa"
  69. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "onions"
  72. msgstr "cebolas"
  73. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "science"
  76. msgstr "ciencia"
  77. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "apps"
  80. msgstr "apps"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "dictionaries"
  84. msgstr "dicionario"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "lyrics"
  88. msgstr "letras"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "packages"
  92. msgstr "paquetes"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "q&a"
  96. msgstr "preguntas e respostas"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "repos"
  100. msgstr "repos"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "software wikis"
  104. msgstr "wikis de software"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "web"
  108. msgstr "web"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "scientific publications"
  112. msgstr "publicacións científicas"
  113. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "auto"
  116. msgstr "automático"
  117. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "light"
  120. msgstr "claro"
  121. #. STYLE_NAMES['DARK']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "dark"
  124. msgstr "escuro"
  125. #: searx/webapp.py:330
  126. msgid "No item found"
  127. msgstr "Non se atoparon elementos"
  128. #: searx/engines/qwant.py:218
  129. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  130. msgid "Source"
  131. msgstr "Fonte"
  132. #: searx/webapp.py:334
  133. msgid "Error loading the next page"
  134. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  135. #: searx/webapp.py:489 searx/webapp.py:881
  136. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  137. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  138. #: searx/webapp.py:505
  139. msgid "Invalid settings"
  140. msgstr "Axustes non válidos"
  141. #: searx/webapp.py:582 searx/webapp.py:664
  142. msgid "search error"
  143. msgstr "fallo na busca"
  144. #: searx/webutils.py:34
  145. msgid "timeout"
  146. msgstr "tempo máximo"
  147. #: searx/webutils.py:35
  148. msgid "parsing error"
  149. msgstr "erro sintáctico"
  150. #: searx/webutils.py:36
  151. msgid "HTTP protocol error"
  152. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  153. #: searx/webutils.py:37
  154. msgid "network error"
  155. msgstr "erro de conexión"
  156. #: searx/webutils.py:38
  157. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  158. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  159. #: searx/webutils.py:40
  160. msgid "unexpected crash"
  161. msgstr "erro non agardado"
  162. #: searx/webutils.py:47
  163. msgid "HTTP error"
  164. msgstr "Erro HTTP"
  165. #: searx/webutils.py:48
  166. msgid "HTTP connection error"
  167. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  168. #: searx/webutils.py:54
  169. msgid "proxy error"
  170. msgstr "erro do proxy"
  171. #: searx/webutils.py:55
  172. msgid "CAPTCHA"
  173. msgstr "CAPTCHA"
  174. #: searx/webutils.py:56
  175. msgid "too many requests"
  176. msgstr "demasiadas solicitudes"
  177. #: searx/webutils.py:57
  178. msgid "access denied"
  179. msgstr "acceso denegado"
  180. #: searx/webutils.py:58
  181. msgid "server API error"
  182. msgstr "erro na API do servidor"
  183. #: searx/webutils.py:77
  184. msgid "Suspended"
  185. msgstr "Suspendido"
  186. #: searx/webutils.py:317
  187. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  188. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  189. #: searx/webutils.py:318
  190. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  191. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  192. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  193. msgid "Random value generator"
  194. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  195. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  196. msgid "Generate different random values"
  197. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  198. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  199. msgid "Statistics functions"
  200. msgstr "Funcións de estatística"
  201. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  202. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  203. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  204. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  205. msgid "Get directions"
  206. msgstr "Obter direccións"
  207. #: searx/engines/pdbe.py:96
  208. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  209. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  210. #: searx/engines/pdbe.py:103
  211. msgid "This entry has been superseded by"
  212. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  213. #: searx/engines/qwant.py:220
  214. msgid "Channel"
  215. msgstr "Canle"
  216. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  217. msgid "Language"
  218. msgstr "Idioma"
  219. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  220. msgid ""
  221. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  222. "{lastCitationVelocityYear}"
  223. msgstr ""
  224. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  225. "{lastCitationVelocityYear}"
  226. #: searx/engines/tineye.py:40
  227. msgid ""
  228. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  229. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  230. " WebP."
  231. msgstr ""
  232. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  233. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  234. "BMP, TIFF ou WebP."
  235. #: searx/engines/tineye.py:46
  236. msgid ""
  237. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  238. " visual detail to successfully identify matches."
  239. msgstr ""
  240. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  241. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  242. #: searx/engines/tineye.py:52
  243. msgid "The image could not be downloaded."
  244. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  245. #: searx/engines/wttr.py:101
  246. msgid "Morning"
  247. msgstr "Mañán"
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Noon"
  250. msgstr "Mediodía"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Evening"
  253. msgstr "Tarde"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Night"
  256. msgstr "Noite"
  257. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  258. msgid "Book rating"
  259. msgstr "Valoración do libro"
  260. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  261. msgid "File quality"
  262. msgstr "Calidade do ficheiro"
  263. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  264. msgid "Converts strings to different hash digests."
  265. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  266. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  267. msgid "hash digest"
  268. msgstr "función hash"
  269. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  270. msgid "Hostname replace"
  271. msgstr "Substituír servidor"
  272. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  273. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  274. msgstr ""
  275. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  276. " servidor"
  277. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  278. msgid "Open Access DOI rewrite"
  279. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  280. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  281. msgid ""
  282. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  283. "when available"
  284. msgstr ""
  285. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  286. "publicacións cando estén dispoñibles"
  287. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  288. msgid "Search on category select"
  289. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  290. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  291. msgid ""
  292. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  293. "multiple categories. (JavaScript required)"
  294. msgstr ""
  295. "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para "
  296. "seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
  297. #: searx/plugins/self_info.py:10
  298. msgid "Self Information"
  299. msgstr "Información propia"
  300. #: searx/plugins/self_info.py:11
  301. msgid ""
  302. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  303. "contains \"user agent\"."
  304. msgstr ""
  305. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  306. "contén \"user agent\"."
  307. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  308. msgid "Tor check plugin"
  309. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  310. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  311. msgid ""
  312. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  313. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  314. msgstr ""
  315. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  316. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  317. "SearXNG."
  318. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  319. msgid ""
  320. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  321. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  322. msgstr ""
  323. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  324. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  325. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  326. msgid ""
  327. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  328. "{ip_address}"
  329. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  330. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  331. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  332. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  333. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  334. msgid "Tracker URL remover"
  335. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  336. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  337. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  338. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  339. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  340. msgid "Vim-like hotkeys"
  341. msgstr "Atallos como os de Vim"
  342. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  343. msgid ""
  344. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  345. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  346. msgstr ""
  347. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  348. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  349. "obter axuda."
  350. #: searx/templates/simple/404.html:4
  351. msgid "Page not found"
  352. msgstr "Páxina non atopada"
  353. #: searx/templates/simple/404.html:6
  354. #, python-format
  355. msgid "Go to %(search_page)s."
  356. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  357. #: searx/templates/simple/404.html:6
  358. msgid "search page"
  359. msgstr "páxina de busca"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:49
  361. msgid "About"
  362. msgstr "Acerca de"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:53
  364. msgid "Donate"
  365. msgstr "Doar"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:57
  367. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  368. msgid "Preferences"
  369. msgstr "Axustes"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:67
  371. msgid "Powered by"
  372. msgstr "Proporcionado por"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:67
  374. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  375. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:68
  377. msgid "Source code"
  378. msgstr "Código fonte"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:69
  380. msgid "Issue tracker"
  381. msgstr "Seguimento de problemas"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  383. msgid "Engine stats"
  384. msgstr "Estatísticas do buscador"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:72
  386. msgid "Public instances"
  387. msgstr "Instancias públicas"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:75
  389. msgid "Privacy policy"
  390. msgstr "Política de privacidade"
  391. #: searx/templates/simple/base.html:78
  392. msgid "Contact instance maintainer"
  393. msgstr "Contactar coa administración"
  394. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  395. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  396. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  398. msgid "Length"
  399. msgstr "Lonxitude"
  400. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  401. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  402. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  403. msgid "Author"
  404. msgstr "Autora"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  406. msgid "cached"
  407. msgstr "en memoria"
  408. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  409. msgid "proxied"
  410. msgstr "a través de proxy"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  412. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  413. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  415. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  416. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  418. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  419. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  421. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  422. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  423. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  424. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  425. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  427. msgid "No HTTPS"
  428. msgstr "Sen HTTPS"
  429. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  432. msgid "View error logs and submit a bug report"
  433. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  435. msgid "!bang for this engine"
  436. msgstr "!bang para este buscador"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  438. msgid "!bang for its categories"
  439. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  441. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  442. msgid "Median"
  443. msgstr "Median"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  445. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  446. msgid "P80"
  447. msgstr "P80"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  449. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  450. msgid "P95"
  451. msgstr "P95"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  453. msgid "Failed checker test(s): "
  454. msgstr "Test con fallo(s): "
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  456. msgid "Errors:"
  457. msgstr "Erros:"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  459. msgid "General"
  460. msgstr "Xeral"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  462. msgid "Default categories"
  463. msgstr "Categorías por defecto"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  465. msgid "User interface"
  466. msgstr "Interface"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  468. msgid "Privacy"
  469. msgstr "Privacidade"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  471. msgid "Engines"
  472. msgstr "Motores"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  474. msgid "Currently used search engines"
  475. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  477. msgid "Special Queries"
  478. msgstr "Consultas especiais"
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  480. msgid "Cookies"
  481. msgstr "Cookies"
  482. #: searx/templates/simple/results.html:23
  483. msgid "Answers"
  484. msgstr "Respostas"
  485. #: searx/templates/simple/results.html:38
  486. msgid "Number of results"
  487. msgstr "Número de resultados"
  488. #: searx/templates/simple/results.html:44
  489. msgid "Info"
  490. msgstr "Info"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:73
  492. msgid "Try searching for:"
  493. msgstr "Intenta buscar:"
  494. #: searx/templates/simple/results.html:105
  495. msgid "Back to top"
  496. msgstr "Ir arriba"
  497. #: searx/templates/simple/results.html:123
  498. msgid "Previous page"
  499. msgstr "Páxina anterior"
  500. #: searx/templates/simple/results.html:140
  501. msgid "Next page"
  502. msgstr "Páxina seguinte"
  503. #: searx/templates/simple/search.html:3
  504. msgid "Display the front page"
  505. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  506. #: searx/templates/simple/search.html:9
  507. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  508. msgid "Search for..."
  509. msgstr "Buscar por..."
  510. #: searx/templates/simple/search.html:10
  511. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  512. msgid "clear"
  513. msgstr "limpar"
  514. #: searx/templates/simple/search.html:11
  515. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  516. msgid "search"
  517. msgstr "buscar"
  518. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  519. msgid "There is currently no data available. "
  520. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  521. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  522. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  523. msgid "Engine name"
  524. msgstr "Nome do motor"
  525. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  526. msgid "Scores"
  527. msgstr "Puntuacións"
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  529. msgid "Result count"
  530. msgstr "Número de resultados"
  531. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  533. msgid "Response time"
  534. msgstr "Tempo de resposta"
  535. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  537. msgid "Reliability"
  538. msgstr "Fiabilidade"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  540. msgid "Total"
  541. msgstr "Total"
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  543. msgid "HTTP"
  544. msgstr "HTTP"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  546. msgid "Processing"
  547. msgstr "Procesando"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  549. msgid "Warnings"
  550. msgstr "Avisos"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  552. msgid "Errors and exceptions"
  553. msgstr "Erros e excepcións"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  555. msgid "Exception"
  556. msgstr "Excepción"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  558. msgid "Message"
  559. msgstr "Mensaxe"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  561. msgid "Percentage"
  562. msgstr "Porcentaxe"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  564. msgid "Parameter"
  565. msgstr "Parámetro"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  567. msgid "Filename"
  568. msgstr "Nome de ficheiro"
  569. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  570. msgid "Function"
  571. msgstr "Función"
  572. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  573. msgid "Code"
  574. msgstr "Código"
  575. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  576. msgid "Checker"
  577. msgstr "Verificador"
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  579. msgid "Failed test"
  580. msgstr "Test con fallo"
  581. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  582. msgid "Comment(s)"
  583. msgstr "Comentario(s)"
  584. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  585. msgid "Download results"
  586. msgstr "Descargar resultados"
  587. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  588. msgid "Messages from the search engines"
  589. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  590. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  591. msgid "Error!"
  592. msgstr "Fallo!"
  593. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  594. msgid "Engines cannot retrieve results"
  595. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  596. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  597. msgid "Search URL"
  598. msgstr "URL da busca"
  599. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  600. msgid "Suggestions"
  601. msgstr "Suxestións"
  602. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  603. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  604. msgid "Search language"
  605. msgstr "Idioma de busca"
  606. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  607. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  608. msgid "Default language"
  609. msgstr "Idioma por defecto"
  610. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  611. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  612. msgid "Auto-detect"
  613. msgstr "Autodetectar"
  614. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  615. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  616. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  617. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  618. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  619. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  620. msgid "SafeSearch"
  621. msgstr "Busca segura"
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  623. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  624. msgid "Strict"
  625. msgstr "Estrita"
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  627. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  628. msgid "Moderate"
  629. msgstr "Moderada"
  630. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  631. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  632. msgid "None"
  633. msgstr "Ningunha"
  634. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  635. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  636. msgid "Time range"
  637. msgstr "Marco temporal"
  638. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  639. msgid "Anytime"
  640. msgstr "Calquera momento"
  641. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  642. msgid "Last day"
  643. msgstr "Último día"
  644. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  645. msgid "Last week"
  646. msgstr "Última semana"
  647. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  648. msgid "Last month"
  649. msgstr "Último mes"
  650. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  651. msgid "Last year"
  652. msgstr "Último ano"
  653. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  654. msgid "Information!"
  655. msgstr "Información!"
  656. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  657. msgid "currently, there are no cookies defined."
  658. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  659. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  660. msgid "Sorry!"
  661. msgstr "Lamentámolo!"
  662. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  663. msgid ""
  664. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  665. "categories."
  666. msgstr ""
  667. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  668. " en máis categorías."
  669. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  670. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  671. msgid "Allow"
  672. msgstr "Permitir"
  673. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  674. msgid "Keywords"
  675. msgstr "Palabras chave"
  676. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  677. msgid "Name"
  678. msgstr "Nome"
  679. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  680. msgid "Description"
  681. msgstr "Descrición"
  682. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  683. msgid "Examples"
  684. msgstr "Exemplos"
  685. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  686. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  687. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  688. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  689. msgid "This is the list of plugins."
  690. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  691. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  692. msgid "Autocomplete"
  693. msgstr "Autocompletar"
  694. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  695. msgid "Find stuff as you type"
  696. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  697. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  698. msgid "Center Alignment"
  699. msgstr "Alixar ao centro"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  701. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  702. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  703. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  704. msgid ""
  705. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  706. "computer."
  707. msgstr ""
  708. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  709. "computadora."
  710. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  711. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  712. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  713. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  714. msgid "Cookie name"
  715. msgstr "Nome da cookie"
  716. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  717. msgid "Value"
  718. msgstr "Valor"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  720. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  721. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  723. msgid ""
  724. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  725. "leaking data to the clicked result sites."
  726. msgstr ""
  727. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  728. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  729. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  730. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  731. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  732. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  733. msgid ""
  734. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  735. "preferences across devices."
  736. msgstr ""
  737. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  738. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  739. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  740. msgid "Open Access DOI resolver"
  741. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  742. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  743. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  744. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  745. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  746. msgid ""
  747. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  748. "these engines by its !bangs."
  749. msgstr ""
  750. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  751. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  752. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  753. msgid "!bang"
  754. msgstr "!bang"
  755. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  756. msgid "Supports selected language"
  757. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  758. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  759. msgid "Weight"
  760. msgstr "Peso"
  761. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  762. msgid "Max time"
  763. msgstr "Tempo máx."
  764. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  765. msgid ""
  766. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  767. "this data about you."
  768. msgstr ""
  769. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  770. "dato sobre ti."
  771. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  772. msgid ""
  773. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  774. "track you."
  775. msgstr ""
  776. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  777. "para rastrexarte."
  778. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  779. msgid "Save"
  780. msgstr "Gardar"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  782. msgid "Reset defaults"
  783. msgstr "Restablecer"
  784. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  785. msgid "Back"
  786. msgstr "Atrás"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  788. msgid "Image proxy"
  789. msgstr "Proxy de imaxes"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  791. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  792. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  794. msgid "Infinite scroll"
  795. msgstr "Desprazamento infinito"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  797. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  798. msgstr ""
  799. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  800. "actual"
  801. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  802. msgid "What language do you prefer for search?"
  803. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  804. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  805. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  806. msgstr ""
  807. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  808. "consulta."
  809. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  810. msgid "HTTP Method"
  811. msgstr "Método HTTP"
  812. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  813. msgid "Change how forms are submitted"
  814. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  816. msgid "Query in the page's title"
  817. msgstr "Consulta no título da páxina"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  819. msgid ""
  820. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  821. "can record this title"
  822. msgstr ""
  823. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  824. " O navegador pode rexistrar este título"
  825. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  826. msgid "Results on new tabs"
  827. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  828. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  829. msgid "Open result links on new browser tabs"
  830. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  832. msgid "Filter content"
  833. msgstr "Filtro de contido"
  834. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  835. msgid "Theme"
  836. msgstr "Decorado"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  838. msgid "Change SearXNG layout"
  839. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  841. msgid "Theme style"
  842. msgstr "Estilo do decorado"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  844. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  845. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  847. msgid "Engine tokens"
  848. msgstr "Tokens do buscador"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  850. msgid "Access tokens for private engines"
  851. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  853. msgid "Interface language"
  854. msgstr "Idioma da interface"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  856. msgid "Change the language of the layout"
  857. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  858. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  859. msgid "repo"
  860. msgstr ""
  861. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  862. msgid "show media"
  863. msgstr "mostrar medios"
  864. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  865. msgid "hide media"
  866. msgstr "agochar medios"
  867. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  868. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  869. msgid "This site did not provide any description."
  870. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  871. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  872. msgid "Format"
  873. msgstr "Formato"
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  875. msgid "Engine"
  876. msgstr "Motor"
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  878. msgid "View source"
  879. msgstr "Ver fonte"
  880. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  881. msgid "address"
  882. msgstr "enderezo"
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  884. msgid "show map"
  885. msgstr "mostrar mapa"
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  887. msgid "hide map"
  888. msgstr "agochar mapa"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  890. msgid "Published date"
  891. msgstr "Data de publicación"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  893. msgid "Journal"
  894. msgstr "Xornal"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  896. msgid "Editor"
  897. msgstr "Autoría"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  899. msgid "Publisher"
  900. msgstr "Editorial"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  902. msgid "Type"
  903. msgstr "Tipo"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  905. msgid "Tags"
  906. msgstr "Etiquetas"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  908. msgid "DOI"
  909. msgstr "DOI"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  911. msgid "ISSN"
  912. msgstr "ISSN"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  914. msgid "ISBN"
  915. msgstr "ISBN"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  917. msgid "PDF"
  918. msgstr "PDF"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  920. msgid "HTML"
  921. msgstr "HTML"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  923. msgid "magnet link"
  924. msgstr "ligazón magnet"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  926. msgid "torrent file"
  927. msgstr "ficheiro torrent"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  929. msgid "Seeder"
  930. msgstr "Sementadora"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  932. msgid "Leecher"
  933. msgstr "Cliente"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  935. msgid "Filesize"
  936. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  938. msgid "Bytes"
  939. msgstr "Bytes"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  941. msgid "kiB"
  942. msgstr "kiB"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  944. msgid "MiB"
  945. msgstr "MiB"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  947. msgid "GiB"
  948. msgstr "GiB"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  950. msgid "TiB"
  951. msgstr "TiB"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  953. msgid "Number of Files"
  954. msgstr "Número de ficheiros"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  956. msgid "show video"
  957. msgstr "mostrar vídeo"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  959. msgid "hide video"
  960. msgstr "agochar vídeo"
  961. #~ msgid "Engine time (sec)"
  962. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  963. #~ msgid "Page loads (sec)"
  964. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  965. #~ msgid "Errors"
  966. #~ msgstr "Fallos"
  967. #~ msgid "CAPTCHA required"
  968. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  969. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  970. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  971. #~ msgid ""
  972. #~ "Results are opened in the same "
  973. #~ "window by default. This plugin "
  974. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  975. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  976. #~ "required)"
  977. #~ msgstr ""
  978. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  979. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  980. #~ " o comportamento por omisión para "
  981. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  982. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  983. #~ msgid "Color"
  984. #~ msgstr "Cor"
  985. #~ msgid "Blue (default)"
  986. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  987. #~ msgid "Violet"
  988. #~ msgstr "Violeta"
  989. #~ msgid "Green"
  990. #~ msgstr "Verde"
  991. #~ msgid "Cyan"
  992. #~ msgstr "Cian"
  993. #~ msgid "Orange"
  994. #~ msgstr "Laranxa"
  995. #~ msgid "Red"
  996. #~ msgstr "Vermello"
  997. #~ msgid "Category"
  998. #~ msgstr "Categoría"
  999. #~ msgid "Block"
  1000. #~ msgstr "Bloquear"
  1001. #~ msgid "original context"
  1002. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1003. #~ msgid "Plugins"
  1004. #~ msgstr "Engadidos"
  1005. #~ msgid "Answerers"
  1006. #~ msgstr "Respostas"
  1007. #~ msgid "Avg. time"
  1008. #~ msgstr "Tempo medio"
  1009. #~ msgid "show details"
  1010. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1011. #~ msgid "hide details"
  1012. #~ msgstr "agochar detalles"
  1013. #~ msgid "Load more..."
  1014. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1015. #~ msgid "Loading..."
  1016. #~ msgstr "Cargando..."
  1017. #~ msgid "Change searx layout"
  1018. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1019. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1020. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1021. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1022. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1023. #~ msgid ""
  1024. #~ "This is the list of cookies and"
  1025. #~ " their values searx is storing on "
  1026. #~ "your computer."
  1027. #~ msgstr ""
  1028. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1029. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1030. #~ " na túa computadora."
  1031. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1032. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1033. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1034. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1035. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1036. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1037. #~ msgid "Themes"
  1038. #~ msgstr "Decorados"
  1039. #~ msgid "Reliablity"
  1040. #~ msgstr ""
  1041. #~ msgid ""
  1042. #~ "When enabled, the result page's title"
  1043. #~ " contains your query. Your browser "
  1044. #~ "can record this title."
  1045. #~ msgstr ""
  1046. #~ msgid "Method"
  1047. #~ msgstr "Método"
  1048. #~ msgid ""
  1049. #~ "This tab does not show up for "
  1050. #~ "search results but you can search "
  1051. #~ "the engines listed here via bangs."
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ msgid "Advanced settings"
  1054. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1055. #~ msgid "Close"
  1056. #~ msgstr "Pechar"
  1057. #~ msgid "Language"
  1058. #~ msgstr "Idioma"
  1059. #~ msgid "broken"
  1060. #~ msgstr ""
  1061. #~ msgid "supported"
  1062. #~ msgstr "soportado"
  1063. #~ msgid "not supported"
  1064. #~ msgstr "non soportado"
  1065. #~ msgid "about"
  1066. #~ msgstr "Acerca de"
  1067. #~ msgid "Avg."
  1068. #~ msgstr ""
  1069. #~ msgid "User Interface"
  1070. #~ msgstr ""
  1071. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1072. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1073. #~ msgid "Style"
  1074. #~ msgstr "Estilo"
  1075. #~ msgid "Show advanced settings"
  1076. #~ msgstr ""
  1077. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1078. #~ msgstr ""
  1079. #~ msgid "Allow all"
  1080. #~ msgstr "Permitir todo"
  1081. #~ msgid "Disable all"
  1082. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1083. #~ msgid "Selected language"
  1084. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1085. #~ msgid "Query"
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ msgid "save"
  1088. #~ msgstr "gardar"
  1089. #~ msgid "back"
  1090. #~ msgstr "atrás"
  1091. #~ msgid "Links"
  1092. #~ msgstr "Ligazóns"
  1093. #~ msgid "RSS subscription"
  1094. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1095. #~ msgid "Search results"
  1096. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1097. #~ msgid "next page"
  1098. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1099. #~ msgid "previous page"
  1100. #~ msgstr "páxina anterior"
  1101. #~ msgid "Start search"
  1102. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1103. #~ msgid "Clear search"
  1104. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1105. #~ msgid "Clear"
  1106. #~ msgstr "Baleirar"
  1107. #~ msgid "stats"
  1108. #~ msgstr "estatísticas"
  1109. #~ msgid "Heads up!"
  1110. #~ msgstr "Heads up!"
  1111. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1112. #~ msgstr ""
  1113. #~ msgid "Well done!"
  1114. #~ msgstr "Ben feito!"
  1115. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1116. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1117. #~ msgid "Oh snap!"
  1118. #~ msgstr "Vaia!"
  1119. #~ msgid "Something went wrong."
  1120. #~ msgstr "Algo fallou."
  1121. #~ msgid "Date"
  1122. #~ msgstr ""
  1123. #~ msgid "Type"
  1124. #~ msgstr ""
  1125. #~ msgid "Get image"
  1126. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1127. #~ msgid "Center Alignment"
  1128. #~ msgstr ""
  1129. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1130. #~ msgstr ""
  1131. #~ msgid "preferences"
  1132. #~ msgstr "axustes"
  1133. #~ msgid "Scores per result"
  1134. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1135. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1136. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1137. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1138. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1139. #~ msgid "Self Informations"
  1140. #~ msgstr "Información propia"
  1141. #~ msgid ""
  1142. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1143. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1144. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1145. #~ "methods</a>"
  1146. #~ msgstr ""
  1147. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1148. #~ " <a "
  1149. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1150. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1151. #~ "métodos de consulta</a>"
  1152. #~ msgid ""
  1153. #~ "This plugin checks if the address "
  1154. #~ "of the request is a TOR exit "
  1155. #~ "node, and informs the user if it"
  1156. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1157. #~ "searxng."
  1158. #~ msgstr ""
  1159. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1160. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1161. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1162. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1163. #~ " desde searxng."
  1164. #~ msgid ""
  1165. #~ "The TOR exit node list "
  1166. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1167. #~ "unreachable."
  1168. #~ msgstr ""
  1169. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1170. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1171. #~ " accesible."
  1172. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1173. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1174. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1175. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1176. #~ msgid ""
  1177. #~ "The could not download the list of"
  1178. #~ " Tor exit-nodes from "
  1179. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1180. #~ msgstr ""
  1181. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1182. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1183. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1184. #~ msgid ""
  1185. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1186. #~ " you have this external IP address:"
  1187. #~ " {ip_address}."
  1188. #~ msgstr ""
  1189. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1190. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1191. #~ "{ip_address}."
  1192. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1193. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1194. #~ msgid "Autodetect search language"
  1195. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1196. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1197. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1198. #~ msgid "others"
  1199. #~ msgstr "outros"
  1200. #~ msgid ""
  1201. #~ "This tab does not show up for "
  1202. #~ "search results, but you can search "
  1203. #~ "the engines listed here via bangs."
  1204. #~ msgstr ""
  1205. #~ "Esta lapela non é para os "
  1206. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1207. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1208. #~ msgid "Shortcut"
  1209. #~ msgstr "Atallo"
  1210. #~ msgid "!bang"
  1211. #~ msgstr "!bang"
  1212. #~ msgid ""
  1213. #~ "This tab dues not exists in the"
  1214. #~ " user interface, but you can search"
  1215. #~ " in these engines by its !bangs."
  1216. #~ msgstr ""
  1217. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1218. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1219. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1220. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1221. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1222. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1223. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1224. #~ msgid ""
  1225. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1226. #~ "publications when available (plugin required)"
  1227. #~ msgstr ""
  1228. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1229. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1230. #~ " o engadido)"
  1231. #~ msgid "Bang"
  1232. #~ msgstr "Bang"
  1233. #~ msgid ""
  1234. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1235. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1236. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1237. #~ "methods</a>"
  1238. #~ msgstr ""
  1239. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1240. #~ " <a "
  1241. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1242. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1243. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1244. #~ msgid "On"
  1245. #~ msgstr "On"
  1246. #~ msgid "Off"
  1247. #~ msgstr "Off"
  1248. #~ msgid "Enabled"
  1249. #~ msgstr "Activado"
  1250. #~ msgid "Disabled"
  1251. #~ msgstr "Desactivado"