messages.po 43 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  14. # fabiosantoscode <fabiosantosart@gmail.com>, 2023.
  15. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-11-11 15:25+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-12-02 07:38+0000\n"
  22. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  23. "Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  24. "searxng/pt/>\n"
  25. "Language: pt\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  30. "X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
  31. "Generated-By: Babel 2.13.1\n"
  32. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "without further subgrouping"
  35. msgstr "sem subagrupamento adicional"
  36. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "other"
  39. msgstr "outro"
  40. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "files"
  43. msgstr "arquivos"
  44. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "general"
  47. msgstr "geral"
  48. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "music"
  51. msgstr "música"
  52. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "social media"
  55. msgstr "redes sociais"
  56. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "images"
  59. msgstr "imagens"
  60. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "videos"
  63. msgstr "vídeos"
  64. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "it"
  67. msgstr "ti"
  68. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "news"
  71. msgstr "notícias"
  72. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "map"
  75. msgstr "mapa"
  76. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "onions"
  79. msgstr "onion"
  80. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "science"
  83. msgstr "ciência"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "apps"
  87. msgstr "aplicativos"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "dictionaries"
  91. msgstr "dicionários"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "lyrics"
  95. msgstr "letras"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "packages"
  99. msgstr "pacotes"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "q&a"
  103. msgstr "perguntas e respostas"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "repos"
  107. msgstr "repositórios"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "software wikis"
  111. msgstr "wikis do software"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "web"
  115. msgstr "rede"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "scientific publications"
  119. msgstr "publicações científicas"
  120. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "auto"
  123. msgstr "automático"
  124. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "light"
  127. msgstr "claro"
  128. #. STYLE_NAMES['DARK']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "dark"
  131. msgstr "escuro"
  132. #: searx/webapp.py:332
  133. msgid "No item found"
  134. msgstr "Nenhum item encontrado"
  135. #: searx/engines/qwant.py:280
  136. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  137. msgid "Source"
  138. msgstr "Fonte"
  139. #: searx/webapp.py:336
  140. msgid "Error loading the next page"
  141. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  142. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  143. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  144. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  145. #: searx/webapp.py:509
  146. msgid "Invalid settings"
  147. msgstr "Configurações inválidas"
  148. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  149. msgid "search error"
  150. msgstr "erro de procura"
  151. #: searx/webutils.py:34
  152. msgid "timeout"
  153. msgstr "tempo esgotado"
  154. #: searx/webutils.py:35
  155. msgid "parsing error"
  156. msgstr "erro de análise"
  157. #: searx/webutils.py:36
  158. msgid "HTTP protocol error"
  159. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  160. #: searx/webutils.py:37
  161. msgid "network error"
  162. msgstr "erro de rede"
  163. #: searx/webutils.py:38
  164. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  165. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  166. #: searx/webutils.py:40
  167. msgid "unexpected crash"
  168. msgstr "falha inesperada"
  169. #: searx/webutils.py:47
  170. msgid "HTTP error"
  171. msgstr "Erro HTTP"
  172. #: searx/webutils.py:48
  173. msgid "HTTP connection error"
  174. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  175. #: searx/webutils.py:54
  176. msgid "proxy error"
  177. msgstr "erro de proxy"
  178. #: searx/webutils.py:55
  179. msgid "CAPTCHA"
  180. msgstr "CAPTCHA"
  181. #: searx/webutils.py:56
  182. msgid "too many requests"
  183. msgstr "demasiados pedidos"
  184. #: searx/webutils.py:57
  185. msgid "access denied"
  186. msgstr "acesso negado"
  187. #: searx/webutils.py:58
  188. msgid "server API error"
  189. msgstr "erro de API do servidor"
  190. #: searx/webutils.py:77
  191. msgid "Suspended"
  192. msgstr "Suspenso"
  193. #: searx/webutils.py:317
  194. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  195. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  196. #: searx/webutils.py:318
  197. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  198. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  199. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  200. msgid "Random value generator"
  201. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  202. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  203. msgid "Generate different random values"
  204. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  205. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  206. msgid "Statistics functions"
  207. msgstr "Funções de estatística"
  208. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  209. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  210. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  211. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  212. msgid "Get directions"
  213. msgstr "Obter direções"
  214. #: searx/engines/pdbe.py:96
  215. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  216. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  217. #: searx/engines/pdbe.py:103
  218. msgid "This entry has been superseded by"
  219. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  220. #: searx/engines/qwant.py:282
  221. msgid "Channel"
  222. msgstr "Canal"
  223. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  224. msgid "radio"
  225. msgstr "radio"
  226. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  227. msgid "bitrate"
  228. msgstr ""
  229. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  230. msgid "votes"
  231. msgstr "votos"
  232. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  233. msgid "clicks"
  234. msgstr ""
  235. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  236. msgid "Language"
  237. msgstr "Idioma"
  238. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  239. msgid ""
  240. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  241. "{lastCitationVelocityYear}"
  242. msgstr ""
  243. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  244. "{lastCitationVelocityYear}"
  245. #: searx/engines/tineye.py:40
  246. msgid ""
  247. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  248. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  249. " WebP."
  250. msgstr ""
  251. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  252. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  253. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  254. #: searx/engines/tineye.py:46
  255. msgid ""
  256. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  257. " visual detail to successfully identify matches."
  258. msgstr ""
  259. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  260. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  261. #: searx/engines/tineye.py:52
  262. msgid "The image could not be downloaded."
  263. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  264. #: searx/engines/wttr.py:101
  265. msgid "Morning"
  266. msgstr "Manhã"
  267. #: searx/engines/wttr.py:101
  268. msgid "Noon"
  269. msgstr "Meio-dia"
  270. #: searx/engines/wttr.py:101
  271. msgid "Evening"
  272. msgstr "Tarde"
  273. #: searx/engines/wttr.py:101
  274. msgid "Night"
  275. msgstr "Noite"
  276. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  277. msgid "Book rating"
  278. msgstr "Classificação do livro"
  279. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  280. msgid "File quality"
  281. msgstr "Qualidade do ficheiro"
  282. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  283. msgid "Converts strings to different hash digests."
  284. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  285. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  286. msgid "hash digest"
  287. msgstr "resumo de hash"
  288. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  289. msgid "Hostname replace"
  290. msgstr "Substituição do nome do host"
  291. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  292. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  293. msgstr ""
  294. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  295. "base no nome do host"
  296. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  297. msgid "Open Access DOI rewrite"
  298. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  299. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  300. msgid ""
  301. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  302. "when available"
  303. msgstr ""
  304. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  305. "disponível"
  306. #: searx/plugins/self_info.py:10
  307. msgid "Self Information"
  308. msgstr "Informação"
  309. #: searx/plugins/self_info.py:11
  310. msgid ""
  311. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  312. "contains \"user agent\"."
  313. msgstr ""
  314. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  315. "por \"user agent\"."
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  317. msgid "Tor check plugin"
  318. msgstr "Verificar plugin Tor"
  319. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  320. msgid ""
  321. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  322. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  323. msgstr ""
  324. "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do "
  325. "Tor e informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de "
  326. "SearXNG."
  327. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  328. msgid ""
  329. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  330. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  331. msgstr ""
  332. "Não foi possível obter a lista de nós de saída Tor de: "
  333. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  335. msgid ""
  336. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  337. "{ip_address}"
  338. msgstr "Você está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: {ip_address}"
  339. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  340. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  341. msgstr ""
  342. "Você não está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: "
  343. "{ip_address}"
  344. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  345. msgid "Tracker URL remover"
  346. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  347. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  348. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  349. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  350. #: searx/templates/simple/404.html:4
  351. msgid "Page not found"
  352. msgstr "Página não encontrada"
  353. #: searx/templates/simple/404.html:6
  354. #, python-format
  355. msgid "Go to %(search_page)s."
  356. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  357. #: searx/templates/simple/404.html:6
  358. msgid "search page"
  359. msgstr "pesquisar página"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:49
  361. msgid "About"
  362. msgstr "Acerca"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:53
  364. msgid "Donate"
  365. msgstr "Doar"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:57
  367. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  368. msgid "Preferences"
  369. msgstr "Preferências"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:67
  371. msgid "Powered by"
  372. msgstr "Produzido por"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:67
  374. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  375. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:68
  377. msgid "Source code"
  378. msgstr "Código fonte"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:69
  380. msgid "Issue tracker"
  381. msgstr "Rastreador de problemas"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  383. msgid "Engine stats"
  384. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:72
  386. msgid "Public instances"
  387. msgstr "Instâncias públicas"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:75
  389. msgid "Privacy policy"
  390. msgstr "Política de privacidade"
  391. #: searx/templates/simple/base.html:78
  392. msgid "Contact instance maintainer"
  393. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  394. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  395. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  396. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  398. msgid "Length"
  399. msgstr "Comprimento"
  400. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  401. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  402. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  403. msgid "Author"
  404. msgstr "Autor"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  406. msgid "cached"
  407. msgstr "armazenados em cache"
  408. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  409. msgid "proxied"
  410. msgstr "via proxy"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  412. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  413. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  415. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  416. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  418. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  419. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  421. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  422. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  423. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  424. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  425. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  427. msgid "No HTTPS"
  428. msgstr "Sem HTTPS"
  429. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  432. msgid "View error logs and submit a bug report"
  433. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  435. msgid "!bang for this engine"
  436. msgstr "!atalho para este motor"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  438. msgid "!bang for its categories"
  439. msgstr "!atalho para as categorias do motor"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  441. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  442. msgid "Median"
  443. msgstr "Mediana"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  445. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  446. msgid "P80"
  447. msgstr "P80"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  449. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  450. msgid "P95"
  451. msgstr "P95"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  453. msgid "Failed checker test(s): "
  454. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  456. msgid "Errors:"
  457. msgstr "Erros:"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  459. msgid "General"
  460. msgstr "Geral"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  462. msgid "Default categories"
  463. msgstr "Categorias Padrão"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  465. msgid "User interface"
  466. msgstr "Interface de utilizador"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  468. msgid "Privacy"
  469. msgstr "Privacidade"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  471. msgid "Engines"
  472. msgstr "Motores de pesquisa"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  474. msgid "Currently used search engines"
  475. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  477. msgid "Special Queries"
  478. msgstr "Consultas especiais"
  479. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  480. msgid "Cookies"
  481. msgstr "Cookies"
  482. #: searx/templates/simple/results.html:23
  483. msgid "Answers"
  484. msgstr "Respostas"
  485. #: searx/templates/simple/results.html:38
  486. msgid "Number of results"
  487. msgstr "Número de resultados"
  488. #: searx/templates/simple/results.html:44
  489. msgid "Info"
  490. msgstr "Informações"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:73
  492. msgid "Try searching for:"
  493. msgstr "Tente pesquisar por:"
  494. #: searx/templates/simple/results.html:105
  495. msgid "Back to top"
  496. msgstr "Voltar ao topo"
  497. #: searx/templates/simple/results.html:123
  498. msgid "Previous page"
  499. msgstr "Página anterior"
  500. #: searx/templates/simple/results.html:140
  501. msgid "Next page"
  502. msgstr "Página seguinte"
  503. #: searx/templates/simple/search.html:3
  504. msgid "Display the front page"
  505. msgstr "Mostrar a primeira página"
  506. #: searx/templates/simple/search.html:9
  507. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  508. msgid "Search for..."
  509. msgstr "Procurar por..."
  510. #: searx/templates/simple/search.html:10
  511. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  512. msgid "clear"
  513. msgstr "limpar"
  514. #: searx/templates/simple/search.html:11
  515. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  516. msgid "search"
  517. msgstr "pesquisa"
  518. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  519. msgid "There is currently no data available. "
  520. msgstr "Não existem dados disponíveis. "
  521. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  522. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  523. msgid "Engine name"
  524. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  525. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  526. msgid "Scores"
  527. msgstr "Contagens"
  528. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  529. msgid "Result count"
  530. msgstr "Quantidade de resultados"
  531. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  533. msgid "Response time"
  534. msgstr "Tempo de resposta"
  535. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  537. msgid "Reliability"
  538. msgstr "Confiabilidade"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  540. msgid "Total"
  541. msgstr "Total"
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  543. msgid "HTTP"
  544. msgstr "HTTP"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  546. msgid "Processing"
  547. msgstr "Processar"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  549. msgid "Warnings"
  550. msgstr "Avisos"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  552. msgid "Errors and exceptions"
  553. msgstr "Erros e excepções"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  555. msgid "Exception"
  556. msgstr "Excepção"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  558. msgid "Message"
  559. msgstr "Mensagem"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  561. msgid "Percentage"
  562. msgstr "Percentagem"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  564. msgid "Parameter"
  565. msgstr "Parâmetro"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  567. msgid "Filename"
  568. msgstr "Nome do ficheiro"
  569. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  570. msgid "Function"
  571. msgstr "Função"
  572. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  573. msgid "Code"
  574. msgstr "Código"
  575. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  576. msgid "Checker"
  577. msgstr "Checker"
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  579. msgid "Failed test"
  580. msgstr "Teste falhado"
  581. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  582. msgid "Comment(s)"
  583. msgstr "Comentário(s)"
  584. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  585. msgid "Download results"
  586. msgstr "Resultados de transferências"
  587. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  588. msgid "Messages from the search engines"
  589. msgstr "Mensagens dos mecanismos"
  590. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  591. msgid "Error!"
  592. msgstr "Erro!"
  593. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  594. msgid "Engines cannot retrieve results"
  595. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  596. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  597. msgid "Search URL"
  598. msgstr "Procurar hiperligação"
  599. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  600. msgid "Copied"
  601. msgstr ""
  602. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  603. msgid "Copy"
  604. msgstr ""
  605. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  606. msgid "Suggestions"
  607. msgstr "Sugestões"
  608. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  609. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  610. msgid "Search language"
  611. msgstr "Idioma de pesquisa"
  612. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  613. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  614. msgid "Default language"
  615. msgstr "Idioma padrão"
  616. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  617. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  618. msgid "Auto-detect"
  619. msgstr "Auto-detetar"
  620. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  624. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  625. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  626. msgid "SafeSearch"
  627. msgstr "Pesquisa segura"
  628. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  629. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  630. msgid "Strict"
  631. msgstr "Rigoroso"
  632. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  633. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  634. msgid "Moderate"
  635. msgstr "Moderado"
  636. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  637. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  638. msgid "None"
  639. msgstr "Nenhum"
  640. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  641. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  642. msgid "Time range"
  643. msgstr "Período de tempo"
  644. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  645. msgid "Anytime"
  646. msgstr "Qualquer altura"
  647. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  648. msgid "Last day"
  649. msgstr "Ontem"
  650. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  651. msgid "Last week"
  652. msgstr "Semana passada"
  653. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  654. msgid "Last month"
  655. msgstr "Mês passado"
  656. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  657. msgid "Last year"
  658. msgstr "Ano passado"
  659. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  660. msgid "Information!"
  661. msgstr "Informação!"
  662. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  663. msgid "currently, there are no cookies defined."
  664. msgstr "neste momento, não existem cookies definidos."
  665. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  666. msgid "Sorry!"
  667. msgstr "Desculpe!"
  668. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  669. msgid "No results were found. You can try to:"
  670. msgstr ""
  671. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  672. msgid "Refresh the page."
  673. msgstr ""
  674. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  675. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  676. msgstr ""
  677. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  678. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  679. msgstr ""
  680. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  681. msgid "Switch to another instance:"
  682. msgstr ""
  683. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  684. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  685. msgid "Allow"
  686. msgstr "Permitir"
  687. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  688. msgid "Keywords"
  689. msgstr "Palavras-chave"
  690. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  691. msgid "Name"
  692. msgstr "Nome"
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  694. msgid "Description"
  695. msgstr "Descrição"
  696. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  697. msgid "Examples"
  698. msgstr "Exemplos"
  699. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  700. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  701. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  702. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  703. msgid "This is the list of plugins."
  704. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  705. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  706. msgid "Autocomplete"
  707. msgstr "Preenchimento automático"
  708. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  709. msgid "Find stuff as you type"
  710. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  711. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  712. msgid "Center Alignment"
  713. msgstr "Alinhar ao centro"
  714. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  715. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  716. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  717. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  718. msgid ""
  719. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  720. "computer."
  721. msgstr ""
  722. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  723. "no seu computador."
  724. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  725. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  726. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  728. msgid "Cookie name"
  729. msgstr "Nome de cookie"
  730. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  731. msgid "Value"
  732. msgstr "Valor"
  733. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  734. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  735. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  736. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  737. msgid ""
  738. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  739. "leaking data to the clicked result sites."
  740. msgstr ""
  741. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  742. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  743. "clicados."
  744. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  745. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  746. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  748. msgid ""
  749. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  750. "preferences across devices."
  751. msgstr ""
  752. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  753. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  754. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  755. msgid "Open Access DOI resolver"
  756. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  757. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  758. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  759. msgstr "Selecione o serviço utilizado pela reescrita do DOI"
  760. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  761. msgid ""
  762. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  763. "these engines by its !bangs."
  764. msgstr ""
  765. "Esta aba não existe no interface de utilizador, mas pode procurar nestes "
  766. "motores usando os seus !atalhos."
  767. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  768. msgid "!bang"
  769. msgstr "!bang"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  771. msgid "Supports selected language"
  772. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  773. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  774. msgid "Weight"
  775. msgstr "Peso"
  776. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  777. msgid "Max time"
  778. msgstr "Tempo máximo"
  779. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  780. msgid ""
  781. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  782. "this data about you."
  783. msgstr ""
  784. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  785. " guardemos informação sobre si."
  786. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  787. msgid ""
  788. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  789. "track you."
  790. msgstr ""
  791. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  792. "para o rastrear."
  793. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  794. msgid "Save"
  795. msgstr "Guardar"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  797. msgid "Reset defaults"
  798. msgstr "Repor predefinições"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  800. msgid "Back"
  801. msgstr "Voltar"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  803. msgid "Hotkeys"
  804. msgstr ""
  805. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  806. msgid "Vim-like"
  807. msgstr ""
  808. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  809. msgid ""
  810. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  811. "key on main or result page to get help."
  812. msgstr ""
  813. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  814. msgid "Image proxy"
  815. msgstr "Proxy de imagem"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  817. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  818. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  820. msgid "Infinite scroll"
  821. msgstr "Deslocação Infinita"
  822. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  823. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  824. msgstr ""
  825. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  826. "fim da página atual"
  827. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  828. msgid "What language do you prefer for search?"
  829. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  830. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  831. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  832. msgstr "Escolha Auto-detetar para deixar SearXNG detetar a língua da sua pesquisa."
  833. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  834. msgid "HTTP Method"
  835. msgstr "Método HTTP"
  836. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  837. msgid "Change how forms are submitted"
  838. msgstr "Mude como as fórmulas são submetidas"
  839. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  840. msgid "Query in the page's title"
  841. msgstr "Procura no título da página"
  842. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  843. msgid ""
  844. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  845. "can record this title"
  846. msgstr ""
  847. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  848. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  850. msgid "Results on new tabs"
  851. msgstr "Resultados em novos separadores"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  853. msgid "Open result links on new browser tabs"
  854. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  856. msgid "Filter content"
  857. msgstr "Filtrar conteúdo"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  859. msgid "Search on category select"
  860. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  862. msgid ""
  863. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  864. "multiple categories"
  865. msgstr ""
  866. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  867. msgid "Theme"
  868. msgstr "Tema"
  869. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  870. msgid "Change SearXNG layout"
  871. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  872. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  873. msgid "Theme style"
  874. msgstr "Estilo de tema"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  876. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  877. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  878. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  879. msgid "Engine tokens"
  880. msgstr "Tokens do Motor"
  881. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  882. msgid "Access tokens for private engines"
  883. msgstr "Access tokens para private engines"
  884. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  885. msgid "Interface language"
  886. msgstr "Idioma de interface"
  887. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  888. msgid "Change the language of the layout"
  889. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  891. msgid "repo"
  892. msgstr "repositórios"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  894. msgid "show media"
  895. msgstr "mostrar média"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  897. msgid "hide media"
  898. msgstr "esconder média"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  901. msgid "This site did not provide any description."
  902. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  904. msgid "Format"
  905. msgstr "Formato"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  907. msgid "Engine"
  908. msgstr "Engine"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  910. msgid "View source"
  911. msgstr "Ver fonte"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  913. msgid "address"
  914. msgstr "endereço"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  916. msgid "show map"
  917. msgstr "mostrar mapa"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  919. msgid "hide map"
  920. msgstr "esconder mapa"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  922. msgid "Published date"
  923. msgstr "Data de publicação"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  925. msgid "Journal"
  926. msgstr "Jornal"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  928. msgid "Editor"
  929. msgstr "Editor"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  931. msgid "Publisher"
  932. msgstr "Editora"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  934. msgid "Type"
  935. msgstr "Tipo"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  937. msgid "Tags"
  938. msgstr "Etiquetas"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  940. msgid "DOI"
  941. msgstr "DOI"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  943. msgid "ISSN"
  944. msgstr "ISSN"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  946. msgid "ISBN"
  947. msgstr "ISBN"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  949. msgid "PDF"
  950. msgstr "PDF"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  952. msgid "HTML"
  953. msgstr "HTML"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  955. msgid "magnet link"
  956. msgstr "hiperligação magnética"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  958. msgid "torrent file"
  959. msgstr "ficheiro torrent"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  961. msgid "Seeder"
  962. msgstr "Seeder"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  964. msgid "Leecher"
  965. msgstr "Leecher"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  967. msgid "Filesize"
  968. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  970. msgid "Bytes"
  971. msgstr "Bytes"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  973. msgid "kiB"
  974. msgstr "kiB"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  976. msgid "MiB"
  977. msgstr "MiB"
  978. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  979. msgid "GiB"
  980. msgstr "GiB"
  981. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  982. msgid "TiB"
  983. msgstr "TiB"
  984. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  985. msgid "Number of Files"
  986. msgstr "Número de Ficheiros"
  987. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  988. msgid "show video"
  989. msgstr "mostrar vídeo"
  990. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  991. msgid "hide video"
  992. msgstr "esconder vídeo"
  993. #~ msgid "Engine time (sec)"
  994. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  995. #~ msgid "Page loads (sec)"
  996. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  997. #~ msgid "Errors"
  998. #~ msgstr "Erros"
  999. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1000. #~ msgstr ""
  1001. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1002. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  1003. #~ msgid ""
  1004. #~ "Results are opened in the same "
  1005. #~ "window by default. This plugin "
  1006. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1007. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1008. #~ "required)"
  1009. #~ msgstr ""
  1010. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  1011. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  1012. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  1013. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  1014. #~ "(Necessário JavaScript)"
  1015. #~ msgid "Color"
  1016. #~ msgstr "Cor"
  1017. #~ msgid "Blue (default)"
  1018. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1019. #~ msgid "Violet"
  1020. #~ msgstr "Violeta"
  1021. #~ msgid "Green"
  1022. #~ msgstr "Verde"
  1023. #~ msgid "Cyan"
  1024. #~ msgstr "Ciano"
  1025. #~ msgid "Orange"
  1026. #~ msgstr "Laranja"
  1027. #~ msgid "Red"
  1028. #~ msgstr "Vermelho"
  1029. #~ msgid "Category"
  1030. #~ msgstr "Categoria"
  1031. #~ msgid "Block"
  1032. #~ msgstr "Bloquear"
  1033. #~ msgid "original context"
  1034. #~ msgstr "contexto original"
  1035. #~ msgid "Plugins"
  1036. #~ msgstr "Extensões"
  1037. #~ msgid "Answerers"
  1038. #~ msgstr "Remetente"
  1039. #~ msgid "Avg. time"
  1040. #~ msgstr "Tempo médio"
  1041. #~ msgid "show details"
  1042. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1043. #~ msgid "hide details"
  1044. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1045. #~ msgid "Load more..."
  1046. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1047. #~ msgid "Loading..."
  1048. #~ msgstr ""
  1049. #~ msgid "Change searx layout"
  1050. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1051. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1052. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1053. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1054. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1055. #~ msgid ""
  1056. #~ "This is the list of cookies and"
  1057. #~ " their values searx is storing on "
  1058. #~ "your computer."
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1061. #~ "os valores que o searx está a "
  1062. #~ "guardar no seu computador."
  1063. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1064. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1065. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1066. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1067. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1068. #~ msgstr ""
  1069. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1070. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1071. #~ "searx."
  1072. #~ msgid "Themes"
  1073. #~ msgstr "Temas"
  1074. #~ msgid "Reliablity"
  1075. #~ msgstr ""
  1076. #~ msgid ""
  1077. #~ "When enabled, the result page's title"
  1078. #~ " contains your query. Your browser "
  1079. #~ "can record this title."
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ msgid "Method"
  1082. #~ msgstr "Método"
  1083. #~ msgid ""
  1084. #~ "This tab does not show up for "
  1085. #~ "search results but you can search "
  1086. #~ "the engines listed here via bangs."
  1087. #~ msgstr ""
  1088. #~ msgid "Advanced settings"
  1089. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1090. #~ msgid "Close"
  1091. #~ msgstr "Fechar"
  1092. #~ msgid "Language"
  1093. #~ msgstr "Linguagem"
  1094. #~ msgid "broken"
  1095. #~ msgstr "quebrado"
  1096. #~ msgid "supported"
  1097. #~ msgstr "suportado"
  1098. #~ msgid "not supported"
  1099. #~ msgstr "não suportado"
  1100. #~ msgid "about"
  1101. #~ msgstr "sobre"
  1102. #~ msgid "Avg."
  1103. #~ msgstr "Média"
  1104. #~ msgid "User Interface"
  1105. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1106. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1107. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1108. #~ msgid "Style"
  1109. #~ msgstr "Estilo"
  1110. #~ msgid "Show advanced settings"
  1111. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1112. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1113. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1114. #~ msgid "Allow all"
  1115. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1116. #~ msgid "Disable all"
  1117. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1118. #~ msgid "Selected language"
  1119. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1120. #~ msgid "Query"
  1121. #~ msgstr "Pesquisa"
  1122. #~ msgid "save"
  1123. #~ msgstr "Guardar"
  1124. #~ msgid "back"
  1125. #~ msgstr "Atrás"
  1126. #~ msgid "Links"
  1127. #~ msgstr "Hiperligações"
  1128. #~ msgid "RSS subscription"
  1129. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1130. #~ msgid "Search results"
  1131. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1132. #~ msgid "next page"
  1133. #~ msgstr "página seguinte"
  1134. #~ msgid "previous page"
  1135. #~ msgstr "página anterior"
  1136. #~ msgid "Start search"
  1137. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1138. #~ msgid "Clear search"
  1139. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1140. #~ msgid "Clear"
  1141. #~ msgstr "Limpar"
  1142. #~ msgid "stats"
  1143. #~ msgstr "estatísticas"
  1144. #~ msgid "Heads up!"
  1145. #~ msgstr "Atenção!"
  1146. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1147. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1148. #~ msgid "Well done!"
  1149. #~ msgstr "Muito bem!"
  1150. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1151. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1152. #~ msgid "Oh snap!"
  1153. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1154. #~ msgid "Something went wrong."
  1155. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1156. #~ msgid "Date"
  1157. #~ msgstr "Data"
  1158. #~ msgid "Type"
  1159. #~ msgstr "Tipo"
  1160. #~ msgid "Get image"
  1161. #~ msgstr "Obter imagem"
  1162. #~ msgid "Center Alignment"
  1163. #~ msgstr ""
  1164. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1165. #~ msgstr ""
  1166. #~ msgid "preferences"
  1167. #~ msgstr "preferências"
  1168. #~ msgid "Scores per result"
  1169. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1170. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1171. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1172. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1173. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1174. #~ msgid "Self Informations"
  1175. #~ msgstr "Auto-informações"
  1176. #~ msgid ""
  1177. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1178. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1179. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1180. #~ "methods</a>"
  1181. #~ msgstr ""
  1182. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1183. #~ "<a "
  1184. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1185. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1186. #~ "de pedidos</a>"
  1187. #~ msgid ""
  1188. #~ "This plugin checks if the address "
  1189. #~ "of the request is a TOR exit "
  1190. #~ "node, and informs the user if it"
  1191. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1192. #~ "searxng."
  1193. #~ msgstr ""
  1194. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1195. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1196. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1197. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1198. #~ "searchxng."
  1199. #~ msgid ""
  1200. #~ "The TOR exit node list "
  1201. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1202. #~ "unreachable."
  1203. #~ msgstr ""
  1204. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1205. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1206. #~ " inalcançável."
  1207. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1208. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1209. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1210. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
  1211. #~ msgid ""
  1212. #~ "The could not download the list of"
  1213. #~ " Tor exit-nodes from "
  1214. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1215. #~ msgstr ""
  1216. #~ msgid ""
  1217. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1218. #~ " you have this external IP address:"
  1219. #~ " {ip_address}."
  1220. #~ msgstr ""
  1221. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1222. #~ msgstr ""
  1223. #~ msgid "Autodetect search language"
  1224. #~ msgstr "Deteção automatica da li"
  1225. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1226. #~ msgstr ""
  1227. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1228. #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
  1229. #~ msgid "others"
  1230. #~ msgstr "outros"
  1231. #~ msgid ""
  1232. #~ "This tab does not show up for "
  1233. #~ "search results, but you can search "
  1234. #~ "the engines listed here via bangs."
  1235. #~ msgstr ""
  1236. #~ "Este separador não aparece para "
  1237. #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
  1238. #~ "pesquisar os motores aqui listados "
  1239. #~ "através de bangs."
  1240. #~ msgid "Shortcut"
  1241. #~ msgstr "Atalho"
  1242. #~ msgid "!bang"
  1243. #~ msgstr ""
  1244. #~ msgid ""
  1245. #~ "This tab dues not exists in the"
  1246. #~ " user interface, but you can search"
  1247. #~ " in these engines by its !bangs."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ "Esta aba não existe no interface "
  1250. #~ "de utilizador, mas pode procurar nestes"
  1251. #~ " motores usando os seus !atalhos."
  1252. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1253. #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  1254. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1255. #~ msgstr ""
  1256. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1257. #~ " ou encontre outra instância SearXNG."
  1258. #~ msgid ""
  1259. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1260. #~ "publications when available (plugin required)"
  1261. #~ msgstr ""
  1262. #~ "Redirecionar para versões de acesso "
  1263. #~ "aberto de publicações quando disponíveis "
  1264. #~ "(requer plug-in)"
  1265. #~ msgid "Bang"
  1266. #~ msgstr "Atalho"
  1267. #~ msgid ""
  1268. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1269. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1270. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1271. #~ "methods</a>"
  1272. #~ msgstr ""
  1273. #~ "Modifique como os formulários são "
  1274. #~ "submetidos, <a "
  1275. #~ "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  1276. #~ " rel=\"external\">mais sobre métodos de "
  1277. #~ "solicitação</a>"
  1278. #~ msgid "On"
  1279. #~ msgstr "Ligado"
  1280. #~ msgid "Off"
  1281. #~ msgstr "Desligado"
  1282. #~ msgid "Enabled"
  1283. #~ msgstr "Ativado"
  1284. #~ msgid "Disabled"
  1285. #~ msgstr "Desativado"
  1286. #~ msgid ""
  1287. #~ "Perform search immediately if a category"
  1288. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1289. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1290. #~ msgstr ""
  1291. #~ "Realizar imediatamente uma pesquisa após "
  1292. #~ "selecionar uma categoria. Desative esta "
  1293. #~ "opção para selecionar várias categorias. "
  1294. #~ "(Necessário JavaScript)"
  1295. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1296. #~ msgstr "Atalhos Vim"
  1297. #~ msgid ""
  1298. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1299. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1300. #~ " key on main or result page to"
  1301. #~ " get help."
  1302. #~ msgstr ""
  1303. #~ "Navegar resultados de pesquisa com "
  1304. #~ "atalhos semelhantes ao Vim (Necessário "
  1305. #~ "JavaScript). Pressione a tecla \"h\" "
  1306. #~ "para obter ajuda."
  1307. #~ msgid ""
  1308. #~ "we didn't find any results. Please "
  1309. #~ "use another query or search in "
  1310. #~ "more categories."
  1311. #~ msgstr ""
  1312. #~ "não encontramos nenhum resultado. Por "
  1313. #~ "favor pesquise outra coisa ou utilize"
  1314. #~ " mais categorias na sua pesquisa."