messages.po 45 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719
  1. # Romanian translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # adrian.fita <adrian.fita@gmail.com>, 2015
  7. # Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2018
  8. # Mihai Pora <mihai.pora@gmail.com>, 2019
  9. # lukasig <lukasig@hotmail.com>, 2022.
  10. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  11. # p6n7l <nichita@tutanota.com>, 2023.
  12. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  13. # trmx <borcan.cristian1@gmail.com>, 2023.
  14. # alextecplayz <alextec70@outlook.com>, 2023.
  15. # microsoftocsharp <kottiberyu@gmail.com>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-12-23 08:54+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-12-30 09:19+0000\n"
  22. "Last-Translator: alextecplayz <alextec70@outlook.com>\n"
  23. "Language-Team: Romanian <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  24. "searxng/ro/>\n"
  25. "Language: ro\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
  30. "20)) ? 1 : 2;\n"
  31. "X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
  32. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  33. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "without further subgrouping"
  36. msgstr "fără subgrupări suplimentare"
  37. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "other"
  40. msgstr "alta"
  41. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "files"
  44. msgstr "fișiere"
  45. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "general"
  48. msgstr "general"
  49. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "music"
  52. msgstr "muzică"
  53. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "social media"
  56. msgstr "rețele sociale"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "images"
  60. msgstr "imagini"
  61. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "videos"
  64. msgstr "videouri"
  65. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "it"
  68. msgstr "it"
  69. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "news"
  72. msgstr "știri"
  73. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "map"
  76. msgstr "harta"
  77. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "onions"
  80. msgstr "cepe"
  81. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "science"
  84. msgstr "ștință"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "apps"
  88. msgstr "aplicații"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "dictionaries"
  92. msgstr "dicționare"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "lyrics"
  96. msgstr "versuri"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "packages"
  100. msgstr "pachete"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "q&a"
  104. msgstr "î&r"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "repos"
  108. msgstr "repozitorii"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "software wikis"
  112. msgstr "enciclopedii de programe"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "web"
  116. msgstr "internet"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "scientific publications"
  120. msgstr "lucrări științifice"
  121. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "auto"
  124. msgstr "automat"
  125. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "light"
  128. msgstr "luminos"
  129. #. STYLE_NAMES['DARK']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "dark"
  132. msgstr "întunecat"
  133. #: searx/webapp.py:332
  134. msgid "No item found"
  135. msgstr "Niciun element găsit"
  136. #: searx/engines/qwant.py:280
  137. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  138. msgid "Source"
  139. msgstr "Sursă"
  140. #: searx/webapp.py:336
  141. msgid "Error loading the next page"
  142. msgstr "Eroare la încărcarea paginii următoare"
  143. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  144. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  145. msgstr "Configurări nevalide, modificați preferințele"
  146. #: searx/webapp.py:509
  147. msgid "Invalid settings"
  148. msgstr "Configurări nevalide"
  149. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  150. msgid "search error"
  151. msgstr "eroare de căutare"
  152. #: searx/webutils.py:34
  153. msgid "timeout"
  154. msgstr "pauza"
  155. #: searx/webutils.py:35
  156. msgid "parsing error"
  157. msgstr "eroare de transpunere"
  158. #: searx/webutils.py:36
  159. msgid "HTTP protocol error"
  160. msgstr "eroare protocol HTTP"
  161. #: searx/webutils.py:37
  162. msgid "network error"
  163. msgstr "eroare rețea"
  164. #: searx/webutils.py:38
  165. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  166. msgstr "Eroare SSL: validarea certificatului a esuat"
  167. #: searx/webutils.py:40
  168. msgid "unexpected crash"
  169. msgstr "inchidere fortata neasteptata"
  170. #: searx/webutils.py:47
  171. msgid "HTTP error"
  172. msgstr "eroare HTTP"
  173. #: searx/webutils.py:48
  174. msgid "HTTP connection error"
  175. msgstr "eroare conexiune HTTP"
  176. #: searx/webutils.py:54
  177. msgid "proxy error"
  178. msgstr "eroare proxy"
  179. #: searx/webutils.py:55
  180. msgid "CAPTCHA"
  181. msgstr "CAPTCHA"
  182. #: searx/webutils.py:56
  183. msgid "too many requests"
  184. msgstr "Prea multe solicitări"
  185. #: searx/webutils.py:57
  186. msgid "access denied"
  187. msgstr "Acces interzis"
  188. #: searx/webutils.py:58
  189. msgid "server API error"
  190. msgstr "eroare la API pe Server"
  191. #: searx/webutils.py:77
  192. msgid "Suspended"
  193. msgstr "Întrerupt"
  194. #: searx/webutils.py:317
  195. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  196. msgstr "{minutes} minut(e) în urmă"
  197. #: searx/webutils.py:318
  198. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  199. msgstr "{hours} oră(e), {minutes} minut(e) în urmă"
  200. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  201. msgid "Random value generator"
  202. msgstr "Generator de numere aleatorii"
  203. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  204. msgid "Generate different random values"
  205. msgstr "Generează valori aleatoare diferite"
  206. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  207. msgid "Statistics functions"
  208. msgstr "Funcții statistice"
  209. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  210. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  211. msgstr "Calculează {functions} din argumente"
  212. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  213. msgid "Get directions"
  214. msgstr "Gaseste directia"
  215. #: searx/engines/pdbe.py:96
  216. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  217. msgstr "{title} {OBSOLETE}"
  218. #: searx/engines/pdbe.py:103
  219. msgid "This entry has been superseded by"
  220. msgstr "Această intrare a fost inlocuită de"
  221. #: searx/engines/qwant.py:282
  222. msgid "Channel"
  223. msgstr "Canal"
  224. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  225. msgid "radio"
  226. msgstr "radio"
  227. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  228. msgid "bitrate"
  229. msgstr "rata de biți"
  230. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  231. msgid "votes"
  232. msgstr "voturi"
  233. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  234. msgid "clicks"
  235. msgstr "click-uri"
  236. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  237. msgid "Language"
  238. msgstr "Limba"
  239. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  240. msgid ""
  241. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  242. "{lastCitationVelocityYear}"
  243. msgstr ""
  244. "{numCitations} Citații din acest an {firstCitationVelocityYear} pâna la "
  245. "{lastCitationVelocityYear}"
  246. #: searx/engines/tineye.py:40
  247. msgid ""
  248. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  249. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  250. " WebP."
  251. msgstr ""
  252. "URL-ul imaginii nu a putut fi citit. O posibilă cauză ar putea fi un "
  253. "format de fișier nesuportat. TinEye suportă doar imagini care sunt JPEG, "
  254. "PNG,GIF, BMP, TIFF sau WebP."
  255. #: searx/engines/tineye.py:46
  256. msgid ""
  257. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  258. " visual detail to successfully identify matches."
  259. msgstr ""
  260. "Imaginea este prea simplă pentru a găsi potriviri. TinEye necesită cel "
  261. "putin un nivel minimal al detaliilor pentru a găsi cu succes potriviri."
  262. #: searx/engines/tineye.py:52
  263. msgid "The image could not be downloaded."
  264. msgstr "Imaginea nu a putut fi descărcată."
  265. #: searx/engines/wttr.py:101
  266. msgid "Morning"
  267. msgstr "Dimineata"
  268. #: searx/engines/wttr.py:101
  269. msgid "Noon"
  270. msgstr "Pranz"
  271. #: searx/engines/wttr.py:101
  272. msgid "Evening"
  273. msgstr "Seara"
  274. #: searx/engines/wttr.py:101
  275. msgid "Night"
  276. msgstr "Noapte"
  277. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  278. msgid "Book rating"
  279. msgstr "Recenzia cărții"
  280. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  281. msgid "File quality"
  282. msgstr "Calitatea fișierului"
  283. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  284. msgid "Converts strings to different hash digests."
  285. msgstr "Convertește șirurile în diferite rezumate hash."
  286. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  287. msgid "hash digest"
  288. msgstr "rezumat hash"
  289. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  290. msgid "Hostname replace"
  291. msgstr "Schimbă hostname-ul"
  292. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  293. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  294. msgstr "Rescrie hostname-urile rezultate sau șterge rezultatele bazate pe hostname"
  295. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  296. msgid "Open Access DOI rewrite"
  297. msgstr "Rescriere DOI cu acces deschis"
  298. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  299. msgid ""
  300. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  301. "when available"
  302. msgstr ""
  303. "Evită „zidurile de plată” redirecționând către versiuni cu acces deschis "
  304. "ale publicațiilor când sunt disponibile"
  305. #: searx/plugins/self_info.py:10
  306. msgid "Self Information"
  307. msgstr "Informații despre sine"
  308. #: searx/plugins/self_info.py:11
  309. msgid ""
  310. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  311. "contains \"user agent\"."
  312. msgstr ""
  313. "Afișează IP-ul dacă interogarea este „ip” și agentul de utilizator dacă "
  314. "interogarea conține „user agent”."
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  316. msgid "Tor check plugin"
  317. msgstr "Activeaza plugin Tor"
  318. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  319. msgid ""
  320. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  321. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  322. msgstr ""
  323. "Acest plugin verifică dacă adresa solicitării este un nod de ieșire Tor "
  324. "și informează utilizatorul dacă este; la fel ca check.torproject.org, dar"
  325. " de la SearXNG."
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  327. msgid ""
  328. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  329. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  330. msgstr ""
  331. "Nu a putut fi descărcată lista de noduri de ieșire Tor de la: "
  332. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  333. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  334. msgid ""
  335. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  336. "{ip_address}"
  337. msgstr "Folosiți Tor și pare că aveți această adresă de IP externă: {ip_address}"
  338. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  339. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  340. msgstr "Nu folosiți Tor și aveți această adresă de IP externă: {ip_address}"
  341. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  342. msgid "Tracker URL remover"
  343. msgstr "Eliminator de URL pentru urmăritor"
  344. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  345. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  346. msgstr "Elimină argumentele urmăritorului din URL-ul returnat"
  347. #: searx/templates/simple/404.html:4
  348. msgid "Page not found"
  349. msgstr "Pagină negăsită"
  350. #: searx/templates/simple/404.html:6
  351. #, python-format
  352. msgid "Go to %(search_page)s."
  353. msgstr "Navighează la %(search_page)s."
  354. #: searx/templates/simple/404.html:6
  355. msgid "search page"
  356. msgstr "pagină de căutare"
  357. #: searx/templates/simple/base.html:49
  358. msgid "About"
  359. msgstr "Despre"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:53
  361. msgid "Donate"
  362. msgstr "Donează"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:57
  364. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  365. msgid "Preferences"
  366. msgstr "Preferințe"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:67
  368. msgid "Powered by"
  369. msgstr "Motorizat de"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:67
  371. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  372. msgstr "motor de cautare gratuit ce respecta intimitatea"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:68
  374. msgid "Source code"
  375. msgstr "Cod sursă"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:69
  377. msgid "Issue tracker"
  378. msgstr "Urmăritor de probleme"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  380. msgid "Engine stats"
  381. msgstr "Statisticile motorului"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:72
  383. msgid "Public instances"
  384. msgstr "Instanțe publice"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:75
  386. msgid "Privacy policy"
  387. msgstr "Politica de Confidențialitate"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:78
  389. msgid "Contact instance maintainer"
  390. msgstr "Contactați întreținătorul instanței"
  391. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  392. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  393. msgstr "Apăsați pe lupă pentru a executa căutarea"
  394. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  395. msgid "Length"
  396. msgstr "Lungime"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  398. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  400. msgid "Author"
  401. msgstr "Autor"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  403. msgid "cached"
  404. msgstr "stocat temporar"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  406. msgid "proxied"
  407. msgstr "delegat"
  408. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  409. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  410. msgstr "Începe prin a trimite o nouă problemă la GiHub"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  412. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  413. msgstr ""
  414. "Vă rog să verificați existența erorilor în legătură cu acest motor de "
  415. "căutare pe GitHub"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  417. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  418. msgstr ""
  419. "Confirm ca nu exista nici un bug in legatura cu situatia pe care o "
  420. "intampin"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  422. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  423. msgstr ""
  424. "Dacă aceasta este o instanța publică, vă rog să specificați URL-ul în "
  425. "raportul erorii"
  426. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  427. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  428. msgstr ""
  429. "Deschide un nou caz pe Github, cu toate informațiile din partea de "
  430. "deasupra incluse"
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  432. msgid "No HTTPS"
  433. msgstr "Fara HTTPS"
  434. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  437. msgid "View error logs and submit a bug report"
  438. msgstr "Vizualizați jurnalele de erori și trimiteți un raport de eroare"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  440. msgid "!bang for this engine"
  441. msgstr "!bang pentru acest motor de căutare"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  443. msgid "!bang for its categories"
  444. msgstr "!bang pentru categoriile sale"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  446. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  447. msgid "Median"
  448. msgstr "Median"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  450. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  451. msgid "P80"
  452. msgstr "P80"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  454. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  455. msgid "P95"
  456. msgstr "P95"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  458. msgid "Failed checker test(s): "
  459. msgstr "Testele verificatoare au eșuat "
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  461. msgid "Errors:"
  462. msgstr "Erori:"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  464. msgid "General"
  465. msgstr "Generale"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  467. msgid "Default categories"
  468. msgstr "Categorii implicite"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  470. msgid "User interface"
  471. msgstr "Interfața pentru utilizator"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  473. msgid "Privacy"
  474. msgstr "Confidențialitate"
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  476. msgid "Engines"
  477. msgstr "Motoare de căutare"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  479. msgid "Currently used search engines"
  480. msgstr "Motoarele de căutare folosite curent"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  482. msgid "Special Queries"
  483. msgstr "Întrebări speciale"
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  485. msgid "Cookies"
  486. msgstr "Cookie-uri"
  487. #: searx/templates/simple/results.html:23
  488. msgid "Answers"
  489. msgstr "Răspunsuri"
  490. #: searx/templates/simple/results.html:38
  491. msgid "Number of results"
  492. msgstr "Numărul de rezultate"
  493. #: searx/templates/simple/results.html:44
  494. msgid "Info"
  495. msgstr "Informații"
  496. #: searx/templates/simple/results.html:73
  497. msgid "Try searching for:"
  498. msgstr "Încercați să căutați după:"
  499. #: searx/templates/simple/results.html:105
  500. msgid "Back to top"
  501. msgstr "Înapoi sus"
  502. #: searx/templates/simple/results.html:123
  503. msgid "Previous page"
  504. msgstr "Pagina precedentă"
  505. #: searx/templates/simple/results.html:141
  506. msgid "Next page"
  507. msgstr "Pagina următoare"
  508. #: searx/templates/simple/search.html:3
  509. msgid "Display the front page"
  510. msgstr "Afișați prima pagină"
  511. #: searx/templates/simple/search.html:9
  512. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  513. msgid "Search for..."
  514. msgstr "Caută..."
  515. #: searx/templates/simple/search.html:10
  516. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  517. msgid "clear"
  518. msgstr "Ștergeți"
  519. #: searx/templates/simple/search.html:11
  520. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  521. msgid "search"
  522. msgstr "căutați"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  524. msgid "There is currently no data available. "
  525. msgstr "Deocamdată nu există date disponibile."
  526. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  527. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  528. msgid "Engine name"
  529. msgstr "Numele motorului"
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  531. msgid "Scores"
  532. msgstr "Scoruri"
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  534. msgid "Result count"
  535. msgstr "Număr de rezultate"
  536. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  538. msgid "Response time"
  539. msgstr "Timp de răspuns"
  540. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  541. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  542. msgid "Reliability"
  543. msgstr "Fiabilitate"
  544. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  545. msgid "Total"
  546. msgstr "Total"
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  548. msgid "HTTP"
  549. msgstr "HTTP"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  551. msgid "Processing"
  552. msgstr "Prelucrare"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  554. msgid "Warnings"
  555. msgstr "Avertismente"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  557. msgid "Errors and exceptions"
  558. msgstr "Erori și excepții"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  560. msgid "Exception"
  561. msgstr "Excepție"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  563. msgid "Message"
  564. msgstr "Mesaj"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  566. msgid "Percentage"
  567. msgstr "Procentaj"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  569. msgid "Parameter"
  570. msgstr "Parametru"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  572. msgid "Filename"
  573. msgstr "Numele fișierului"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  575. msgid "Function"
  576. msgstr "Funcție"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  578. msgid "Code"
  579. msgstr "Cod"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  581. msgid "Checker"
  582. msgstr "Verificator"
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  584. msgid "Failed test"
  585. msgstr "Test eșuat"
  586. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  587. msgid "Comment(s)"
  588. msgstr "Comentariu(ii)"
  589. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  590. msgid "Download results"
  591. msgstr "Descarcă rezultate"
  592. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  593. msgid "Messages from the search engines"
  594. msgstr "Mesaje de la motoarele de căutare"
  595. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  596. msgid "Error!"
  597. msgstr "Eroare!"
  598. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  599. msgid "Engines cannot retrieve results"
  600. msgstr "Motoarele nu pot obține rezultate"
  601. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  602. msgid "Search URL"
  603. msgstr "URL de căutare"
  604. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  605. msgid "Copied"
  606. msgstr "Copiat"
  607. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  608. msgid "Copy"
  609. msgstr "Copiați"
  610. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  611. msgid "Suggestions"
  612. msgstr "Sugestii"
  613. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  614. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  615. msgid "Search language"
  616. msgstr "Limba de căutare"
  617. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  618. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  619. msgid "Default language"
  620. msgstr "Limbă implicită"
  621. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  622. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  623. msgid "Auto-detect"
  624. msgstr "Auto-detectare"
  625. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  627. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  628. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  629. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  630. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  631. msgid "SafeSearch"
  632. msgstr "CăutareSigură"
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  634. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  635. msgid "Strict"
  636. msgstr "strictă"
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  638. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  639. msgid "Moderate"
  640. msgstr "Moderat"
  641. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  642. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  643. msgid "None"
  644. msgstr "Nimic"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  646. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  647. msgid "Time range"
  648. msgstr "Interval de timp"
  649. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  650. msgid "Anytime"
  651. msgstr "Oricând"
  652. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  653. msgid "Last day"
  654. msgstr "Ultima zi"
  655. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  656. msgid "Last week"
  657. msgstr "Ultima săptămână"
  658. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  659. msgid "Last month"
  660. msgstr "Ultima lună"
  661. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  662. msgid "Last year"
  663. msgstr "Ultimul an"
  664. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  665. msgid "Information!"
  666. msgstr "Informație!"
  667. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  668. msgid "currently, there are no cookies defined."
  669. msgstr "momentan, nu există cookie-uri definite."
  670. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  671. msgid "Sorry!"
  672. msgstr "Ne pare rău!"
  673. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  674. msgid "No results were found. You can try to:"
  675. msgstr "Niciun rezultat nu a fost găsit. Puteți încerca să:"
  676. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  677. msgid "There are no more results. You can try to:"
  678. msgstr "Nu mai sunt rezultate. Puteți să:"
  679. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  680. msgid "Refresh the page."
  681. msgstr "Reîncărcați pagina."
  682. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  683. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  684. msgstr "Căutați pentru un alt termen sau selectați altă categorie (deasupra)."
  685. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  686. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  687. msgstr "Schimbați motorul de căutare folosit în preferințe:"
  688. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  689. msgid "Switch to another instance:"
  690. msgstr "Treceți la o altă instanță:"
  691. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  692. msgid "Search for another query or select another category."
  693. msgstr "Căutați folosind o altă solicitare sau selectați altă categorie."
  694. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  695. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  696. msgstr ""
  697. "Reveniți la pagina anterioară folosind butonul pentru pagina anterioară."
  698. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  699. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  700. msgid "Allow"
  701. msgstr "Permite"
  702. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  703. msgid "Keywords"
  704. msgstr "Cuvinte cheie"
  705. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  706. msgid "Name"
  707. msgstr "Nume"
  708. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  709. msgid "Description"
  710. msgstr "Descriere"
  711. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  712. msgid "Examples"
  713. msgstr "Exemple"
  714. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  715. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  716. msgstr "Aceasta este lista modulelor de răspuns instantaneu ale SearXNG."
  717. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  718. msgid "This is the list of plugins."
  719. msgstr "Aceasta este lista pluginurilor."
  720. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  721. msgid "Autocomplete"
  722. msgstr "Completare automată"
  723. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  724. msgid "Find stuff as you type"
  725. msgstr "Găsește lucruri în timp ce tastezi"
  726. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  727. msgid "Center Alignment"
  728. msgstr "Aliniere centrală"
  729. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  730. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  731. msgstr "Afișează rezultatele pe centrul paginii (amplasare Oscar)."
  732. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  733. msgid ""
  734. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  735. "computer."
  736. msgstr ""
  737. "Aceasta este lista de cookie-uri și valorile lor pe care SearXNG le "
  738. "stochează pe computerul dvs."
  739. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  740. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  741. msgstr "Cu această listă, puteți evalua transparența SearXNG."
  742. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  743. msgid "Cookie name"
  744. msgstr "Nume cookie"
  745. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  746. msgid "Value"
  747. msgstr "Valuare"
  748. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  749. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  750. msgstr "URL-ul de căutare al preferințelor salvate curent"
  751. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  752. msgid ""
  753. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  754. "leaking data to the clicked result sites."
  755. msgstr ""
  756. "Notă: specificând configurări personalizate în URL-ul de căutare poate "
  757. "reduce nivelul de confidențialitate prin scurgerea datelor către siturile"
  758. " accesate la căutare."
  759. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  760. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  761. msgstr "URL pentru revindecarea preferințelor dintr-un alt browser"
  762. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  763. msgid ""
  764. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  765. "preferences across devices."
  766. msgstr ""
  767. "Specificând setări personalizate în URLul de preferințe poate fi folosit "
  768. "pentru sincronizarea preferințelor pe toate aparatele."
  769. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  770. msgid "Open Access DOI resolver"
  771. msgstr "Rezolvator de acces deschis DOI"
  772. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  773. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  774. msgstr "Selectionarea unui serviciu folosit pentru rescrierea DOI"
  775. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  776. msgid ""
  777. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  778. "these engines by its !bangs."
  779. msgstr ""
  780. "Acest tab nu există în interfața de utilizator, dar o puteți căuta în "
  781. "aceste motoare de căutare după !bangs specifice lor."
  782. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  783. msgid "!bang"
  784. msgstr "!bang"
  785. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  786. msgid "Supports selected language"
  787. msgstr "Suportă limba selectată"
  788. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  789. msgid "Weight"
  790. msgstr "Greutate"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  792. msgid "Max time"
  793. msgstr "Timp maxim"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  795. msgid ""
  796. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  797. "this data about you."
  798. msgstr ""
  799. "Aceste configurări sunt stocate în cookie-uri, ceea ce ne permite să nu "
  800. "stocăm aceste date despre dumeavoastră."
  801. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  802. msgid ""
  803. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  804. "track you."
  805. msgstr ""
  806. "Aceste cookie-uri servesc doar pentru conveniența dumneavoastră, noi nu "
  807. "stocăm aceste cookie-uri pentru a vă urmări."
  808. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  809. msgid "Save"
  810. msgstr "Salvați"
  811. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  812. msgid "Reset defaults"
  813. msgstr "Restabilește la valorile implicite"
  814. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  815. msgid "Back"
  816. msgstr "Înapoi"
  817. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  818. msgid "Hotkeys"
  819. msgstr "Taste rapide"
  820. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  821. msgid "Vim-like"
  822. msgstr "Similare cu Vim"
  823. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  824. msgid ""
  825. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  826. "key on main or result page to get help."
  827. msgstr ""
  828. "Navigați în rezultatele căutării cu ajutorul tastelor rapide (JavaScript "
  829. "este necesar). Apăsați tasta \"h\" pe pagina principală sau pe pagina de "
  830. "rezultate pentru a obține ajutor."
  831. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  832. msgid "Image proxy"
  833. msgstr "Proxy de imagini"
  834. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  835. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  836. msgstr "Trimitere prin proxy a rezultatelor imagini prin SearXNG"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  838. msgid "Infinite scroll"
  839. msgstr "Derulare infinită"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  841. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  842. msgstr "Încarcă automat pagina următoare când se derulează la baza paginii curente"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  844. msgid "What language do you prefer for search?"
  845. msgstr "Ce limbă preferați pentru căutare?"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  847. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  848. msgstr ""
  849. "Selectați Auto-detect pentru a lăsa SearXNG să detecteze limba căutării "
  850. "dumneavoastră."
  851. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  852. msgid "HTTP Method"
  853. msgstr "Metodă HTTP"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  855. msgid "Change how forms are submitted"
  856. msgstr "Schimba cum forumurile sunt trimise"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  858. msgid "Query in the page's title"
  859. msgstr "Afișați căutarea în titlul paginii"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  861. msgid ""
  862. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  863. "can record this title"
  864. msgstr ""
  865. "Când este activat, titlul paginii de rezultate conține căutarea dvs. "
  866. "Browserul dumneavoastră poate înregistra acest titlu"
  867. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  868. msgid "Results on new tabs"
  869. msgstr "Rezultate în taburi noi"
  870. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  871. msgid "Open result links on new browser tabs"
  872. msgstr "Deschide legăturile rezultate în taburi noi"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  874. msgid "Filter content"
  875. msgstr "Filtrează conținutul"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  877. msgid "Search on category select"
  878. msgstr "Caută la selectarea categoriei"
  879. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  880. msgid ""
  881. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  882. "multiple categories"
  883. msgstr ""
  884. "Efectuează căutarea imediat dacă este selectată o categorie. Dezactivat "
  885. "pentru a selecta mai multe categorii"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  887. msgid "Theme"
  888. msgstr "Temă"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  890. msgid "Change SearXNG layout"
  891. msgstr "Schimbă aspectul la SearXNG"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  893. msgid "Theme style"
  894. msgstr "Stilul temei"
  895. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  896. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  897. msgstr "Selectați auto pentru a urma setările browserului dvs"
  898. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  899. msgid "Engine tokens"
  900. msgstr "Tokenurile motorului"
  901. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  902. msgid "Access tokens for private engines"
  903. msgstr "Tokenuri de acces pentru motoare de căutare private"
  904. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  905. msgid "Interface language"
  906. msgstr "Limba interfeței"
  907. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  908. msgid "Change the language of the layout"
  909. msgstr "Schimbă limba aspectului"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  911. msgid "repo"
  912. msgstr "arhive digitale"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  914. msgid "show media"
  915. msgstr "arată media"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  917. msgid "hide media"
  918. msgstr "ascunde media"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  921. msgid "This site did not provide any description."
  922. msgstr "Acest site nu a oferit nici o descriere."
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  924. msgid "Format"
  925. msgstr "Format"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  927. msgid "Engine"
  928. msgstr "Motor"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  930. msgid "View source"
  931. msgstr "Vizualizare sursă"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  933. msgid "address"
  934. msgstr "adresă"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  936. msgid "show map"
  937. msgstr "arată harta"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  939. msgid "hide map"
  940. msgstr "ascunde harta"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  942. msgid "Published date"
  943. msgstr "Data publicării"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  945. msgid "Journal"
  946. msgstr "Jurnal"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  948. msgid "Editor"
  949. msgstr "Editor"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  951. msgid "Publisher"
  952. msgstr "Editura"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  954. msgid "Type"
  955. msgstr "Tip"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  957. msgid "Tags"
  958. msgstr "Etichete"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  960. msgid "DOI"
  961. msgstr "DOI"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  963. msgid "ISSN"
  964. msgstr "ISSN"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  966. msgid "ISBN"
  967. msgstr "ISBN"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  969. msgid "PDF"
  970. msgstr "PDF"
  971. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  972. msgid "HTML"
  973. msgstr "HTML"
  974. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  975. msgid "magnet link"
  976. msgstr "legătură magnet"
  977. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  978. msgid "torrent file"
  979. msgstr "fișier torrent"
  980. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  981. msgid "Seeder"
  982. msgstr "Sursă completă"
  983. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  984. msgid "Leecher"
  985. msgstr "Sursă incompletă"
  986. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  987. msgid "Filesize"
  988. msgstr "Dimensiune fișier"
  989. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  990. msgid "Bytes"
  991. msgstr "Octeți"
  992. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  993. msgid "kiB"
  994. msgstr "kiB"
  995. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  996. msgid "MiB"
  997. msgstr "MiB"
  998. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  999. msgid "GiB"
  1000. msgstr "GiB"
  1001. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  1002. msgid "TiB"
  1003. msgstr "TiB"
  1004. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1005. msgid "Number of Files"
  1006. msgstr "Numărul fișierelor"
  1007. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1008. msgid "show video"
  1009. msgstr "arată video"
  1010. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1011. msgid "hide video"
  1012. msgstr "ascunde video"
  1013. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1014. #~ msgstr "Timpul motorului (sec)"
  1015. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1016. #~ msgstr "Încărcarea paginii (sec)"
  1017. #~ msgid "Errors"
  1018. #~ msgstr "Erori"
  1019. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1020. #~ msgstr ""
  1021. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1022. #~ msgstr "Rescrie legăturile HTTP cu HTTPS dacă e posibil"
  1023. #~ msgid ""
  1024. #~ "Results are opened in the same "
  1025. #~ "window by default. This plugin "
  1026. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1027. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1028. #~ "required)"
  1029. #~ msgstr ""
  1030. #~ "Rezultatele sunt deschise în aceeași "
  1031. #~ "fereastră în mod implicit. Acest modul"
  1032. #~ " suprascrie acțiunea implicită de a "
  1033. #~ "deschide legături în ferestre/taburi noi. "
  1034. #~ "(Necesită JavaScript)"
  1035. #~ msgid "Color"
  1036. #~ msgstr "Culoare"
  1037. #~ msgid "Blue (default)"
  1038. #~ msgstr "Albastru (implicit)"
  1039. #~ msgid "Violet"
  1040. #~ msgstr "Violet"
  1041. #~ msgid "Green"
  1042. #~ msgstr "Verde"
  1043. #~ msgid "Cyan"
  1044. #~ msgstr "Azuriu"
  1045. #~ msgid "Orange"
  1046. #~ msgstr "Portocaliu"
  1047. #~ msgid "Red"
  1048. #~ msgstr "Roșu"
  1049. #~ msgid "Category"
  1050. #~ msgstr "Categorie"
  1051. #~ msgid "Block"
  1052. #~ msgstr "Blochează"
  1053. #~ msgid "original context"
  1054. #~ msgstr "contextul original"
  1055. #~ msgid "Plugins"
  1056. #~ msgstr "Module"
  1057. #~ msgid "Answerers"
  1058. #~ msgstr "Răspunzători"
  1059. #~ msgid "Avg. time"
  1060. #~ msgstr "Timp mediu"
  1061. #~ msgid "show details"
  1062. #~ msgstr "arată detalii"
  1063. #~ msgid "hide details"
  1064. #~ msgstr "ascunde detalii"
  1065. #~ msgid "Load more..."
  1066. #~ msgstr "Încarcă mai multe..."
  1067. #~ msgid "Loading..."
  1068. #~ msgstr ""
  1069. #~ msgid "Change searx layout"
  1070. #~ msgstr "Schimbă aspectul lui searx"
  1071. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1072. #~ msgstr "Transferă rezultatele cu imagini prin searx"
  1073. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1074. #~ msgstr "Aceasta este lista de module de răspundere instantă a lui searx."
  1075. #~ msgid ""
  1076. #~ "This is the list of cookies and"
  1077. #~ " their values searx is storing on "
  1078. #~ "your computer."
  1079. #~ msgstr ""
  1080. #~ "Aceasta este lista de cookie-uri "
  1081. #~ "și valorile lor pe care searx le"
  1082. #~ " stochează pe calculatorul dumneavoastră."
  1083. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1084. #~ msgstr "Cu acea listă puteți evalua nivelul de transparență al lui searx."
  1085. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1086. #~ msgstr "Se pare că folosiți searx pentru prima dată."
  1087. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1088. #~ msgstr "Încercați din nou mai târziu sau folosiți o altă instanță searx-"
  1089. #~ msgid "Themes"
  1090. #~ msgstr "Teme"
  1091. #~ msgid "Reliablity"
  1092. #~ msgstr ""
  1093. #~ msgid ""
  1094. #~ "When enabled, the result page's title"
  1095. #~ " contains your query. Your browser "
  1096. #~ "can record this title."
  1097. #~ msgstr ""
  1098. #~ msgid "Method"
  1099. #~ msgstr "Metodă"
  1100. #~ msgid ""
  1101. #~ "This tab does not show up for "
  1102. #~ "search results but you can search "
  1103. #~ "the engines listed here via bangs."
  1104. #~ msgstr ""
  1105. #~ msgid "Advanced settings"
  1106. #~ msgstr "Configurări avansate"
  1107. #~ msgid "Close"
  1108. #~ msgstr "Închide"
  1109. #~ msgid "Language"
  1110. #~ msgstr "Limbă"
  1111. #~ msgid "broken"
  1112. #~ msgstr "stricat"
  1113. #~ msgid "supported"
  1114. #~ msgstr "suportat"
  1115. #~ msgid "not supported"
  1116. #~ msgstr "nesuportat"
  1117. #~ msgid "about"
  1118. #~ msgstr "despre"
  1119. #~ msgid "Avg."
  1120. #~ msgstr "Medie"
  1121. #~ msgid "User Interface"
  1122. #~ msgstr "Interfața cu utilizatorul"
  1123. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1124. #~ msgstr "Alegeți stilul pentru această temă"
  1125. #~ msgid "Style"
  1126. #~ msgstr "Stil"
  1127. #~ msgid "Show advanced settings"
  1128. #~ msgstr "Arată setări avansate"
  1129. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1130. #~ msgstr "Afișați panoul de setări avansate în pagina de pornire în mod implicit"
  1131. #~ msgid "Allow all"
  1132. #~ msgstr "Permite toate"
  1133. #~ msgid "Disable all"
  1134. #~ msgstr "Dezactivați toate"
  1135. #~ msgid "Selected language"
  1136. #~ msgstr "Limba selectată"
  1137. #~ msgid "Query"
  1138. #~ msgstr "Termen de căutare"
  1139. #~ msgid "save"
  1140. #~ msgstr "salvează"
  1141. #~ msgid "back"
  1142. #~ msgstr "înapoi"
  1143. #~ msgid "Links"
  1144. #~ msgstr "Legături"
  1145. #~ msgid "RSS subscription"
  1146. #~ msgstr "Abonament RSS"
  1147. #~ msgid "Search results"
  1148. #~ msgstr "Rezultatele căutării"
  1149. #~ msgid "next page"
  1150. #~ msgstr "pagina următoare"
  1151. #~ msgid "previous page"
  1152. #~ msgstr "pagina anterioară"
  1153. #~ msgid "Start search"
  1154. #~ msgstr "Pornește căutarea"
  1155. #~ msgid "Clear search"
  1156. #~ msgstr "Ștergeți căutarea"
  1157. #~ msgid "Clear"
  1158. #~ msgstr "Golește"
  1159. #~ msgid "stats"
  1160. #~ msgstr "statistici"
  1161. #~ msgid "Heads up!"
  1162. #~ msgstr "Atenție!"
  1163. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1164. #~ msgstr "Se pare că utilizați SearXNG pentru prima dată."
  1165. #~ msgid "Well done!"
  1166. #~ msgstr "Bravo!"
  1167. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1168. #~ msgstr "Configurările au fost salvate cu succes."
  1169. #~ msgid "Oh snap!"
  1170. #~ msgstr "Vai!"
  1171. #~ msgid "Something went wrong."
  1172. #~ msgstr "Ceva n-a funcționat corect."
  1173. #~ msgid "Date"
  1174. #~ msgstr "Dată"
  1175. #~ msgid "Type"
  1176. #~ msgstr "Tip"
  1177. #~ msgid "Get image"
  1178. #~ msgstr "Obține imaginea"
  1179. #~ msgid "Center Alignment"
  1180. #~ msgstr ""
  1181. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1182. #~ msgstr ""
  1183. #~ msgid "preferences"
  1184. #~ msgstr "preferințe"
  1185. #~ msgid "Scores per result"
  1186. #~ msgstr "Scoruri per rezultat"
  1187. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1188. #~ msgstr "un meta-motor de căutare care respectă confidențialitatea"
  1189. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1190. #~ msgstr "Niciun abstract disponibil pentru această publicație."
  1191. #~ msgid "Self Informations"
  1192. #~ msgstr "Informații despre sine"
  1193. #~ msgid ""
  1194. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1195. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1196. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1197. #~ "methods</a>"
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ "Modificați cum sunt trimise formularele, "
  1200. #~ "<a "
  1201. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1202. #~ " rel=\"external\">învățați mai multe despre "
  1203. #~ "metodele de transfer</a>"
  1204. #~ msgid ""
  1205. #~ "This plugin checks if the address "
  1206. #~ "of the request is a TOR exit "
  1207. #~ "node, and informs the user if it"
  1208. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1209. #~ "searxng."
  1210. #~ msgstr ""
  1211. #~ "Acest plugin verifica daca adresa "
  1212. #~ "cererii este un nod de iesire TOR"
  1213. #~ " si informeaza utilizatorul in caz "
  1214. #~ "afirmativ, ex. check.torproject.org dar prin"
  1215. #~ " searxng."
  1216. #~ msgid ""
  1217. #~ "The TOR exit node list "
  1218. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1219. #~ "unreachable."
  1220. #~ msgstr ""
  1221. #~ "Lista cu nodul de iesire TOR "
  1222. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) nu "
  1223. #~ "poate fi gasita."
  1224. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1225. #~ msgstr "Folosesti TOR. Adresa ta IP pare a fi aceasta: {ip_address}."
  1226. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1227. #~ msgstr "Nu folosesti TOR. Adresa ta IP pare a fi aceasta: {ip_address}."
  1228. #~ msgid ""
  1229. #~ "The could not download the list of"
  1230. #~ " Tor exit-nodes from "
  1231. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1232. #~ msgstr ""
  1233. #~ msgid ""
  1234. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1235. #~ " you have this external IP address:"
  1236. #~ " {ip_address}."
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ msgid "Autodetect search language"
  1241. #~ msgstr "Detectează automat limba căutării"
  1242. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1243. #~ msgstr "Detectează automat limba de căutare a interogărilor și comută la ea."
  1244. #~ msgid "others"
  1245. #~ msgstr "altele"
  1246. #~ msgid ""
  1247. #~ "This tab does not show up for "
  1248. #~ "search results, but you can search "
  1249. #~ "the engines listed here via bangs."
  1250. #~ msgstr ""
  1251. #~ "Această filă nu apare pentru rezultatele"
  1252. #~ " căutării, dar puteți căuta în "
  1253. #~ "motoarele enumerate aici prin banguri."
  1254. #~ msgid "Shortcut"
  1255. #~ msgstr "Scurtătură"
  1256. #~ msgid "!bang"
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ msgid ""
  1259. #~ "This tab dues not exists in the"
  1260. #~ " user interface, but you can search"
  1261. #~ " in these engines by its !bangs."
  1262. #~ msgstr ""
  1263. #~ "Acest tab nu există în interfața "
  1264. #~ "de utilizator, dar o puteți căuta "
  1265. #~ "în aceste motoare de căutare după "
  1266. #~ "!bangs specifice lor."
  1267. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1268. #~ msgstr "Motoarele nu pot obține rezultate."
  1269. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1270. #~ msgstr ""
  1271. #~ "Vă rugăm să încercați din nou mai"
  1272. #~ " târziu sau să găsiți o altă "
  1273. #~ "instanță SearXNG."
  1274. #~ msgid ""
  1275. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1276. #~ "publications when available (plugin required)"
  1277. #~ msgstr ""
  1278. #~ "Redirecționează către versiuni cu acces "
  1279. #~ "deschis ale publicațiilor când sunt "
  1280. #~ "disponibile (modul necesar)"
  1281. #~ msgid "Bang"
  1282. #~ msgstr "!bang"
  1283. #~ msgid ""
  1284. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1285. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1286. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1287. #~ "methods</a>"
  1288. #~ msgstr ""
  1289. #~ "Schimbați cum sunt înregistrate cererile, "
  1290. #~ "<a "
  1291. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1292. #~ " rel=\"external\">învățați mai multe despre "
  1293. #~ "metode de cerere</a>"
  1294. #~ msgid "On"
  1295. #~ msgstr "Pornit"
  1296. #~ msgid "Off"
  1297. #~ msgstr "Oprit"
  1298. #~ msgid "Enabled"
  1299. #~ msgstr "Activat"
  1300. #~ msgid "Disabled"
  1301. #~ msgstr "Dezactivat"
  1302. #~ msgid ""
  1303. #~ "Perform search immediately if a category"
  1304. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1305. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1306. #~ msgstr ""
  1307. #~ "Execută căutarea imediat dacă o "
  1308. #~ "categorie este selectată. Dezactivează pentru"
  1309. #~ " a selecta categorii multiple. (Necesită"
  1310. #~ " JavaScript)"
  1311. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1312. #~ msgstr "Scurtături de tastatură în stilul Vim"
  1313. #~ msgid ""
  1314. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1315. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1316. #~ " key on main or result page to"
  1317. #~ " get help."
  1318. #~ msgstr ""
  1319. #~ "Navighează rezultatele căutării cu scurtături"
  1320. #~ " de tastatură în stilul Vim (necesită"
  1321. #~ " JavaScript). Apăsați tasta „h” în "
  1322. #~ "pagina principală sau în pagina cu "
  1323. #~ "rezultate pentru a obține ajutor."
  1324. #~ msgid ""
  1325. #~ "we didn't find any results. Please "
  1326. #~ "use another query or search in "
  1327. #~ "more categories."
  1328. #~ msgstr ""
  1329. #~ "n-am găsit nici un rezultat. Folosiți"
  1330. #~ " o altă interogare sau căutați în "
  1331. #~ "mai multe categorii."