messages.po 42 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  14. # fabiosantoscode <fabiosantosart@gmail.com>, 2023.
  15. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-09-11 10:31+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:53+0000\n"
  22. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  23. "Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  24. "searxng/pt/>\n"
  25. "Language: pt\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  30. "X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
  31. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  32. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "without further subgrouping"
  35. msgstr "sem subagrupamento adicional"
  36. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "other"
  39. msgstr "outro"
  40. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "files"
  43. msgstr "arquivos"
  44. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "general"
  47. msgstr "geral"
  48. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "music"
  51. msgstr "música"
  52. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "social media"
  55. msgstr "redes sociais"
  56. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "images"
  59. msgstr "imagens"
  60. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "videos"
  63. msgstr "vídeos"
  64. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "it"
  67. msgstr "ti"
  68. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "news"
  71. msgstr "notícias"
  72. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "map"
  75. msgstr "mapa"
  76. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "onions"
  79. msgstr "onion"
  80. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "science"
  83. msgstr "ciência"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "apps"
  87. msgstr "aplicativos"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "dictionaries"
  91. msgstr "dicionários"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "lyrics"
  95. msgstr "letras"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "packages"
  99. msgstr "pacotes"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "q&a"
  103. msgstr "perguntas e respostas"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "repos"
  107. msgstr "repositórios"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "software wikis"
  111. msgstr "wikis do software"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "web"
  115. msgstr "rede"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "scientific publications"
  119. msgstr "publicações científicas"
  120. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "auto"
  123. msgstr "automático"
  124. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "light"
  127. msgstr "claro"
  128. #. STYLE_NAMES['DARK']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "dark"
  131. msgstr "escuro"
  132. #: searx/webapp.py:330
  133. msgid "No item found"
  134. msgstr "Nenhum item encontrado"
  135. #: searx/engines/qwant.py:218
  136. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  137. msgid "Source"
  138. msgstr "Fonte"
  139. #: searx/webapp.py:334
  140. msgid "Error loading the next page"
  141. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  142. #: searx/webapp.py:489 searx/webapp.py:881
  143. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  144. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  145. #: searx/webapp.py:505
  146. msgid "Invalid settings"
  147. msgstr "Configurações inválidas"
  148. #: searx/webapp.py:582 searx/webapp.py:664
  149. msgid "search error"
  150. msgstr "erro de procura"
  151. #: searx/webutils.py:34
  152. msgid "timeout"
  153. msgstr "tempo esgotado"
  154. #: searx/webutils.py:35
  155. msgid "parsing error"
  156. msgstr "erro de análise"
  157. #: searx/webutils.py:36
  158. msgid "HTTP protocol error"
  159. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  160. #: searx/webutils.py:37
  161. msgid "network error"
  162. msgstr "erro de rede"
  163. #: searx/webutils.py:38
  164. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  165. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  166. #: searx/webutils.py:40
  167. msgid "unexpected crash"
  168. msgstr "falha inesperada"
  169. #: searx/webutils.py:47
  170. msgid "HTTP error"
  171. msgstr "Erro HTTP"
  172. #: searx/webutils.py:48
  173. msgid "HTTP connection error"
  174. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  175. #: searx/webutils.py:54
  176. msgid "proxy error"
  177. msgstr "erro de proxy"
  178. #: searx/webutils.py:55
  179. msgid "CAPTCHA"
  180. msgstr "CAPTCHA"
  181. #: searx/webutils.py:56
  182. msgid "too many requests"
  183. msgstr "demasiados pedidos"
  184. #: searx/webutils.py:57
  185. msgid "access denied"
  186. msgstr "acesso negado"
  187. #: searx/webutils.py:58
  188. msgid "server API error"
  189. msgstr "erro de API do servidor"
  190. #: searx/webutils.py:77
  191. msgid "Suspended"
  192. msgstr "Suspenso"
  193. #: searx/webutils.py:317
  194. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  195. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  196. #: searx/webutils.py:318
  197. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  198. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  199. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  200. msgid "Random value generator"
  201. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  202. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  203. msgid "Generate different random values"
  204. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  205. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  206. msgid "Statistics functions"
  207. msgstr "Funções de estatística"
  208. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  209. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  210. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  211. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  212. msgid "Get directions"
  213. msgstr "Obter direções"
  214. #: searx/engines/pdbe.py:96
  215. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  216. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  217. #: searx/engines/pdbe.py:103
  218. msgid "This entry has been superseded by"
  219. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  220. #: searx/engines/qwant.py:220
  221. msgid "Channel"
  222. msgstr "Canal"
  223. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  224. msgid "Language"
  225. msgstr "Idioma"
  226. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  227. msgid ""
  228. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  229. "{lastCitationVelocityYear}"
  230. msgstr ""
  231. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  232. "{lastCitationVelocityYear}"
  233. #: searx/engines/tineye.py:40
  234. msgid ""
  235. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  236. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  237. " WebP."
  238. msgstr ""
  239. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  240. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  241. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  242. #: searx/engines/tineye.py:46
  243. msgid ""
  244. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  245. " visual detail to successfully identify matches."
  246. msgstr ""
  247. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  248. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  249. #: searx/engines/tineye.py:52
  250. msgid "The image could not be downloaded."
  251. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  252. #: searx/engines/wttr.py:101
  253. msgid "Morning"
  254. msgstr "Manhã"
  255. #: searx/engines/wttr.py:101
  256. msgid "Noon"
  257. msgstr "Meio-dia"
  258. #: searx/engines/wttr.py:101
  259. msgid "Evening"
  260. msgstr "Tarde"
  261. #: searx/engines/wttr.py:101
  262. msgid "Night"
  263. msgstr "Noite"
  264. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  265. msgid "Book rating"
  266. msgstr "Classificação do livro"
  267. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  268. msgid "File quality"
  269. msgstr "Qualidade do ficheiro"
  270. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  271. msgid "Converts strings to different hash digests."
  272. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  273. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  274. msgid "hash digest"
  275. msgstr "resumo de hash"
  276. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  277. msgid "Hostname replace"
  278. msgstr "Substituição do nome do host"
  279. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  280. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  281. msgstr ""
  282. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  283. "base no nome do host"
  284. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  285. msgid "Open Access DOI rewrite"
  286. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  287. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  288. msgid ""
  289. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  290. "when available"
  291. msgstr ""
  292. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  293. "disponível"
  294. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  295. msgid "Search on category select"
  296. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  297. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  298. msgid ""
  299. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  300. "multiple categories. (JavaScript required)"
  301. msgstr ""
  302. "Realizar imediatamente uma pesquisa após selecionar uma categoria. "
  303. "Desative esta opção para selecionar várias categorias. (Necessário "
  304. "JavaScript)"
  305. #: searx/plugins/self_info.py:10
  306. msgid "Self Information"
  307. msgstr "Informação"
  308. #: searx/plugins/self_info.py:11
  309. msgid ""
  310. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  311. "contains \"user agent\"."
  312. msgstr ""
  313. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  314. "por \"user agent\"."
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  316. msgid "Tor check plugin"
  317. msgstr "Verificar plugin Tor"
  318. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  319. msgid ""
  320. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  321. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  322. msgstr ""
  323. "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do "
  324. "Tor e informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de "
  325. "SearXNG."
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  327. msgid ""
  328. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  329. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  330. msgstr ""
  331. "Não foi possível obter a lista de nós de saída Tor de: "
  332. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  333. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  334. msgid ""
  335. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  336. "{ip_address}"
  337. msgstr "Você está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: {ip_address}"
  338. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  339. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  340. msgstr ""
  341. "Você não está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: "
  342. "{ip_address}"
  343. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  344. msgid "Tracker URL remover"
  345. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  346. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  347. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  348. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  349. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  350. msgid "Vim-like hotkeys"
  351. msgstr "Atalhos Vim"
  352. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  353. msgid ""
  354. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  355. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  356. msgstr ""
  357. "Navegar resultados de pesquisa com atalhos semelhantes ao Vim (Necessário"
  358. " JavaScript). Pressione a tecla \"h\" para obter ajuda."
  359. #: searx/templates/simple/404.html:4
  360. msgid "Page not found"
  361. msgstr "Página não encontrada"
  362. #: searx/templates/simple/404.html:6
  363. #, python-format
  364. msgid "Go to %(search_page)s."
  365. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  366. #: searx/templates/simple/404.html:6
  367. msgid "search page"
  368. msgstr "pesquisar página"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:49
  370. msgid "About"
  371. msgstr "Acerca"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:53
  373. msgid "Donate"
  374. msgstr "Doar"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:57
  376. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  377. msgid "Preferences"
  378. msgstr "Preferências"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:67
  380. msgid "Powered by"
  381. msgstr "Produzido por"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:67
  383. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  384. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:68
  386. msgid "Source code"
  387. msgstr "Código fonte"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:69
  389. msgid "Issue tracker"
  390. msgstr "Rastreador de problemas"
  391. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  392. msgid "Engine stats"
  393. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  394. #: searx/templates/simple/base.html:72
  395. msgid "Public instances"
  396. msgstr "Instâncias públicas"
  397. #: searx/templates/simple/base.html:75
  398. msgid "Privacy policy"
  399. msgstr "Política de privacidade"
  400. #: searx/templates/simple/base.html:78
  401. msgid "Contact instance maintainer"
  402. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  403. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  404. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  405. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  407. msgid "Length"
  408. msgstr "Comprimento"
  409. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  410. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  411. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  412. msgid "Author"
  413. msgstr "Autor"
  414. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  415. msgid "cached"
  416. msgstr "armazenados em cache"
  417. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  418. msgid "proxied"
  419. msgstr "via proxy"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  421. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  422. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  423. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  424. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  425. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  426. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  427. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  428. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  429. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  430. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  431. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  432. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  433. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  434. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  436. msgid "No HTTPS"
  437. msgstr "Sem HTTPS"
  438. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  441. msgid "View error logs and submit a bug report"
  442. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  444. msgid "!bang for this engine"
  445. msgstr "!atalho para este motor"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  447. msgid "!bang for its categories"
  448. msgstr "!atalho para as categorias do motor"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  450. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  451. msgid "Median"
  452. msgstr "Mediana"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  454. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  455. msgid "P80"
  456. msgstr "P80"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  458. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  459. msgid "P95"
  460. msgstr "P95"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  462. msgid "Failed checker test(s): "
  463. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  465. msgid "Errors:"
  466. msgstr "Erros:"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  468. msgid "General"
  469. msgstr "Geral"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  471. msgid "Default categories"
  472. msgstr "Categorias Padrão"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  474. msgid "User interface"
  475. msgstr "Interface de utilizador"
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  477. msgid "Privacy"
  478. msgstr "Privacidade"
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  480. msgid "Engines"
  481. msgstr "Motores de pesquisa"
  482. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  483. msgid "Currently used search engines"
  484. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  486. msgid "Special Queries"
  487. msgstr "Consultas especiais"
  488. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  489. msgid "Cookies"
  490. msgstr "Cookies"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:23
  492. msgid "Answers"
  493. msgstr "Respostas"
  494. #: searx/templates/simple/results.html:38
  495. msgid "Number of results"
  496. msgstr "Número de resultados"
  497. #: searx/templates/simple/results.html:44
  498. msgid "Info"
  499. msgstr "Informações"
  500. #: searx/templates/simple/results.html:73
  501. msgid "Try searching for:"
  502. msgstr "Tente pesquisar por:"
  503. #: searx/templates/simple/results.html:105
  504. msgid "Back to top"
  505. msgstr "Voltar ao topo"
  506. #: searx/templates/simple/results.html:123
  507. msgid "Previous page"
  508. msgstr "Página anterior"
  509. #: searx/templates/simple/results.html:140
  510. msgid "Next page"
  511. msgstr "Página seguinte"
  512. #: searx/templates/simple/search.html:3
  513. msgid "Display the front page"
  514. msgstr "Mostrar a primeira página"
  515. #: searx/templates/simple/search.html:9
  516. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  517. msgid "Search for..."
  518. msgstr "Procurar por..."
  519. #: searx/templates/simple/search.html:10
  520. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  521. msgid "clear"
  522. msgstr "limpar"
  523. #: searx/templates/simple/search.html:11
  524. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  525. msgid "search"
  526. msgstr "pesquisa"
  527. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  528. msgid "There is currently no data available. "
  529. msgstr "Não existem dados disponíveis. "
  530. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  531. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  532. msgid "Engine name"
  533. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  535. msgid "Scores"
  536. msgstr "Contagens"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  538. msgid "Result count"
  539. msgstr "Quantidade de resultados"
  540. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  541. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  542. msgid "Response time"
  543. msgstr "Tempo de resposta"
  544. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  546. msgid "Reliability"
  547. msgstr "Confiabilidade"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  549. msgid "Total"
  550. msgstr "Total"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  552. msgid "HTTP"
  553. msgstr "HTTP"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  555. msgid "Processing"
  556. msgstr "Processar"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  558. msgid "Warnings"
  559. msgstr "Avisos"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  561. msgid "Errors and exceptions"
  562. msgstr "Erros e excepções"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  564. msgid "Exception"
  565. msgstr "Excepção"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  567. msgid "Message"
  568. msgstr "Mensagem"
  569. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  570. msgid "Percentage"
  571. msgstr "Percentagem"
  572. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  573. msgid "Parameter"
  574. msgstr "Parâmetro"
  575. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  576. msgid "Filename"
  577. msgstr "Nome do ficheiro"
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  579. msgid "Function"
  580. msgstr "Função"
  581. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  582. msgid "Code"
  583. msgstr "Código"
  584. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  585. msgid "Checker"
  586. msgstr "Checker"
  587. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  588. msgid "Failed test"
  589. msgstr "Teste falhado"
  590. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  591. msgid "Comment(s)"
  592. msgstr "Comentário(s)"
  593. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  594. msgid "Download results"
  595. msgstr "Resultados de transferências"
  596. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  597. msgid "Messages from the search engines"
  598. msgstr "Mensagens dos mecanismos"
  599. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  600. msgid "Error!"
  601. msgstr "Erro!"
  602. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  603. msgid "Engines cannot retrieve results"
  604. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  605. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  606. msgid "Search URL"
  607. msgstr "Procurar hiperligação"
  608. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  609. msgid "Suggestions"
  610. msgstr "Sugestões"
  611. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  612. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  613. msgid "Search language"
  614. msgstr "Idioma de pesquisa"
  615. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  616. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  617. msgid "Default language"
  618. msgstr "Idioma padrão"
  619. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  620. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  621. msgid "Auto-detect"
  622. msgstr "Auto-detetar"
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  625. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  627. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  628. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  629. msgid "SafeSearch"
  630. msgstr "Pesquisa segura"
  631. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  632. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  633. msgid "Strict"
  634. msgstr "Rigoroso"
  635. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  636. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  637. msgid "Moderate"
  638. msgstr "Moderado"
  639. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  640. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  641. msgid "None"
  642. msgstr "Nenhum"
  643. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  644. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  645. msgid "Time range"
  646. msgstr "Período de tempo"
  647. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  648. msgid "Anytime"
  649. msgstr "Qualquer altura"
  650. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  651. msgid "Last day"
  652. msgstr "Ontem"
  653. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  654. msgid "Last week"
  655. msgstr "Semana passada"
  656. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  657. msgid "Last month"
  658. msgstr "Mês passado"
  659. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  660. msgid "Last year"
  661. msgstr "Ano passado"
  662. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  663. msgid "Information!"
  664. msgstr "Informação!"
  665. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  666. msgid "currently, there are no cookies defined."
  667. msgstr "neste momento, não existem cookies definidos."
  668. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  669. msgid "Sorry!"
  670. msgstr "Desculpe!"
  671. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  672. msgid ""
  673. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  674. "categories."
  675. msgstr ""
  676. "não encontramos nenhum resultado. Por favor pesquise outra coisa ou "
  677. "utilize mais categorias na sua pesquisa."
  678. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  679. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  680. msgid "Allow"
  681. msgstr "Permitir"
  682. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  683. msgid "Keywords"
  684. msgstr "Palavras-chave"
  685. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  686. msgid "Name"
  687. msgstr "Nome"
  688. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  689. msgid "Description"
  690. msgstr "Descrição"
  691. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  692. msgid "Examples"
  693. msgstr "Exemplos"
  694. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  695. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  696. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  697. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  698. msgid "This is the list of plugins."
  699. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  700. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  701. msgid "Autocomplete"
  702. msgstr "Preenchimento automático"
  703. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  704. msgid "Find stuff as you type"
  705. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  707. msgid "Center Alignment"
  708. msgstr "Alinhar ao centro"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  710. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  711. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  712. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  713. msgid ""
  714. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  715. "computer."
  716. msgstr ""
  717. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  718. "no seu computador."
  719. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  720. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  721. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  722. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  723. msgid "Cookie name"
  724. msgstr "Nome de cookie"
  725. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  726. msgid "Value"
  727. msgstr "Valor"
  728. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  729. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  730. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  731. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  732. msgid ""
  733. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  734. "leaking data to the clicked result sites."
  735. msgstr ""
  736. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  737. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  738. "clicados."
  739. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  740. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  741. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  742. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  743. msgid ""
  744. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  745. "preferences across devices."
  746. msgstr ""
  747. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  748. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  749. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  750. msgid "Open Access DOI resolver"
  751. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  752. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  753. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  754. msgstr "Selecione o serviço utilizado pela reescrita do DOI"
  755. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  756. msgid ""
  757. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  758. "these engines by its !bangs."
  759. msgstr ""
  760. "Esta aba não existe no interface de utilizador, mas pode procurar nestes "
  761. "motores usando os seus !atalhos."
  762. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  763. msgid "!bang"
  764. msgstr "!bang"
  765. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  766. msgid "Supports selected language"
  767. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  768. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  769. msgid "Weight"
  770. msgstr "Peso"
  771. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  772. msgid "Max time"
  773. msgstr "Tempo máximo"
  774. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  775. msgid ""
  776. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  777. "this data about you."
  778. msgstr ""
  779. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  780. " guardemos informação sobre si."
  781. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  782. msgid ""
  783. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  784. "track you."
  785. msgstr ""
  786. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  787. "para o rastrear."
  788. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  789. msgid "Save"
  790. msgstr "Guardar"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  792. msgid "Reset defaults"
  793. msgstr "Repor predefinições"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  795. msgid "Back"
  796. msgstr "Voltar"
  797. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  798. msgid "Image proxy"
  799. msgstr "Proxy de imagem"
  800. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  801. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  802. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  803. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  804. msgid "Infinite scroll"
  805. msgstr "Deslocação Infinita"
  806. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  807. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  808. msgstr ""
  809. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  810. "fim da página atual"
  811. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  812. msgid "What language do you prefer for search?"
  813. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  814. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  815. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  816. msgstr "Escolha Auto-detetar para deixar SearXNG detetar a língua da sua pesquisa."
  817. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  818. msgid "HTTP Method"
  819. msgstr "Método HTTP"
  820. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  821. msgid "Change how forms are submitted"
  822. msgstr "Mude como as fórmulas são submetidas"
  823. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  824. msgid "Query in the page's title"
  825. msgstr "Procura no título da página"
  826. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  827. msgid ""
  828. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  829. "can record this title"
  830. msgstr ""
  831. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  832. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  833. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  834. msgid "Results on new tabs"
  835. msgstr "Resultados em novos separadores"
  836. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  837. msgid "Open result links on new browser tabs"
  838. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  839. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  840. msgid "Filter content"
  841. msgstr "Filtrar conteúdo"
  842. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  843. msgid "Theme"
  844. msgstr "Tema"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  846. msgid "Change SearXNG layout"
  847. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  849. msgid "Theme style"
  850. msgstr "Estilo de tema"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  852. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  853. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  855. msgid "Engine tokens"
  856. msgstr "Tokens do Motor"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  858. msgid "Access tokens for private engines"
  859. msgstr "Access tokens para private engines"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  861. msgid "Interface language"
  862. msgstr "Idioma de interface"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  864. msgid "Change the language of the layout"
  865. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  866. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  867. msgid "repo"
  868. msgstr "repositórios"
  869. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  870. msgid "show media"
  871. msgstr "mostrar média"
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  873. msgid "hide media"
  874. msgstr "esconder média"
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  877. msgid "This site did not provide any description."
  878. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  880. msgid "Format"
  881. msgstr "Formato"
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  883. msgid "Engine"
  884. msgstr "Engine"
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  886. msgid "View source"
  887. msgstr "Ver fonte"
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  889. msgid "address"
  890. msgstr "endereço"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  892. msgid "show map"
  893. msgstr "mostrar mapa"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  895. msgid "hide map"
  896. msgstr "esconder mapa"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  898. msgid "Published date"
  899. msgstr "Data de publicação"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  901. msgid "Journal"
  902. msgstr "Jornal"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  904. msgid "Editor"
  905. msgstr "Editor"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  907. msgid "Publisher"
  908. msgstr "Editora"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  910. msgid "Type"
  911. msgstr "Tipo"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  913. msgid "Tags"
  914. msgstr "Etiquetas"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  916. msgid "DOI"
  917. msgstr "DOI"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  919. msgid "ISSN"
  920. msgstr "ISSN"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  922. msgid "ISBN"
  923. msgstr "ISBN"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  925. msgid "PDF"
  926. msgstr "PDF"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  928. msgid "HTML"
  929. msgstr "HTML"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  931. msgid "magnet link"
  932. msgstr "hiperligação magnética"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  934. msgid "torrent file"
  935. msgstr "ficheiro torrent"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  937. msgid "Seeder"
  938. msgstr "Seeder"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  940. msgid "Leecher"
  941. msgstr "Leecher"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  943. msgid "Filesize"
  944. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  946. msgid "Bytes"
  947. msgstr "Bytes"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  949. msgid "kiB"
  950. msgstr "kiB"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  952. msgid "MiB"
  953. msgstr "MiB"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  955. msgid "GiB"
  956. msgstr "GiB"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  958. msgid "TiB"
  959. msgstr "TiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  961. msgid "Number of Files"
  962. msgstr "Número de Ficheiros"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  964. msgid "show video"
  965. msgstr "mostrar vídeo"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  967. msgid "hide video"
  968. msgstr "esconder vídeo"
  969. #~ msgid "Engine time (sec)"
  970. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  971. #~ msgid "Page loads (sec)"
  972. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  973. #~ msgid "Errors"
  974. #~ msgstr "Erros"
  975. #~ msgid "CAPTCHA required"
  976. #~ msgstr ""
  977. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  978. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  979. #~ msgid ""
  980. #~ "Results are opened in the same "
  981. #~ "window by default. This plugin "
  982. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  983. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  984. #~ "required)"
  985. #~ msgstr ""
  986. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  987. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  988. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  989. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  990. #~ "(Necessário JavaScript)"
  991. #~ msgid "Color"
  992. #~ msgstr "Cor"
  993. #~ msgid "Blue (default)"
  994. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  995. #~ msgid "Violet"
  996. #~ msgstr "Violeta"
  997. #~ msgid "Green"
  998. #~ msgstr "Verde"
  999. #~ msgid "Cyan"
  1000. #~ msgstr "Ciano"
  1001. #~ msgid "Orange"
  1002. #~ msgstr "Laranja"
  1003. #~ msgid "Red"
  1004. #~ msgstr "Vermelho"
  1005. #~ msgid "Category"
  1006. #~ msgstr "Categoria"
  1007. #~ msgid "Block"
  1008. #~ msgstr "Bloquear"
  1009. #~ msgid "original context"
  1010. #~ msgstr "contexto original"
  1011. #~ msgid "Plugins"
  1012. #~ msgstr "Extensões"
  1013. #~ msgid "Answerers"
  1014. #~ msgstr "Remetente"
  1015. #~ msgid "Avg. time"
  1016. #~ msgstr "Tempo médio"
  1017. #~ msgid "show details"
  1018. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1019. #~ msgid "hide details"
  1020. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1021. #~ msgid "Load more..."
  1022. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1023. #~ msgid "Loading..."
  1024. #~ msgstr ""
  1025. #~ msgid "Change searx layout"
  1026. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1027. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1028. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1029. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1030. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1031. #~ msgid ""
  1032. #~ "This is the list of cookies and"
  1033. #~ " their values searx is storing on "
  1034. #~ "your computer."
  1035. #~ msgstr ""
  1036. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1037. #~ "os valores que o searx está a "
  1038. #~ "guardar no seu computador."
  1039. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1040. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1041. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1042. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1043. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1044. #~ msgstr ""
  1045. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1046. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1047. #~ "searx."
  1048. #~ msgid "Themes"
  1049. #~ msgstr "Temas"
  1050. #~ msgid "Reliablity"
  1051. #~ msgstr ""
  1052. #~ msgid ""
  1053. #~ "When enabled, the result page's title"
  1054. #~ " contains your query. Your browser "
  1055. #~ "can record this title."
  1056. #~ msgstr ""
  1057. #~ msgid "Method"
  1058. #~ msgstr "Método"
  1059. #~ msgid ""
  1060. #~ "This tab does not show up for "
  1061. #~ "search results but you can search "
  1062. #~ "the engines listed here via bangs."
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ msgid "Advanced settings"
  1065. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1066. #~ msgid "Close"
  1067. #~ msgstr "Fechar"
  1068. #~ msgid "Language"
  1069. #~ msgstr "Linguagem"
  1070. #~ msgid "broken"
  1071. #~ msgstr "quebrado"
  1072. #~ msgid "supported"
  1073. #~ msgstr "suportado"
  1074. #~ msgid "not supported"
  1075. #~ msgstr "não suportado"
  1076. #~ msgid "about"
  1077. #~ msgstr "sobre"
  1078. #~ msgid "Avg."
  1079. #~ msgstr "Média"
  1080. #~ msgid "User Interface"
  1081. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1082. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1083. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1084. #~ msgid "Style"
  1085. #~ msgstr "Estilo"
  1086. #~ msgid "Show advanced settings"
  1087. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1088. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1089. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1090. #~ msgid "Allow all"
  1091. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1092. #~ msgid "Disable all"
  1093. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1094. #~ msgid "Selected language"
  1095. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1096. #~ msgid "Query"
  1097. #~ msgstr "Pesquisa"
  1098. #~ msgid "save"
  1099. #~ msgstr "Guardar"
  1100. #~ msgid "back"
  1101. #~ msgstr "Atrás"
  1102. #~ msgid "Links"
  1103. #~ msgstr "Hiperligações"
  1104. #~ msgid "RSS subscription"
  1105. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1106. #~ msgid "Search results"
  1107. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1108. #~ msgid "next page"
  1109. #~ msgstr "página seguinte"
  1110. #~ msgid "previous page"
  1111. #~ msgstr "página anterior"
  1112. #~ msgid "Start search"
  1113. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1114. #~ msgid "Clear search"
  1115. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1116. #~ msgid "Clear"
  1117. #~ msgstr "Limpar"
  1118. #~ msgid "stats"
  1119. #~ msgstr "estatísticas"
  1120. #~ msgid "Heads up!"
  1121. #~ msgstr "Atenção!"
  1122. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1123. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1124. #~ msgid "Well done!"
  1125. #~ msgstr "Muito bem!"
  1126. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1127. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1128. #~ msgid "Oh snap!"
  1129. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1130. #~ msgid "Something went wrong."
  1131. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1132. #~ msgid "Date"
  1133. #~ msgstr "Data"
  1134. #~ msgid "Type"
  1135. #~ msgstr "Tipo"
  1136. #~ msgid "Get image"
  1137. #~ msgstr "Obter imagem"
  1138. #~ msgid "Center Alignment"
  1139. #~ msgstr ""
  1140. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1141. #~ msgstr ""
  1142. #~ msgid "preferences"
  1143. #~ msgstr "preferências"
  1144. #~ msgid "Scores per result"
  1145. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1146. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1147. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1148. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1149. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1150. #~ msgid "Self Informations"
  1151. #~ msgstr "Auto-informações"
  1152. #~ msgid ""
  1153. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1154. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1155. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1156. #~ "methods</a>"
  1157. #~ msgstr ""
  1158. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1159. #~ "<a "
  1160. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1161. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1162. #~ "de pedidos</a>"
  1163. #~ msgid ""
  1164. #~ "This plugin checks if the address "
  1165. #~ "of the request is a TOR exit "
  1166. #~ "node, and informs the user if it"
  1167. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1168. #~ "searxng."
  1169. #~ msgstr ""
  1170. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1171. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1172. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1173. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1174. #~ "searchxng."
  1175. #~ msgid ""
  1176. #~ "The TOR exit node list "
  1177. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1178. #~ "unreachable."
  1179. #~ msgstr ""
  1180. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1181. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1182. #~ " inalcançável."
  1183. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1184. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1185. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1186. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
  1187. #~ msgid ""
  1188. #~ "The could not download the list of"
  1189. #~ " Tor exit-nodes from "
  1190. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1191. #~ msgstr ""
  1192. #~ msgid ""
  1193. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1194. #~ " you have this external IP address:"
  1195. #~ " {ip_address}."
  1196. #~ msgstr ""
  1197. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ msgid "Autodetect search language"
  1200. #~ msgstr "Deteção automatica da li"
  1201. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1202. #~ msgstr ""
  1203. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1204. #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
  1205. #~ msgid "others"
  1206. #~ msgstr "outros"
  1207. #~ msgid ""
  1208. #~ "This tab does not show up for "
  1209. #~ "search results, but you can search "
  1210. #~ "the engines listed here via bangs."
  1211. #~ msgstr ""
  1212. #~ "Este separador não aparece para "
  1213. #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
  1214. #~ "pesquisar os motores aqui listados "
  1215. #~ "através de bangs."
  1216. #~ msgid "Shortcut"
  1217. #~ msgstr "Atalho"
  1218. #~ msgid "!bang"
  1219. #~ msgstr ""
  1220. #~ msgid ""
  1221. #~ "This tab dues not exists in the"
  1222. #~ " user interface, but you can search"
  1223. #~ " in these engines by its !bangs."
  1224. #~ msgstr ""
  1225. #~ "Esta aba não existe no interface "
  1226. #~ "de utilizador, mas pode procurar nestes"
  1227. #~ " motores usando os seus !atalhos."
  1228. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1229. #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  1230. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1231. #~ msgstr ""
  1232. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1233. #~ " ou encontre outra instância SearXNG."
  1234. #~ msgid ""
  1235. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1236. #~ "publications when available (plugin required)"
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ "Redirecionar para versões de acesso "
  1239. #~ "aberto de publicações quando disponíveis "
  1240. #~ "(requer plug-in)"
  1241. #~ msgid "Bang"
  1242. #~ msgstr "Atalho"
  1243. #~ msgid ""
  1244. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1245. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1246. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1247. #~ "methods</a>"
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ "Modifique como os formulários são "
  1250. #~ "submetidos, <a "
  1251. #~ "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  1252. #~ " rel=\"external\">mais sobre métodos de "
  1253. #~ "solicitação</a>"
  1254. #~ msgid "On"
  1255. #~ msgstr "Ligado"
  1256. #~ msgid "Off"
  1257. #~ msgstr "Desligado"
  1258. #~ msgid "Enabled"
  1259. #~ msgstr "Ativado"
  1260. #~ msgid "Disabled"
  1261. #~ msgstr "Desativado"