messages.po 46 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767
  1. # Portuguese (Brazil) translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
  7. # C. E., 2020
  8. # C. E., 2018
  9. # Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
  10. # Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
  11. # Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
  12. # pizzaiolo, 2016
  13. # shizuka, 2018
  14. # Leonardo Colman <dev@leonardo.colman.com.br>, 2022.
  15. # Adriano Xavier <px.adriano@gmail.com>, 2022.
  16. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  17. # calb sepherus <calb.sepherus@protonmail.com>, 2022.
  18. # Yan Lyra <yanlyra3@gmail.com>, 2022.
  19. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  20. # Spectro <spectro@keemail.me>, 2023.
  21. # lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>, 2023.
  22. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  23. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  24. # ETRB <codeberg-cm58mk@r.acmrb.uk>, 2023.
  25. # LeoLomardo <leoland771@gmail.com>, 2024.
  26. msgid ""
  27. msgstr ""
  28. "Project-Id-Version: searx\n"
  29. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  30. "POT-Creation-Date: 2024-01-31 19:06+0000\n"
  31. "PO-Revision-Date: 2024-01-31 19:06+0000\n"
  32. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  33. "Language: pt_BR\n"
  34. "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
  35. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/pt_BR/>\n"
  36. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  37. "MIME-Version: 1.0\n"
  38. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  39. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  40. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  41. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "without further subgrouping"
  44. msgstr "sem mais subgrupos"
  45. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "other"
  48. msgstr "outro"
  49. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "files"
  52. msgstr "arquivos"
  53. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "general"
  56. msgstr "geral"
  57. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "music"
  60. msgstr "música"
  61. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "social media"
  64. msgstr "redes sociais"
  65. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "images"
  68. msgstr "imagens"
  69. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "videos"
  72. msgstr "vídeos"
  73. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "it"
  76. msgstr "TI"
  77. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "news"
  80. msgstr "notícias"
  81. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "map"
  84. msgstr "mapas"
  85. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "onions"
  88. msgstr "onions"
  89. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "science"
  92. msgstr "ciência"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "apps"
  96. msgstr "aplicativos"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "dictionaries"
  100. msgstr "dicionários"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "lyrics"
  104. msgstr "letras"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "packages"
  108. msgstr "pacotes"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "q&a"
  112. msgstr "dúvidas"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "repos"
  116. msgstr "repositórios"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "software wikis"
  120. msgstr "wikis de software"
  121. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "web"
  124. msgstr "web"
  125. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "scientific publications"
  128. msgstr "publicações científicas"
  129. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "auto"
  132. msgstr "automático"
  133. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  134. #: searx/searxng.msg
  135. msgid "light"
  136. msgstr "claro"
  137. #. STYLE_NAMES['DARK']
  138. #: searx/searxng.msg
  139. msgid "dark"
  140. msgstr "escuro"
  141. #: searx/webapp.py:332
  142. msgid "No item found"
  143. msgstr "Nenhum item encontrado"
  144. #: searx/engines/qwant.py:280
  145. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  146. msgid "Source"
  147. msgstr "Fonte"
  148. #: searx/webapp.py:336
  149. msgid "Error loading the next page"
  150. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  151. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  152. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  153. msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
  154. #: searx/webapp.py:509
  155. msgid "Invalid settings"
  156. msgstr "Configurações inválidas"
  157. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  158. msgid "search error"
  159. msgstr "erro de busca"
  160. #: searx/webutils.py:34
  161. msgid "timeout"
  162. msgstr "tempo esgotado"
  163. #: searx/webutils.py:35
  164. msgid "parsing error"
  165. msgstr "erro de leitura"
  166. #: searx/webutils.py:36
  167. msgid "HTTP protocol error"
  168. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  169. #: searx/webutils.py:37
  170. msgid "network error"
  171. msgstr "erro de rede"
  172. #: searx/webutils.py:38
  173. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  174. msgstr "Erro de SSL: validação de certificado falhou"
  175. #: searx/webutils.py:40
  176. msgid "unexpected crash"
  177. msgstr "falha inesperada"
  178. #: searx/webutils.py:47
  179. msgid "HTTP error"
  180. msgstr "erro HTTP"
  181. #: searx/webutils.py:48
  182. msgid "HTTP connection error"
  183. msgstr "erro de conexão HTTP"
  184. #: searx/webutils.py:54
  185. msgid "proxy error"
  186. msgstr "erro de proxy"
  187. #: searx/webutils.py:55
  188. msgid "CAPTCHA"
  189. msgstr "CAPTCHA"
  190. #: searx/webutils.py:56
  191. msgid "too many requests"
  192. msgstr "muitas solicitações"
  193. #: searx/webutils.py:57
  194. msgid "access denied"
  195. msgstr "acesso negado"
  196. #: searx/webutils.py:58
  197. msgid "server API error"
  198. msgstr "erro de API do servidor"
  199. #: searx/webutils.py:77
  200. msgid "Suspended"
  201. msgstr "Suspenso"
  202. #: searx/webutils.py:315
  203. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  204. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  205. #: searx/webutils.py:316
  206. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  207. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  208. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  209. msgid "Random value generator"
  210. msgstr "Gerador de valor aleatório"
  211. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  212. msgid "Generate different random values"
  213. msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
  214. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  215. msgid "Statistics functions"
  216. msgstr "Funções estatísticas"
  217. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  218. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  219. msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
  220. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  221. msgid "Get directions"
  222. msgstr "Obter instruções"
  223. #: searx/engines/pdbe.py:96
  224. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  225. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  226. #: searx/engines/pdbe.py:103
  227. msgid "This entry has been superseded by"
  228. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  229. #: searx/engines/qwant.py:282
  230. msgid "Channel"
  231. msgstr "Canal"
  232. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  233. msgid "radio"
  234. msgstr "rádio"
  235. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  236. msgid "bitrate"
  237. msgstr "fluxo de transferência de bits"
  238. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  239. msgid "votes"
  240. msgstr "vótos"
  241. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  242. msgid "clicks"
  243. msgstr "cliques"
  244. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  245. msgid "Language"
  246. msgstr "Idioma"
  247. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  248. msgid ""
  249. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  250. "{lastCitationVelocityYear}"
  251. msgstr ""
  252. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  253. "{lastCitationVelocityYear}"
  254. #: searx/engines/tineye.py:40
  255. msgid ""
  256. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  257. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  258. " WebP."
  259. msgstr ""
  260. "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido"
  261. " a um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de "
  262. "imagem são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
  263. #: searx/engines/tineye.py:46
  264. msgid ""
  265. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  266. " visual detail to successfully identify matches."
  267. msgstr ""
  268. "Esta imagem é simples demais para achar outras correspondências. TinEye "
  269. "necessita de um nível básico de detalhe visual para identificar as "
  270. "correspondências."
  271. #: searx/engines/tineye.py:52
  272. msgid "The image could not be downloaded."
  273. msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
  274. #: searx/engines/wttr.py:101
  275. msgid "Morning"
  276. msgstr "manhã"
  277. #: searx/engines/wttr.py:101
  278. msgid "Noon"
  279. msgstr "Meio dia"
  280. #: searx/engines/wttr.py:101
  281. msgid "Evening"
  282. msgstr "Tarde"
  283. #: searx/engines/wttr.py:101
  284. msgid "Night"
  285. msgstr "Noite"
  286. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  287. msgid "Book rating"
  288. msgstr "Avaliação de livro"
  289. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  290. msgid "File quality"
  291. msgstr "Qualidade do arquivo"
  292. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  293. msgid "Converts strings to different hash digests."
  294. msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
  295. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  296. msgid "hash digest"
  297. msgstr "resultado de hash"
  298. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  299. msgid "Hostname replace"
  300. msgstr "Substituir host"
  301. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  302. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  303. msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
  304. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  305. msgid "Open Access DOI rewrite"
  306. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  307. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  308. msgid ""
  309. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  310. "when available"
  311. msgstr ""
  312. "Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
  313. "publicações, quando possível"
  314. #: searx/plugins/self_info.py:10
  315. msgid "Self Information"
  316. msgstr "Autoinformação"
  317. #: searx/plugins/self_info.py:11
  318. msgid ""
  319. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  320. "contains \"user agent\"."
  321. msgstr ""
  322. "Exibe o seu IP se a consulta contiver \"ip\" e seu agente de usuário, se "
  323. "a consulta contiver \"user agent\"."
  324. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  325. msgid "Tor check plugin"
  326. msgstr "Plugin de verificação Tor"
  327. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  328. msgid ""
  329. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  330. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  331. msgstr ""
  332. "Este plugin verifica se o endereço do pedido vem de um nó de saída do Tor"
  333. " e informa ao usuário se sim; é semelhante ao check.torproject.org, mas "
  334. "para o SearXNG."
  335. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  336. msgid ""
  337. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  338. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  339. msgstr ""
  340. "Não foi possível baixar a lista de nós de saída do Tor de: "
  341. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  342. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  343. msgid ""
  344. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  345. "{ip_address}"
  346. msgstr ""
  347. "Você está usando o Tor e parece que tem este endereço IP externo: "
  348. "{ip_address}"
  349. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  350. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  351. msgstr "Você não está usando o Tor e tem este endereço IP externo: {ip_address}"
  352. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  353. msgid "Tracker URL remover"
  354. msgstr "Removedor de rastreador da URL"
  355. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  356. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  357. msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
  358. #: searx/templates/simple/404.html:4
  359. msgid "Page not found"
  360. msgstr "Página não encontrada"
  361. #: searx/templates/simple/404.html:6
  362. #, python-format
  363. msgid "Go to %(search_page)s."
  364. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  365. #: searx/templates/simple/404.html:6
  366. msgid "search page"
  367. msgstr "página de busca"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:49
  369. msgid "About"
  370. msgstr "Sobre"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:53
  372. msgid "Donate"
  373. msgstr "Doar"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:57
  375. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  376. msgid "Preferences"
  377. msgstr "Preferências"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:67
  379. msgid "Powered by"
  380. msgstr "Distribuído por"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:67
  382. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  383. msgstr "um mecanismo de metapesquisa aberto e que respeita a privacidade"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:68
  385. msgid "Source code"
  386. msgstr "Código fonte"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:69
  388. msgid "Issue tracker"
  389. msgstr "Rastreador de problemas"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  391. msgid "Engine stats"
  392. msgstr "Estatísticas de busca"
  393. #: searx/templates/simple/base.html:72
  394. msgid "Public instances"
  395. msgstr "Instâncias públicas"
  396. #: searx/templates/simple/base.html:75
  397. msgid "Privacy policy"
  398. msgstr "Política de Privacidade"
  399. #: searx/templates/simple/base.html:78
  400. msgid "Contact instance maintainer"
  401. msgstr "Contatar o responsável da instância"
  402. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  403. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  404. msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  406. msgid "Length"
  407. msgstr "Duração"
  408. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  409. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  410. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  411. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  412. msgid "Author"
  413. msgstr "Autor"
  414. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  415. msgid "cached"
  416. msgstr "em cache"
  417. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  418. msgid "proxied"
  419. msgstr "por proxy"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  421. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  422. msgstr "Submeta um novo problema no Github"
  423. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  424. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  425. msgstr "Por favor, cheque bugs existentes sobre essa engine no GitHub"
  426. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  427. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  428. msgstr ""
  429. "Eu confirmo que não há nenhum bug existente sobre o problema que eu "
  430. "encontrei"
  431. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  432. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  433. msgstr ""
  434. "Se essa for uma instância pública, por favor, especifique a URL no "
  435. "relatório do bug"
  436. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  437. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  438. msgstr "Envie um novo problema no Github incluindo as informações acima"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  440. msgid "No HTTPS"
  441. msgstr "Sem HTTPS"
  442. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  445. msgid "View error logs and submit a bug report"
  446. msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  448. msgid "!bang for this engine"
  449. msgstr "!bang para esse serviço"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  451. msgid "!bang for its categories"
  452. msgstr "!bang para essa categoria"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  454. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  455. msgid "Median"
  456. msgstr "Mediana"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  458. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  459. msgid "P80"
  460. msgstr "P80"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  462. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  463. msgid "P95"
  464. msgstr "P95"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  466. msgid "Failed checker test(s): "
  467. msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  469. msgid "Errors:"
  470. msgstr "Erros:"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  472. msgid "General"
  473. msgstr "Geral"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  475. msgid "Default categories"
  476. msgstr "Categorias padrão"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  478. msgid "User interface"
  479. msgstr "Interface de usuário"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  481. msgid "Privacy"
  482. msgstr "Privacidade"
  483. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  484. msgid "Engines"
  485. msgstr "Motores de pesquisa"
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  487. msgid "Currently used search engines"
  488. msgstr "Serviço de busca em uso"
  489. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  490. msgid "Special Queries"
  491. msgstr "Consultas especiais"
  492. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  493. msgid "Cookies"
  494. msgstr "Cookies"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:23
  496. msgid "Answers"
  497. msgstr "Respostas"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:38
  499. msgid "Number of results"
  500. msgstr "Número de resultados"
  501. #: searx/templates/simple/results.html:44
  502. msgid "Info"
  503. msgstr "Informações"
  504. #: searx/templates/simple/results.html:73
  505. msgid "Try searching for:"
  506. msgstr "Tente pesquisar por:"
  507. #: searx/templates/simple/results.html:105
  508. msgid "Back to top"
  509. msgstr "de volta ao topo"
  510. #: searx/templates/simple/results.html:123
  511. msgid "Previous page"
  512. msgstr "Página anterior"
  513. #: searx/templates/simple/results.html:141
  514. msgid "Next page"
  515. msgstr "Próxima página"
  516. #: searx/templates/simple/search.html:3
  517. msgid "Display the front page"
  518. msgstr "Mostrar a página inicial"
  519. #: searx/templates/simple/search.html:9
  520. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  521. msgid "Search for..."
  522. msgstr "Buscar por..."
  523. #: searx/templates/simple/search.html:10
  524. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  525. msgid "clear"
  526. msgstr "limpar"
  527. #: searx/templates/simple/search.html:11
  528. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  529. msgid "search"
  530. msgstr "buscar"
  531. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  532. msgid "There is currently no data available. "
  533. msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
  534. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  535. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  536. msgid "Engine name"
  537. msgstr "Nome do motor"
  538. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  539. msgid "Scores"
  540. msgstr "Pontuações"
  541. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  542. msgid "Result count"
  543. msgstr "Contagem de resultados"
  544. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  546. msgid "Response time"
  547. msgstr "Tempo de resposta"
  548. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  550. msgid "Reliability"
  551. msgstr "Consistência"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  553. msgid "Total"
  554. msgstr "Total"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  556. msgid "HTTP"
  557. msgstr "HTTP"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  559. msgid "Processing"
  560. msgstr "Processando"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  562. msgid "Warnings"
  563. msgstr "Avisos"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  565. msgid "Errors and exceptions"
  566. msgstr "Erros e exceções"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  568. msgid "Exception"
  569. msgstr "Exceção"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  571. msgid "Message"
  572. msgstr "Mensagem"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  574. msgid "Percentage"
  575. msgstr "Porcentagem"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  577. msgid "Parameter"
  578. msgstr "Parâmetro"
  579. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  581. msgid "Filename"
  582. msgstr "Nome do arquivo"
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  584. msgid "Function"
  585. msgstr "Função"
  586. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  587. msgid "Code"
  588. msgstr "Código"
  589. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  590. msgid "Checker"
  591. msgstr "Verificador"
  592. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  593. msgid "Failed test"
  594. msgstr "O teste falhou"
  595. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  596. msgid "Comment(s)"
  597. msgstr "Comentário(s)"
  598. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  599. msgid "Download results"
  600. msgstr "Resultados de download"
  601. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  602. msgid "Messages from the search engines"
  603. msgstr "Mensagens dos sítios web de busca"
  604. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  605. msgid "Error!"
  606. msgstr "Erro!"
  607. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  608. msgid "Engines cannot retrieve results"
  609. msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
  610. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  611. msgid "Search URL"
  612. msgstr "Buscar URL"
  613. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  614. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  615. msgid "Copied"
  616. msgstr "Copiado"
  617. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  618. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  619. msgid "Copy"
  620. msgstr "Copiar"
  621. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  622. msgid "Suggestions"
  623. msgstr "Sugestões"
  624. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  625. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  626. msgid "Search language"
  627. msgstr "Idioma de busca"
  628. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  629. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  630. msgid "Default language"
  631. msgstr "Idioma padrão"
  632. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  633. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  634. msgid "Auto-detect"
  635. msgstr "Auto-detectar"
  636. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  638. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  639. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  640. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  641. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  642. msgid "SafeSearch"
  643. msgstr "Busca Segura"
  644. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  645. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  646. msgid "Strict"
  647. msgstr "Rigoroso"
  648. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  649. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  650. msgid "Moderate"
  651. msgstr "Moderado"
  652. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  653. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  654. msgid "None"
  655. msgstr "Nenhum"
  656. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  657. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  658. msgid "Time range"
  659. msgstr "Intervalo de tempo"
  660. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  661. msgid "Anytime"
  662. msgstr "A qualquer momento"
  663. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  664. msgid "Last day"
  665. msgstr "Ontem"
  666. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  667. msgid "Last week"
  668. msgstr "Semana passada"
  669. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  670. msgid "Last month"
  671. msgstr "Mês passado"
  672. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  673. msgid "Last year"
  674. msgstr "Ano passado"
  675. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  676. msgid "Information!"
  677. msgstr "Informação!"
  678. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  679. msgid "currently, there are no cookies defined."
  680. msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
  681. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  682. msgid "Sorry!"
  683. msgstr "Desculpe!"
  684. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  685. msgid "No results were found. You can try to:"
  686. msgstr "Nenhum resultado foi encontrado. Você pode tentar:"
  687. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  688. msgid "There are no more results. You can try to:"
  689. msgstr "Sem mais resultados, você pode tentar:"
  690. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  691. msgid "Refresh the page."
  692. msgstr "Atualize a página."
  693. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  694. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  695. msgstr "Pesquise outro termo ou selecione uma categoria diferente (acima)."
  696. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  697. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  698. msgstr "Modifique o mecanismo de busca utilizado nas preferências:"
  699. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  700. msgid "Switch to another instance:"
  701. msgstr "Mude para outra instância:"
  702. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  703. msgid "Search for another query or select another category."
  704. msgstr "Pesquise outro termo ou selecione uma categoria diferente."
  705. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  706. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  707. msgstr "Volte para a página anterior usando o botão 'página anterior'."
  708. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  709. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  710. msgid "Allow"
  711. msgstr "Permitir"
  712. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  713. msgid "Keywords"
  714. msgstr "Palavras-chave"
  715. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  716. msgid "Name"
  717. msgstr "Nome"
  718. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  719. msgid "Description"
  720. msgstr "Descrição"
  721. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  722. msgid "Examples"
  723. msgstr "Exemplos"
  724. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  725. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  726. msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  728. msgid "This is the list of plugins."
  729. msgstr "Esta é a lista de plugins."
  730. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  731. msgid "Autocomplete"
  732. msgstr "Autocompletar"
  733. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  734. msgid "Find stuff as you type"
  735. msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
  736. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  737. msgid "Center Alignment"
  738. msgstr "Alinhamento central"
  739. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  740. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  741. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
  742. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  743. msgid ""
  744. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  745. "computer."
  746. msgstr ""
  747. "Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
  748. "computador."
  749. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  750. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  751. msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
  752. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  753. msgid "Cookie name"
  754. msgstr "Nome do cookie"
  755. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  756. msgid "Value"
  757. msgstr "Valor"
  758. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  759. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  760. msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
  761. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  762. msgid ""
  763. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  764. "leaking data to the clicked result sites."
  765. msgstr ""
  766. "Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
  767. "você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
  768. "resultados."
  769. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  770. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  771. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  772. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  773. msgid ""
  774. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  775. "preferences across devices."
  776. msgstr ""
  777. "Especificar preferências customizadas na URL pode ser usado para "
  778. "sincronizar preferências em outros dispositivos."
  779. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  780. msgid "Copy preferences hash"
  781. msgstr "Copiar hash de preferências"
  782. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  783. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  784. msgstr "Insira hash de preferência copiado (sem URL) para restaurar"
  785. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Preferences hash"
  788. msgstr "Hash's de preferência"
  789. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  790. msgid "Open Access DOI resolver"
  791. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  792. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  793. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  794. msgstr "Selecione o serviço utilizado pelo DOI rewrite"
  795. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  796. msgid ""
  797. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  798. "these engines by its !bangs."
  799. msgstr ""
  800. "Essa aba não existe na interface de usuário, mas você pode pesquisar "
  801. "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  802. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  803. msgid "!bang"
  804. msgstr "!bang"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  806. msgid "Supports selected language"
  807. msgstr "Suporta o idioma selecionado"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  809. msgid "Weight"
  810. msgstr "Peso"
  811. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  812. msgid "Max time"
  813. msgstr "Tempo máximo"
  814. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  815. msgid ""
  816. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  817. "this data about you."
  818. msgstr ""
  819. "Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
  820. "nenhum dado a seu respeito."
  821. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  822. msgid ""
  823. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  824. "track you."
  825. msgstr ""
  826. "Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
  827. " para rastreá-lo."
  828. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  829. msgid "Save"
  830. msgstr "Salvar"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  832. msgid "Reset defaults"
  833. msgstr "Redefinir configurações"
  834. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  835. msgid "Back"
  836. msgstr "Voltar"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  838. msgid "Hotkeys"
  839. msgstr "Atalhos"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  841. msgid "Vim-like"
  842. msgstr "Estilo-Vim"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  844. msgid ""
  845. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  846. "key on main or result page to get help."
  847. msgstr ""
  848. "Navegue os resultados de busca com atalhos (JavaScript é necessário). "
  849. "Pressione a tecla \"h\" na página principal ou de resultados para obter "
  850. "ajuda."
  851. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  852. msgid "Image proxy"
  853. msgstr "Proxy de imagem"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  855. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  856. msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  858. msgid "Infinite scroll"
  859. msgstr "Rolagem infinita"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  861. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  862. msgstr ""
  863. "Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
  864. "atual"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  866. msgid "What language do you prefer for search?"
  867. msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  869. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  870. msgstr ""
  871. "Escolha Auto-detect para permitir que o SearXNG detecte automaticamente o"
  872. " idioma da sua consulta."
  873. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  874. msgid "HTTP Method"
  875. msgstr "Método HTTP"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  877. msgid "Change how forms are submitted"
  878. msgstr "Mude como os formulários são submetidos"
  879. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  880. msgid "Query in the page's title"
  881. msgstr "Consultar no título da página"
  882. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  883. msgid ""
  884. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  885. "can record this title"
  886. msgstr ""
  887. "Quando ativado, o título da página de resultados conterá sua consulta. "
  888. "Seu navegador pode registrar este título"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  890. msgid "Results on new tabs"
  891. msgstr "Resultados em novas abas"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  893. msgid "Open result links on new browser tabs"
  894. msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
  895. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  896. msgid "Filter content"
  897. msgstr "Filtrar conteúdo"
  898. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  899. msgid "Search on category select"
  900. msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
  901. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  902. msgid ""
  903. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  904. "multiple categories"
  905. msgstr ""
  906. "Faça a busca imediatamente se existir uma categoria selecionada. "
  907. "Desabilite para selecionar múltiplas categorias"
  908. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  909. msgid "Theme"
  910. msgstr "Tema"
  911. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  912. msgid "Change SearXNG layout"
  913. msgstr "Mudar a interface do SearXNG"
  914. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  915. msgid "Theme style"
  916. msgstr "Estilo do tema"
  917. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  918. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  919. msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
  920. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  921. msgid "Engine tokens"
  922. msgstr "Tokens de busca"
  923. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  924. msgid "Access tokens for private engines"
  925. msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
  926. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  927. msgid "Interface language"
  928. msgstr "Idioma da interface"
  929. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  930. msgid "Change the language of the layout"
  931. msgstr "Alterar o idioma da interface"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  933. msgid "repo"
  934. msgstr "repositórios"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  938. msgid "show media"
  939. msgstr "exibir mídia"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  942. msgid "hide media"
  943. msgstr "ocultar mídia"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  946. msgid "This site did not provide any description."
  947. msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  950. msgid "Filesize"
  951. msgstr "Tamanho do arquivo"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  954. msgid "Bytes"
  955. msgstr "Bytes"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  958. msgid "kiB"
  959. msgstr "kiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  962. msgid "MiB"
  963. msgstr "MiB"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  966. msgid "GiB"
  967. msgstr "GiB"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  970. msgid "TiB"
  971. msgstr "TiB"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  973. msgid "Date"
  974. msgstr ""
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  977. msgid "Type"
  978. msgstr "Tipo"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  980. msgid "Format"
  981. msgstr "Formato"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  983. msgid "Engine"
  984. msgstr "Motor de busca"
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  986. msgid "View source"
  987. msgstr "Ver código-fonte"
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  989. msgid "address"
  990. msgstr "endereço"
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  992. msgid "show map"
  993. msgstr "exibir mapas"
  994. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  995. msgid "hide map"
  996. msgstr "ocultar mapas"
  997. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  998. msgid "Published date"
  999. msgstr "Data de publicação"
  1000. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1001. msgid "Journal"
  1002. msgstr "Jornal"
  1003. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1004. msgid "Editor"
  1005. msgstr "Editor"
  1006. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1007. msgid "Publisher"
  1008. msgstr "Editor"
  1009. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1010. msgid "Tags"
  1011. msgstr "Tags"
  1012. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1013. msgid "DOI"
  1014. msgstr "IOD"
  1015. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1016. msgid "ISSN"
  1017. msgstr "NSPI"
  1018. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1019. msgid "ISBN"
  1020. msgstr "NLPI"
  1021. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1022. msgid "PDF"
  1023. msgstr "PDF"
  1024. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1025. msgid "HTML"
  1026. msgstr "HTML"
  1027. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1028. msgid "magnet link"
  1029. msgstr "link magnético"
  1030. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1031. msgid "torrent file"
  1032. msgstr "arquivo torrent"
  1033. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1034. msgid "Seeder"
  1035. msgstr "Semeador"
  1036. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1037. msgid "Leecher"
  1038. msgstr "Leecher"
  1039. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1040. msgid "Number of Files"
  1041. msgstr "Número de Arquivos"
  1042. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1043. msgid "show video"
  1044. msgstr "exibir vídeo"
  1045. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1046. msgid "hide video"
  1047. msgstr "ocultar vídeo"
  1048. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1049. #~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
  1050. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1051. #~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
  1052. #~ msgid "Errors"
  1053. #~ msgstr "Erros"
  1054. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1055. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1056. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1057. #~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
  1058. #~ msgid ""
  1059. #~ "Results are opened in the same "
  1060. #~ "window by default. This plugin "
  1061. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1062. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1063. #~ "required)"
  1064. #~ msgstr ""
  1065. #~ "Os resultados são abertos na mesma "
  1066. #~ "janela por padrão. Este complemento muda"
  1067. #~ " o comportamento padrão ao abrir "
  1068. #~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
  1069. #~ "necessário)."
  1070. #~ msgid "Color"
  1071. #~ msgstr "Cor"
  1072. #~ msgid "Blue (default)"
  1073. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1074. #~ msgid "Violet"
  1075. #~ msgstr "Violeta"
  1076. #~ msgid "Green"
  1077. #~ msgstr "Verde"
  1078. #~ msgid "Cyan"
  1079. #~ msgstr "Ciano"
  1080. #~ msgid "Orange"
  1081. #~ msgstr "Laranja"
  1082. #~ msgid "Red"
  1083. #~ msgstr "Vermelho"
  1084. #~ msgid "Category"
  1085. #~ msgstr "Categoria"
  1086. #~ msgid "Block"
  1087. #~ msgstr "Bloqueado"
  1088. #~ msgid "original context"
  1089. #~ msgstr "Contexto original"
  1090. #~ msgid "Plugins"
  1091. #~ msgstr "Complementos"
  1092. #~ msgid "Answerers"
  1093. #~ msgstr "Operadores de Resposta"
  1094. #~ msgid "Avg. time"
  1095. #~ msgstr "Tempo médio"
  1096. #~ msgid "show details"
  1097. #~ msgstr "Exibir detalhes"
  1098. #~ msgid "hide details"
  1099. #~ msgstr "ocultar detalhes"
  1100. #~ msgid "Load more..."
  1101. #~ msgstr "Mostrar mais..."
  1102. #~ msgid "Loading..."
  1103. #~ msgstr "Carregando..."
  1104. #~ msgid "Change searx layout"
  1105. #~ msgstr "Alterar interface do searx"
  1106. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1107. #~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
  1108. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1109. #~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
  1110. #~ msgid ""
  1111. #~ "This is the list of cookies and"
  1112. #~ " their values searx is storing on "
  1113. #~ "your computer."
  1114. #~ msgstr ""
  1115. #~ "Esta é a lista de cookies que "
  1116. #~ "o searx está armazenando em seu "
  1117. #~ "computador."
  1118. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1119. #~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
  1120. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1121. #~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
  1122. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1123. #~ msgstr ""
  1124. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1125. #~ " ou procure outra instância do searx."
  1126. #~ msgid "Themes"
  1127. #~ msgstr "Temas"
  1128. #~ msgid "Reliablity"
  1129. #~ msgstr ""
  1130. #~ msgid ""
  1131. #~ "When enabled, the result page's title"
  1132. #~ " contains your query. Your browser "
  1133. #~ "can record this title."
  1134. #~ msgstr ""
  1135. #~ msgid "Method"
  1136. #~ msgstr "Método"
  1137. #~ msgid ""
  1138. #~ "This tab does not show up for "
  1139. #~ "search results but you can search "
  1140. #~ "the engines listed here via bangs."
  1141. #~ msgstr ""
  1142. #~ msgid "Advanced settings"
  1143. #~ msgstr "Configurações avançadas"
  1144. #~ msgid "Close"
  1145. #~ msgstr "Fechar"
  1146. #~ msgid "Language"
  1147. #~ msgstr "Idioma"
  1148. #~ msgid "broken"
  1149. #~ msgstr "quebrado"
  1150. #~ msgid "supported"
  1151. #~ msgstr "suportado"
  1152. #~ msgid "not supported"
  1153. #~ msgstr "não suportado"
  1154. #~ msgid "about"
  1155. #~ msgstr "sobre"
  1156. #~ msgid "Avg."
  1157. #~ msgstr "Média"
  1158. #~ msgid "User Interface"
  1159. #~ msgstr "Interface do usuário"
  1160. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1161. #~ msgstr "Escolher um estilo para este tema"
  1162. #~ msgid "Style"
  1163. #~ msgstr "Estilo"
  1164. #~ msgid "Show advanced settings"
  1165. #~ msgstr "Mostrar configurações avançadas"
  1166. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1167. #~ msgstr ""
  1168. #~ "Mostrar por padrão o painel de "
  1169. #~ "configurações avançadas na página inicial"
  1170. #~ msgid "Allow all"
  1171. #~ msgstr "Permitir tudo"
  1172. #~ msgid "Disable all"
  1173. #~ msgstr "Desativar tudo"
  1174. #~ msgid "Selected language"
  1175. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1176. #~ msgid "Query"
  1177. #~ msgstr "Consulta"
  1178. #~ msgid "save"
  1179. #~ msgstr "salvar"
  1180. #~ msgid "back"
  1181. #~ msgstr "voltar"
  1182. #~ msgid "Links"
  1183. #~ msgstr "Links"
  1184. #~ msgid "RSS subscription"
  1185. #~ msgstr "Assinatura RSS"
  1186. #~ msgid "Search results"
  1187. #~ msgstr "Procurar resultados"
  1188. #~ msgid "next page"
  1189. #~ msgstr "próxima página"
  1190. #~ msgid "previous page"
  1191. #~ msgstr "página anterior"
  1192. #~ msgid "Start search"
  1193. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1194. #~ msgid "Clear search"
  1195. #~ msgstr "Limpar busca"
  1196. #~ msgid "Clear"
  1197. #~ msgstr "Limpar"
  1198. #~ msgid "stats"
  1199. #~ msgstr "estatísticas"
  1200. #~ msgid "Heads up!"
  1201. #~ msgstr "Atenção!"
  1202. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1203. #~ msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
  1204. #~ msgid "Well done!"
  1205. #~ msgstr "Muito bem!"
  1206. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1207. #~ msgstr "Configurações salvas com sucesso."
  1208. #~ msgid "Oh snap!"
  1209. #~ msgstr "Oh não!"
  1210. #~ msgid "Something went wrong."
  1211. #~ msgstr "Algo deu errado."
  1212. #~ msgid "Date"
  1213. #~ msgstr "Data"
  1214. #~ msgid "Type"
  1215. #~ msgstr "Tipo"
  1216. #~ msgid "Get image"
  1217. #~ msgstr "Obter imagem"
  1218. #~ msgid "Center Alignment"
  1219. #~ msgstr ""
  1220. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1221. #~ msgstr ""
  1222. #~ msgid "preferences"
  1223. #~ msgstr "preferências"
  1224. #~ msgid "Scores per result"
  1225. #~ msgstr "Pontuações por resultado"
  1226. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1227. #~ msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
  1228. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1229. #~ msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
  1230. #~ msgid "Self Informations"
  1231. #~ msgstr "Informações Próprias"
  1232. #~ msgid ""
  1233. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1234. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1235. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1236. #~ "methods</a>"
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ "Alterar como os formulários são "
  1239. #~ "submetidos<a "
  1240. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1241. #~ " rel=\"external\">saiba mais sobre os "
  1242. #~ "métodos de solicitação</a>"
  1243. #~ msgid ""
  1244. #~ "This plugin checks if the address "
  1245. #~ "of the request is a TOR exit "
  1246. #~ "node, and informs the user if it"
  1247. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1248. #~ "searxng."
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ "Esse plugin checa se o endereço do"
  1251. #~ " requerimento é um nódulo de saída"
  1252. #~ " TOR, e informa o usuário se "
  1253. #~ "ele realmente for, parecido com "
  1254. #~ "check.torproject.org mas para searxng."
  1255. #~ msgid ""
  1256. #~ "The TOR exit node list "
  1257. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1258. #~ "unreachable."
  1259. #~ msgstr ""
  1260. #~ "A lista de nódulos de saída TOR"
  1261. #~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) é "
  1262. #~ "inalcançável."
  1263. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1264. #~ msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
  1265. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1266. #~ msgstr ""
  1267. #~ "Você não está usando TOR. Seu "
  1268. #~ "endereço de IP aparenta ser: "
  1269. #~ "{ip_address}."
  1270. #~ msgid ""
  1271. #~ "The could not download the list of"
  1272. #~ " Tor exit-nodes from "
  1273. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1274. #~ msgstr ""
  1275. #~ msgid ""
  1276. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1277. #~ " you have this external IP address:"
  1278. #~ " {ip_address}."
  1279. #~ msgstr ""
  1280. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ msgid "Autodetect search language"
  1283. #~ msgstr "Detecção automática de idioma de pesquisa"
  1284. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1285. #~ msgstr ""
  1286. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1287. #~ "pesquisa da consulta e mude para "
  1288. #~ "ele."
  1289. #~ msgid "others"
  1290. #~ msgstr "outros"
  1291. #~ msgid ""
  1292. #~ "This tab does not show up for "
  1293. #~ "search results, but you can search "
  1294. #~ "the engines listed here via bangs."
  1295. #~ msgstr ""
  1296. #~ "Esta aba não aparece para resultados "
  1297. #~ "de busca, mas você pode buscar os"
  1298. #~ " sites listados aqui via bangs."
  1299. #~ msgid "Shortcut"
  1300. #~ msgstr "Atalhos"
  1301. #~ msgid "!bang"
  1302. #~ msgstr ""
  1303. #~ msgid ""
  1304. #~ "This tab dues not exists in the"
  1305. #~ " user interface, but you can search"
  1306. #~ " in these engines by its !bangs."
  1307. #~ msgstr ""
  1308. #~ "Essa aba não existe na interface "
  1309. #~ "de usuário, mas você pode pesquisar "
  1310. #~ "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  1311. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1312. #~ msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
  1313. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1314. #~ msgstr ""
  1315. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1316. #~ " ou encontre outra instância do "
  1317. #~ "SearXNG."
  1318. #~ msgid ""
  1319. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1320. #~ "publications when available (plugin required)"
  1321. #~ msgstr ""
  1322. #~ "Quando disponível, redirecionar para as "
  1323. #~ "versões de acesso livre das publicações"
  1324. #~ " (necessário plugin)"
  1325. #~ msgid "Bang"
  1326. #~ msgstr "!bang"
  1327. #~ msgid ""
  1328. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1329. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1330. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1331. #~ "methods</a>"
  1332. #~ msgstr ""
  1333. #~ "Mude como formulários são enviados, <a"
  1334. #~ " "
  1335. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1336. #~ " rel=\"external\">aprenda mais sobre métodos "
  1337. #~ "de requisição</a>"
  1338. #~ msgid "On"
  1339. #~ msgstr "Ligado"
  1340. #~ msgid "Off"
  1341. #~ msgstr "Desligado"
  1342. #~ msgid "Enabled"
  1343. #~ msgstr "Habilitado"
  1344. #~ msgid "Disabled"
  1345. #~ msgstr "Desabilitado"
  1346. #~ msgid ""
  1347. #~ "Perform search immediately if a category"
  1348. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1349. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1350. #~ msgstr ""
  1351. #~ "Executar a busca imediatamente se a "
  1352. #~ "categoria está selecionada. Desativar para "
  1353. #~ "selecionar várias categorias. (Necessário "
  1354. #~ "JavaScript)"
  1355. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1356. #~ msgstr "Atalhos estilo Vim"
  1357. #~ msgid ""
  1358. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1359. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1360. #~ " key on main or result page to"
  1361. #~ " get help."
  1362. #~ msgstr ""
  1363. #~ "Navegar pelos resultados de busca com"
  1364. #~ " atalhos semelhantes ao Vim (JavaScript "
  1365. #~ "necessário). Aperte \"h\" na página de"
  1366. #~ " resultados para obter ajuda."
  1367. #~ msgid ""
  1368. #~ "we didn't find any results. Please "
  1369. #~ "use another query or search in "
  1370. #~ "more categories."
  1371. #~ msgstr ""
  1372. #~ "Não encontramos nenhum resultado. Utilize "
  1373. #~ "outra consulta ou pesquisa em mais "
  1374. #~ "categorias."