messages.po 41 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: searx\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-06-02 18:34+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2023-06-02 07:07+0000\n"
  15. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  16. "Language: gl\n"
  17. "Language-Team: Galician "
  18. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  24. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  25. #: searx/searxng.msg
  26. msgid "without further subgrouping"
  27. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  28. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  29. #: searx/searxng.msg
  30. msgid "other"
  31. msgstr "outro"
  32. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "files"
  35. msgstr "ficheiros"
  36. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "general"
  39. msgstr "xeral"
  40. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "music"
  43. msgstr "música"
  44. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "social media"
  47. msgstr "medios sociais"
  48. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "images"
  51. msgstr "imaxes"
  52. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "videos"
  55. msgstr "vídeos"
  56. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "it"
  59. msgstr "TIC"
  60. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "news"
  63. msgstr "novas"
  64. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "map"
  67. msgstr "mapa"
  68. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "onions"
  71. msgstr "cebolas"
  72. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "science"
  75. msgstr "ciencia"
  76. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "apps"
  79. msgstr "apps"
  80. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "dictionaries"
  83. msgstr "dicionario"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "lyrics"
  87. msgstr "letras"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "packages"
  91. msgstr "paquetes"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "q&a"
  95. msgstr "preguntas e respostas"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "repos"
  99. msgstr "repos"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "software wikis"
  103. msgstr "wikis de software"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "web"
  107. msgstr "web"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "scientific publications"
  111. msgstr "publicacións científicas"
  112. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "auto"
  115. msgstr "automático"
  116. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "light"
  119. msgstr "claro"
  120. #. STYLE_NAMES['DARK']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "dark"
  123. msgstr "escuro"
  124. #: searx/webapp.py:167
  125. msgid "timeout"
  126. msgstr "tempo máximo"
  127. #: searx/webapp.py:168
  128. msgid "parsing error"
  129. msgstr "erro sintáctico"
  130. #: searx/webapp.py:169
  131. msgid "HTTP protocol error"
  132. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  133. #: searx/webapp.py:170
  134. msgid "network error"
  135. msgstr "erro de conexión"
  136. #: searx/webapp.py:171
  137. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  138. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  139. #: searx/webapp.py:173
  140. msgid "unexpected crash"
  141. msgstr "erro non agardado"
  142. #: searx/webapp.py:180
  143. msgid "HTTP error"
  144. msgstr "Erro HTTP"
  145. #: searx/webapp.py:181
  146. msgid "HTTP connection error"
  147. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  148. #: searx/webapp.py:187
  149. msgid "proxy error"
  150. msgstr "erro do proxy"
  151. #: searx/webapp.py:188
  152. msgid "CAPTCHA"
  153. msgstr "CAPTCHA"
  154. #: searx/webapp.py:189
  155. msgid "too many requests"
  156. msgstr "demasiadas solicitudes"
  157. #: searx/webapp.py:190
  158. msgid "access denied"
  159. msgstr "acceso denegado"
  160. #: searx/webapp.py:191
  161. msgid "server API error"
  162. msgstr "erro na API do servidor"
  163. #: searx/webapp.py:363
  164. msgid "No item found"
  165. msgstr "Non se atoparon elementos"
  166. #: searx/engines/qwant.py:218
  167. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
  168. msgid "Source"
  169. msgstr "Fonte"
  170. #: searx/webapp.py:367
  171. msgid "Error loading the next page"
  172. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  173. #: searx/webapp.py:520 searx/webapp.py:953
  174. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  175. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  176. #: searx/webapp.py:536
  177. msgid "Invalid settings"
  178. msgstr "Axustes non válidos"
  179. #: searx/webapp.py:613 searx/webapp.py:691
  180. msgid "search error"
  181. msgstr "fallo na busca"
  182. #: searx/webapp.py:857
  183. msgid "Suspended"
  184. msgstr "Suspendido"
  185. #: searx/webutils.py:205
  186. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  187. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  188. #: searx/webutils.py:206
  189. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  190. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  191. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  192. msgid "Random value generator"
  193. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  194. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  195. msgid "Generate different random values"
  196. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  197. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  198. msgid "Statistics functions"
  199. msgstr "Funcións de estatística"
  200. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  201. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  202. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  203. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  204. msgid "Get directions"
  205. msgstr "Obter direccións"
  206. #: searx/engines/pdbe.py:96
  207. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  208. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  209. #: searx/engines/pdbe.py:103
  210. msgid "This entry has been superseded by"
  211. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  212. #: searx/engines/qwant.py:220
  213. msgid "Channel"
  214. msgstr "Canle"
  215. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  216. msgid ""
  217. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  218. "{lastCitationVelocityYear}"
  219. msgstr ""
  220. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  221. "{lastCitationVelocityYear}"
  222. #: searx/engines/tineye.py:40
  223. msgid ""
  224. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  225. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  226. " WebP."
  227. msgstr ""
  228. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  229. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  230. "BMP, TIFF ou WebP."
  231. #: searx/engines/tineye.py:46
  232. msgid ""
  233. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  234. " visual detail to successfully identify matches."
  235. msgstr ""
  236. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  237. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  238. #: searx/engines/tineye.py:52
  239. msgid "The image could not be downloaded."
  240. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  241. #: searx/engines/wttr.py:101
  242. msgid "Morning"
  243. msgstr "Mañán"
  244. #: searx/engines/wttr.py:101
  245. msgid "Noon"
  246. msgstr "Mediodía"
  247. #: searx/engines/wttr.py:101
  248. msgid "Evening"
  249. msgstr "Tarde"
  250. #: searx/engines/wttr.py:101
  251. msgid "Night"
  252. msgstr "Noite"
  253. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  254. msgid "Converts strings to different hash digests."
  255. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  256. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  257. msgid "hash digest"
  258. msgstr "función hash"
  259. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  260. msgid "Hostname replace"
  261. msgstr "Substituír servidor"
  262. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  263. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  264. msgstr ""
  265. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  266. " servidor"
  267. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  268. msgid "Open Access DOI rewrite"
  269. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  270. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  271. msgid ""
  272. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  273. "when available"
  274. msgstr ""
  275. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  276. "publicacións cando estén dispoñibles"
  277. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  278. msgid "Search on category select"
  279. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  280. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  281. msgid ""
  282. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  283. "multiple categories. (JavaScript required)"
  284. msgstr ""
  285. "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para "
  286. "seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
  287. #: searx/plugins/self_info.py:20
  288. msgid "Self Information"
  289. msgstr "Información propia"
  290. #: searx/plugins/self_info.py:21
  291. msgid ""
  292. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  293. "contains \"user agent\"."
  294. msgstr ""
  295. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  296. "contén \"user agent\"."
  297. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  298. msgid "Tor check plugin"
  299. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  300. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  301. msgid ""
  302. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  303. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  304. msgstr ""
  305. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  306. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  307. "SearXNG."
  308. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  309. msgid ""
  310. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  311. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  312. msgstr ""
  313. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  314. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  316. msgid ""
  317. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  318. "{ip_address}"
  319. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  320. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  321. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  322. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  323. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  324. msgid "Tracker URL remover"
  325. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  326. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  327. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  328. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  329. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  330. msgid "Vim-like hotkeys"
  331. msgstr "Atallos como os de Vim"
  332. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  333. msgid ""
  334. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  335. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  336. msgstr ""
  337. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  338. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  339. "obter axuda."
  340. #: searx/templates/simple/404.html:4
  341. msgid "Page not found"
  342. msgstr "Páxina non atopada"
  343. #: searx/templates/simple/404.html:6
  344. #, python-format
  345. msgid "Go to %(search_page)s."
  346. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  347. #: searx/templates/simple/404.html:6
  348. msgid "search page"
  349. msgstr "páxina de busca"
  350. #: searx/templates/simple/base.html:46
  351. msgid "About"
  352. msgstr "Acerca de"
  353. #: searx/templates/simple/base.html:50
  354. msgid "Donate"
  355. msgstr "Doar"
  356. #: searx/templates/simple/base.html:54
  357. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  358. msgid "Preferences"
  359. msgstr "Axustes"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:64
  361. msgid "Powered by"
  362. msgstr "Proporcionado por"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:64
  364. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  365. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:65
  367. msgid "Source code"
  368. msgstr "Código fonte"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:66
  370. msgid "Issue tracker"
  371. msgstr "Seguimento de problemas"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  373. msgid "Engine stats"
  374. msgstr "Estatísticas do buscador"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:69
  376. msgid "Public instances"
  377. msgstr "Instancias públicas"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:72
  379. msgid "Privacy policy"
  380. msgstr "Política de privacidade"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:75
  382. msgid "Contact instance maintainer"
  383. msgstr "Contactar coa administración"
  384. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  385. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  386. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  387. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  388. msgid "Length"
  389. msgstr "Lonxitude"
  390. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  391. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  392. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  393. msgid "Author"
  394. msgstr "Autora"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  396. msgid "cached"
  397. msgstr "en memoria"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  399. msgid "proxied"
  400. msgstr "a través de proxy"
  401. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  402. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  403. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  404. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  405. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  406. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  407. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  408. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  409. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  410. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  411. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  412. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  413. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  414. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  415. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  416. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  417. msgid "No HTTPS"
  418. msgstr "Sen HTTPS"
  419. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  420. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  422. msgid "View error logs and submit a bug report"
  423. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  425. msgid "!bang for this engine"
  426. msgstr "!bang para este buscador"
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  428. msgid "!bang for its categories"
  429. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  431. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  432. msgid "Median"
  433. msgstr "Median"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  435. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  436. msgid "P80"
  437. msgstr "P80"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  439. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  440. msgid "P95"
  441. msgstr "P95"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  443. msgid "Failed checker test(s): "
  444. msgstr "Test con fallo(s): "
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  446. msgid "Errors:"
  447. msgstr "Erros:"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  449. msgid "General"
  450. msgstr "Xeral"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  452. msgid "Default categories"
  453. msgstr "Categorías por defecto"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  455. msgid "User interface"
  456. msgstr "Interface"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  458. msgid "Privacy"
  459. msgstr "Privacidade"
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  461. msgid "Engines"
  462. msgstr "Motores"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  464. msgid "Currently used search engines"
  465. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  467. msgid "Special Queries"
  468. msgstr "Consultas especiais"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  470. msgid "Cookies"
  471. msgstr "Cookies"
  472. #: searx/templates/simple/results.html:23
  473. msgid "Answers"
  474. msgstr "Respostas"
  475. #: searx/templates/simple/results.html:39
  476. msgid "Number of results"
  477. msgstr "Número de resultados"
  478. #: searx/templates/simple/results.html:45
  479. msgid "Info"
  480. msgstr "Info"
  481. #: searx/templates/simple/results.html:74
  482. msgid "Try searching for:"
  483. msgstr "Intenta buscar:"
  484. #: searx/templates/simple/results.html:106
  485. msgid "Back to top"
  486. msgstr "Ir arriba"
  487. #: searx/templates/simple/results.html:124
  488. msgid "Previous page"
  489. msgstr "Páxina anterior"
  490. #: searx/templates/simple/results.html:141
  491. msgid "Next page"
  492. msgstr "Páxina seguinte"
  493. #: searx/templates/simple/search.html:3
  494. msgid "Display the front page"
  495. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  496. #: searx/templates/simple/search.html:9
  497. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  498. msgid "Search for..."
  499. msgstr "Buscar por..."
  500. #: searx/templates/simple/search.html:10
  501. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  502. msgid "clear"
  503. msgstr "limpar"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:11
  505. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  506. msgid "search"
  507. msgstr "buscar"
  508. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  509. msgid "There is currently no data available. "
  510. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  511. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  512. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  513. msgid "Engine name"
  514. msgstr "Nome do motor"
  515. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  516. msgid "Scores"
  517. msgstr "Puntuacións"
  518. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  519. msgid "Result count"
  520. msgstr "Número de resultados"
  521. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  522. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  523. msgid "Response time"
  524. msgstr "Tempo de resposta"
  525. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  527. msgid "Reliability"
  528. msgstr "Fiabilidade"
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  530. msgid "Total"
  531. msgstr "Total"
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  533. msgid "HTTP"
  534. msgstr "HTTP"
  535. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  536. msgid "Processing"
  537. msgstr "Procesando"
  538. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  539. msgid "Warnings"
  540. msgstr "Avisos"
  541. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  542. msgid "Errors and exceptions"
  543. msgstr "Erros e excepcións"
  544. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  545. msgid "Exception"
  546. msgstr "Excepción"
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  548. msgid "Message"
  549. msgstr "Mensaxe"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  551. msgid "Percentage"
  552. msgstr "Porcentaxe"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  554. msgid "Parameter"
  555. msgstr "Parámetro"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  557. msgid "Filename"
  558. msgstr "Nome de ficheiro"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  560. msgid "Function"
  561. msgstr "Función"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  563. msgid "Code"
  564. msgstr "Código"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  566. msgid "Checker"
  567. msgstr "Verificador"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  569. msgid "Failed test"
  570. msgstr "Test con fallo"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  572. msgid "Comment(s)"
  573. msgstr "Comentario(s)"
  574. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  575. msgid "Download results"
  576. msgstr "Descargar resultados"
  577. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  578. msgid "Messages from the search engines"
  579. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  580. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  581. msgid "Error!"
  582. msgstr "Fallo!"
  583. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  584. msgid "Engines cannot retrieve results"
  585. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  586. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  587. msgid "Search URL"
  588. msgstr "URL da busca"
  589. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  590. msgid "Suggestions"
  591. msgstr "Suxestións"
  592. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  593. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  594. msgid "Search language"
  595. msgstr "Idioma de busca"
  596. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  597. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  598. msgid "Default language"
  599. msgstr "Idioma por defecto"
  600. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  601. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  602. msgid "Auto-detect"
  603. msgstr "Autodetectar"
  604. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  605. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  606. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  607. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  608. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  609. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  610. msgid "SafeSearch"
  611. msgstr "Busca segura"
  612. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  613. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  614. msgid "Strict"
  615. msgstr "Estrita"
  616. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  617. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  618. msgid "Moderate"
  619. msgstr "Moderada"
  620. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  621. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  622. msgid "None"
  623. msgstr "Ningunha"
  624. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  625. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  626. msgid "Time range"
  627. msgstr "Marco temporal"
  628. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  629. msgid "Anytime"
  630. msgstr "Calquera momento"
  631. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  632. msgid "Last day"
  633. msgstr "Último día"
  634. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  635. msgid "Last week"
  636. msgstr "Última semana"
  637. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  638. msgid "Last month"
  639. msgstr "Último mes"
  640. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  641. msgid "Last year"
  642. msgstr "Último ano"
  643. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  644. msgid "Information!"
  645. msgstr "Información!"
  646. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  647. msgid "currently, there are no cookies defined."
  648. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  649. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  650. msgid "Sorry!"
  651. msgstr "Lamentámolo!"
  652. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  653. msgid ""
  654. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  655. "categories."
  656. msgstr ""
  657. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  658. " en máis categorías."
  659. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  660. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  661. msgid "Allow"
  662. msgstr "Permitir"
  663. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  664. msgid "Keywords"
  665. msgstr "Palabras chave"
  666. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  667. msgid "Name"
  668. msgstr "Nome"
  669. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  670. msgid "Description"
  671. msgstr "Descrición"
  672. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  673. msgid "Examples"
  674. msgstr "Exemplos"
  675. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  676. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  677. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  678. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  679. msgid "This is the list of plugins."
  680. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  681. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  682. msgid "Autocomplete"
  683. msgstr "Autocompletar"
  684. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  685. msgid "Find stuff as you type"
  686. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  687. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  688. msgid "Center Alignment"
  689. msgstr "Alixar ao centro"
  690. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
  691. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
  692. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
  693. msgid "On"
  694. msgstr "On"
  695. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
  696. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
  697. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
  698. msgid "Off"
  699. msgstr "Off"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
  701. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  702. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  703. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  704. msgid ""
  705. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  706. "computer."
  707. msgstr ""
  708. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  709. "computadora."
  710. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  711. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  712. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  713. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  714. msgid "Cookie name"
  715. msgstr "Nome da cookie"
  716. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  717. msgid "Value"
  718. msgstr "Valor"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  720. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  721. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  723. msgid ""
  724. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  725. "leaking data to the clicked result sites."
  726. msgstr ""
  727. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  728. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  729. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  730. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  731. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  732. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  733. msgid ""
  734. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  735. "preferences across devices."
  736. msgstr ""
  737. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  738. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  739. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  740. msgid "Open Access DOI resolver"
  741. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  742. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  743. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  744. msgstr ""
  745. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  746. msgid ""
  747. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  748. "these engines by its !bangs."
  749. msgstr ""
  750. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  751. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  752. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  753. msgid "!bang"
  754. msgstr ""
  755. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  756. msgid "Supports selected language"
  757. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  758. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  759. msgid "Max time"
  760. msgstr "Tempo máx."
  761. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  762. msgid ""
  763. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  764. "this data about you."
  765. msgstr ""
  766. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  767. "dato sobre ti."
  768. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  769. msgid ""
  770. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  771. "track you."
  772. msgstr ""
  773. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  774. "para rastrexarte."
  775. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  776. msgid "Save"
  777. msgstr "Gardar"
  778. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  779. msgid "Reset defaults"
  780. msgstr "Restablecer"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  782. msgid "Back"
  783. msgstr "Atrás"
  784. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  785. msgid "Image proxy"
  786. msgstr "Proxy de imaxes"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
  788. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
  789. msgid "Enabled"
  790. msgstr "Activado"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
  792. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
  793. msgid "Disabled"
  794. msgstr "Desactivado"
  795. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
  796. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  797. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  798. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  799. msgid "Infinite scroll"
  800. msgstr "Desprazamento infinito"
  801. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
  802. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  803. msgstr ""
  804. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  805. "actual"
  806. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  807. msgid "What language do you prefer for search?"
  808. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  809. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  810. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  811. msgstr ""
  812. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  813. "consulta."
  814. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  815. msgid "HTTP Method"
  816. msgstr "Método HTTP"
  817. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  818. msgid "Change how forms are submitted"
  819. msgstr ""
  820. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  821. msgid "Query in the page's title"
  822. msgstr "Consulta no título da páxina"
  823. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
  824. msgid ""
  825. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  826. "can record this title"
  827. msgstr ""
  828. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  829. " O navegador pode rexistrar este título"
  830. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  831. msgid "Results on new tabs"
  832. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  833. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
  834. msgid "Open result links on new browser tabs"
  835. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  836. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  837. msgid "Filter content"
  838. msgstr "Filtro de contido"
  839. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  840. msgid "Theme"
  841. msgstr "Decorado"
  842. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  843. msgid "Change SearXNG layout"
  844. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  846. msgid "Theme style"
  847. msgstr "Estilo do decorado"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  849. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  850. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  852. msgid "Engine tokens"
  853. msgstr "Tokens do buscador"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  855. msgid "Access tokens for private engines"
  856. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  858. msgid "Interface language"
  859. msgstr "Idioma da interface"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  861. msgid "Change the language of the layout"
  862. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  863. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  864. msgid "show media"
  865. msgstr "mostrar medios"
  866. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  867. msgid "hide media"
  868. msgstr "agochar medios"
  869. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  870. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  871. msgid "This site did not provide any description."
  872. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  873. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  874. msgid "Format"
  875. msgstr "Formato"
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  877. msgid "Engine"
  878. msgstr "Motor"
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  880. msgid "View source"
  881. msgstr "Ver fonte"
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  883. msgid "address"
  884. msgstr "enderezo"
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  886. msgid "show map"
  887. msgstr "mostrar mapa"
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  889. msgid "hide map"
  890. msgstr "agochar mapa"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  892. msgid "Published date"
  893. msgstr "Data de publicación"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  895. msgid "Journal"
  896. msgstr "Xornal"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  898. msgid "Editor"
  899. msgstr "Autoría"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  901. msgid "Publisher"
  902. msgstr "Editorial"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  904. msgid "Type"
  905. msgstr "Tipo"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  907. msgid "Tags"
  908. msgstr "Etiquetas"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  910. msgid "DOI"
  911. msgstr "DOI"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  913. msgid "ISSN"
  914. msgstr "ISSN"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  916. msgid "ISBN"
  917. msgstr "ISBN"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  919. msgid "PDF"
  920. msgstr "PDF"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  922. msgid "HTML"
  923. msgstr "HTML"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  925. msgid "magnet link"
  926. msgstr "ligazón magnet"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  928. msgid "torrent file"
  929. msgstr "ficheiro torrent"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  931. msgid "Seeder"
  932. msgstr "Sementadora"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  934. msgid "Leecher"
  935. msgstr "Cliente"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  937. msgid "Filesize"
  938. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  940. msgid "Bytes"
  941. msgstr "Bytes"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  943. msgid "kiB"
  944. msgstr "kiB"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  946. msgid "MiB"
  947. msgstr "MiB"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  949. msgid "GiB"
  950. msgstr "GiB"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  952. msgid "TiB"
  953. msgstr "TiB"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  955. msgid "Number of Files"
  956. msgstr "Número de ficheiros"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  958. msgid "show video"
  959. msgstr "mostrar vídeo"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  961. msgid "hide video"
  962. msgstr "agochar vídeo"
  963. #~ msgid "Engine time (sec)"
  964. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  965. #~ msgid "Page loads (sec)"
  966. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  967. #~ msgid "Errors"
  968. #~ msgstr "Fallos"
  969. #~ msgid "CAPTCHA required"
  970. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  971. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  972. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  973. #~ msgid ""
  974. #~ "Results are opened in the same "
  975. #~ "window by default. This plugin "
  976. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  977. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  978. #~ "required)"
  979. #~ msgstr ""
  980. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  981. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  982. #~ " o comportamento por omisión para "
  983. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  984. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  985. #~ msgid "Color"
  986. #~ msgstr "Cor"
  987. #~ msgid "Blue (default)"
  988. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  989. #~ msgid "Violet"
  990. #~ msgstr "Violeta"
  991. #~ msgid "Green"
  992. #~ msgstr "Verde"
  993. #~ msgid "Cyan"
  994. #~ msgstr "Cian"
  995. #~ msgid "Orange"
  996. #~ msgstr "Laranxa"
  997. #~ msgid "Red"
  998. #~ msgstr "Vermello"
  999. #~ msgid "Category"
  1000. #~ msgstr "Categoría"
  1001. #~ msgid "Block"
  1002. #~ msgstr "Bloquear"
  1003. #~ msgid "original context"
  1004. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1005. #~ msgid "Plugins"
  1006. #~ msgstr "Engadidos"
  1007. #~ msgid "Answerers"
  1008. #~ msgstr "Respostas"
  1009. #~ msgid "Avg. time"
  1010. #~ msgstr "Tempo medio"
  1011. #~ msgid "show details"
  1012. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1013. #~ msgid "hide details"
  1014. #~ msgstr "agochar detalles"
  1015. #~ msgid "Load more..."
  1016. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1017. #~ msgid "Loading..."
  1018. #~ msgstr "Cargando..."
  1019. #~ msgid "Change searx layout"
  1020. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1021. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1022. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1023. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1024. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1025. #~ msgid ""
  1026. #~ "This is the list of cookies and"
  1027. #~ " their values searx is storing on "
  1028. #~ "your computer."
  1029. #~ msgstr ""
  1030. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1031. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1032. #~ " na túa computadora."
  1033. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1034. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1035. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1036. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1037. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1038. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1039. #~ msgid "Themes"
  1040. #~ msgstr "Decorados"
  1041. #~ msgid "Reliablity"
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ msgid ""
  1044. #~ "When enabled, the result page's title"
  1045. #~ " contains your query. Your browser "
  1046. #~ "can record this title."
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ msgid "Method"
  1049. #~ msgstr "Método"
  1050. #~ msgid ""
  1051. #~ "This tab does not show up for "
  1052. #~ "search results but you can search "
  1053. #~ "the engines listed here via bangs."
  1054. #~ msgstr ""
  1055. #~ msgid "Advanced settings"
  1056. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1057. #~ msgid "Close"
  1058. #~ msgstr "Pechar"
  1059. #~ msgid "Language"
  1060. #~ msgstr "Idioma"
  1061. #~ msgid "broken"
  1062. #~ msgstr ""
  1063. #~ msgid "supported"
  1064. #~ msgstr "soportado"
  1065. #~ msgid "not supported"
  1066. #~ msgstr "non soportado"
  1067. #~ msgid "about"
  1068. #~ msgstr "Acerca de"
  1069. #~ msgid "Avg."
  1070. #~ msgstr ""
  1071. #~ msgid "User Interface"
  1072. #~ msgstr ""
  1073. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1074. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1075. #~ msgid "Style"
  1076. #~ msgstr "Estilo"
  1077. #~ msgid "Show advanced settings"
  1078. #~ msgstr ""
  1079. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ msgid "Allow all"
  1082. #~ msgstr "Permitir todo"
  1083. #~ msgid "Disable all"
  1084. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1085. #~ msgid "Selected language"
  1086. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1087. #~ msgid "Query"
  1088. #~ msgstr ""
  1089. #~ msgid "save"
  1090. #~ msgstr "gardar"
  1091. #~ msgid "back"
  1092. #~ msgstr "atrás"
  1093. #~ msgid "Links"
  1094. #~ msgstr "Ligazóns"
  1095. #~ msgid "RSS subscription"
  1096. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1097. #~ msgid "Search results"
  1098. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1099. #~ msgid "next page"
  1100. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1101. #~ msgid "previous page"
  1102. #~ msgstr "páxina anterior"
  1103. #~ msgid "Start search"
  1104. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1105. #~ msgid "Clear search"
  1106. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1107. #~ msgid "Clear"
  1108. #~ msgstr "Baleirar"
  1109. #~ msgid "stats"
  1110. #~ msgstr "estatísticas"
  1111. #~ msgid "Heads up!"
  1112. #~ msgstr "Heads up!"
  1113. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1114. #~ msgstr ""
  1115. #~ msgid "Well done!"
  1116. #~ msgstr "Ben feito!"
  1117. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1118. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1119. #~ msgid "Oh snap!"
  1120. #~ msgstr "Vaia!"
  1121. #~ msgid "Something went wrong."
  1122. #~ msgstr "Algo fallou."
  1123. #~ msgid "Date"
  1124. #~ msgstr ""
  1125. #~ msgid "Type"
  1126. #~ msgstr ""
  1127. #~ msgid "Get image"
  1128. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1129. #~ msgid "Center Alignment"
  1130. #~ msgstr ""
  1131. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1132. #~ msgstr ""
  1133. #~ msgid "preferences"
  1134. #~ msgstr "axustes"
  1135. #~ msgid "Scores per result"
  1136. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1137. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1138. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1139. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1140. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1141. #~ msgid "Self Informations"
  1142. #~ msgstr "Información propia"
  1143. #~ msgid ""
  1144. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1145. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1146. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1147. #~ "methods</a>"
  1148. #~ msgstr ""
  1149. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1150. #~ " <a "
  1151. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1152. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1153. #~ "métodos de consulta</a>"
  1154. #~ msgid ""
  1155. #~ "This plugin checks if the address "
  1156. #~ "of the request is a TOR exit "
  1157. #~ "node, and informs the user if it"
  1158. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1159. #~ "searxng."
  1160. #~ msgstr ""
  1161. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1162. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1163. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1164. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1165. #~ " desde searxng."
  1166. #~ msgid ""
  1167. #~ "The TOR exit node list "
  1168. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1169. #~ "unreachable."
  1170. #~ msgstr ""
  1171. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1172. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1173. #~ " accesible."
  1174. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1175. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1176. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1177. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1178. #~ msgid ""
  1179. #~ "The could not download the list of"
  1180. #~ " Tor exit-nodes from "
  1181. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1182. #~ msgstr ""
  1183. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1184. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1185. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1186. #~ msgid ""
  1187. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1188. #~ " you have this external IP address:"
  1189. #~ " {ip_address}."
  1190. #~ msgstr ""
  1191. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1192. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1193. #~ "{ip_address}."
  1194. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1195. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1196. #~ msgid "Autodetect search language"
  1197. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1198. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1199. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1200. #~ msgid "others"
  1201. #~ msgstr "outros"
  1202. #~ msgid ""
  1203. #~ "This tab does not show up for "
  1204. #~ "search results, but you can search "
  1205. #~ "the engines listed here via bangs."
  1206. #~ msgstr ""
  1207. #~ "Esta lapela non é para os "
  1208. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1209. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1210. #~ msgid "Shortcut"
  1211. #~ msgstr "Atallo"
  1212. #~ msgid "!bang"
  1213. #~ msgstr "!bang"
  1214. #~ msgid ""
  1215. #~ "This tab dues not exists in the"
  1216. #~ " user interface, but you can search"
  1217. #~ " in these engines by its !bangs."
  1218. #~ msgstr ""
  1219. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1220. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1221. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1222. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1223. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1224. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1225. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1226. #~ msgid ""
  1227. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1228. #~ "publications when available (plugin required)"
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1231. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1232. #~ " o engadido)"
  1233. #~ msgid "Bang"
  1234. #~ msgstr "Bang"
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1237. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1238. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1239. #~ "methods</a>"
  1240. #~ msgstr ""
  1241. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1242. #~ " <a "
  1243. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1244. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1245. #~ "métodos de solicitude</a>"