messages.po 50 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: searx\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2024-10-03 08:56+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2024-08-16 06:18+0000\n"
  26. "Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>"
  27. "\n"
  28. "Language: ca\n"
  29. "Language-Team: Catalan "
  30. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  32. "MIME-Version: 1.0\n"
  33. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  34. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  35. "Generated-By: Babel 2.16.0\n"
  36. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "without further subgrouping"
  39. msgstr "sense agrupació"
  40. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "other"
  43. msgstr "altres"
  44. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "files"
  47. msgstr "fitxers"
  48. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "general"
  51. msgstr "general"
  52. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "music"
  55. msgstr "música"
  56. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "social media"
  59. msgstr "xarxes socials"
  60. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "images"
  63. msgstr "imatges"
  64. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "videos"
  67. msgstr "vídeos"
  68. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  69. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  70. msgid "radio"
  71. msgstr "radio"
  72. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "tv"
  75. msgstr "tv"
  76. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "it"
  79. msgstr "tic"
  80. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "news"
  83. msgstr "notícies"
  84. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "map"
  87. msgstr "mapa"
  88. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "onions"
  91. msgstr "cebes"
  92. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "science"
  95. msgstr "ciència"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "apps"
  99. msgstr "aplicacions"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "dictionaries"
  103. msgstr "diccionaris"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "lyrics"
  107. msgstr "lletres"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "packages"
  111. msgstr "paquets"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "q&a"
  115. msgstr "preguntes i respostes"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "repos"
  119. msgstr "repositoris"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "software wikis"
  123. msgstr "wikis de programari"
  124. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "web"
  127. msgstr "web"
  128. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "scientific publications"
  131. msgstr "articles científics"
  132. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "auto"
  135. msgstr "automàtic"
  136. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "light"
  139. msgstr "clar"
  140. #. STYLE_NAMES['DARK']
  141. #: searx/searxng.msg
  142. msgid "dark"
  143. msgstr "fosc"
  144. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  145. #: searx/searxng.msg
  146. msgid "black"
  147. msgstr ""
  148. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  149. #: searx/searxng.msg
  150. msgid "Uptime"
  151. msgstr "Temps actiu"
  152. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  153. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
  154. msgid "About"
  155. msgstr "Quant a"
  156. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  157. #: searx/searxng.msg
  158. msgid "Average temp."
  159. msgstr "Temperatura mitjana"
  160. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  161. #: searx/searxng.msg
  162. msgid "Cloud cover"
  163. msgstr ""
  164. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  165. #: searx/searxng.msg
  166. msgid "Condition"
  167. msgstr ""
  168. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  169. #: searx/searxng.msg
  170. msgid "Current condition"
  171. msgstr ""
  172. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  173. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  174. msgid "Evening"
  175. msgstr "Vespre"
  176. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  177. #: searx/searxng.msg
  178. msgid "Feels like"
  179. msgstr ""
  180. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  181. #: searx/searxng.msg
  182. msgid "Humidity"
  183. msgstr ""
  184. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  185. #: searx/searxng.msg
  186. msgid "Max temp."
  187. msgstr ""
  188. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  189. #: searx/searxng.msg
  190. msgid "Min temp."
  191. msgstr ""
  192. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  193. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  194. msgid "Morning"
  195. msgstr "Matí"
  196. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  197. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  198. msgid "Night"
  199. msgstr "Nit"
  200. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  201. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  202. msgid "Noon"
  203. msgstr "Migdia"
  204. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  205. #: searx/searxng.msg
  206. msgid "Pressure"
  207. msgstr ""
  208. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  209. #: searx/searxng.msg
  210. msgid "Sunrise"
  211. msgstr ""
  212. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  213. #: searx/searxng.msg
  214. msgid "Sunset"
  215. msgstr ""
  216. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  217. #: searx/searxng.msg
  218. msgid "Temperature"
  219. msgstr ""
  220. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  221. #: searx/searxng.msg
  222. msgid "UV index"
  223. msgstr ""
  224. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  225. #: searx/searxng.msg
  226. msgid "Visibility"
  227. msgstr ""
  228. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  229. #: searx/searxng.msg
  230. msgid "Wind"
  231. msgstr ""
  232. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  233. #: searx/searxng.msg
  234. msgid "subscribers"
  235. msgstr ""
  236. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  237. #: searx/searxng.msg
  238. msgid "posts"
  239. msgstr ""
  240. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  241. #: searx/searxng.msg
  242. msgid "active users"
  243. msgstr ""
  244. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  245. #: searx/searxng.msg
  246. msgid "comments"
  247. msgstr ""
  248. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  249. #: searx/searxng.msg
  250. msgid "user"
  251. msgstr ""
  252. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  253. #: searx/searxng.msg
  254. msgid "community"
  255. msgstr ""
  256. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  257. #: searx/searxng.msg
  258. msgid "points"
  259. msgstr ""
  260. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  261. #: searx/searxng.msg
  262. msgid "title"
  263. msgstr ""
  264. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  265. #: searx/searxng.msg
  266. msgid "author"
  267. msgstr ""
  268. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  269. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  270. msgid "open"
  271. msgstr ""
  272. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  273. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  274. msgid "closed"
  275. msgstr ""
  276. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  277. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  278. msgid "answered"
  279. msgstr ""
  280. #: searx/webapp.py:330
  281. msgid "No item found"
  282. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  283. #: searx/engines/qwant.py:288
  284. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
  285. msgid "Source"
  286. msgstr "Origen"
  287. #: searx/webapp.py:334
  288. msgid "Error loading the next page"
  289. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  290. #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:894
  291. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  292. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  293. #: searx/webapp.py:507
  294. msgid "Invalid settings"
  295. msgstr "La configuració no és vàlida"
  296. #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
  297. msgid "search error"
  298. msgstr "error de cerca"
  299. #: searx/webutils.py:36
  300. msgid "timeout"
  301. msgstr "expirat"
  302. #: searx/webutils.py:37
  303. msgid "parsing error"
  304. msgstr "error de processament"
  305. #: searx/webutils.py:38
  306. msgid "HTTP protocol error"
  307. msgstr "error del protocol HTTP"
  308. #: searx/webutils.py:39
  309. msgid "network error"
  310. msgstr "error de xarxa"
  311. #: searx/webutils.py:40
  312. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  313. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  314. #: searx/webutils.py:42
  315. msgid "unexpected crash"
  316. msgstr "error inesperat"
  317. #: searx/webutils.py:49
  318. msgid "HTTP error"
  319. msgstr "error de HTTP"
  320. #: searx/webutils.py:50
  321. msgid "HTTP connection error"
  322. msgstr "error de connexió HTTP"
  323. #: searx/webutils.py:56
  324. msgid "proxy error"
  325. msgstr "error del servidor intermediari"
  326. #: searx/webutils.py:57
  327. msgid "CAPTCHA"
  328. msgstr "CAPTCHA"
  329. #: searx/webutils.py:58
  330. msgid "too many requests"
  331. msgstr "masses peticions"
  332. #: searx/webutils.py:59
  333. msgid "access denied"
  334. msgstr "accés denegat"
  335. #: searx/webutils.py:60
  336. msgid "server API error"
  337. msgstr "error en l'API del servidor"
  338. #: searx/webutils.py:79
  339. msgid "Suspended"
  340. msgstr "Suspès"
  341. #: searx/webutils.py:314
  342. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  343. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  344. #: searx/webutils.py:315
  345. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  346. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  347. #: searx/answerers/random/answerer.py:76
  348. msgid "Random value generator"
  349. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  350. #: searx/answerers/random/answerer.py:77
  351. msgid "Generate different random values"
  352. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  353. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:50
  354. msgid "Statistics functions"
  355. msgstr "Funcions estadístiques"
  356. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:51
  357. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  358. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  359. #: searx/engines/openstreetmap.py:159
  360. msgid "Get directions"
  361. msgstr "Obtén indicacions"
  362. #: searx/engines/pdbe.py:96
  363. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  364. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  365. #: searx/engines/pdbe.py:103
  366. msgid "This entry has been superseded by"
  367. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  368. #: searx/engines/qwant.py:290
  369. msgid "Channel"
  370. msgstr "Canal"
  371. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  372. msgid "bitrate"
  373. msgstr "tasa de bits"
  374. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  375. msgid "votes"
  376. msgstr "vots"
  377. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  378. msgid "clicks"
  379. msgstr "clics"
  380. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  381. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  382. msgid "Language"
  383. msgstr "Llengua"
  384. #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
  385. msgid ""
  386. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  387. "{lastCitationVelocityYear}"
  388. msgstr ""
  389. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  390. "{lastCitationVelocityYear}"
  391. #: searx/engines/tineye.py:45
  392. msgid ""
  393. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  394. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  395. " WebP."
  396. msgstr ""
  397. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  398. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  399. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  400. #: searx/engines/tineye.py:51
  401. msgid ""
  402. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  403. " visual detail to successfully identify matches."
  404. msgstr ""
  405. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  406. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  407. #: searx/engines/tineye.py:57
  408. msgid "The image could not be downloaded."
  409. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  410. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  411. msgid "Book rating"
  412. msgstr "Valoració de llibre"
  413. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  414. msgid "File quality"
  415. msgstr "Qualitat del fitxer"
  416. #: searx/plugins/calculator.py:14
  417. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  418. msgstr ""
  419. #: searx/plugins/hash_plugin.py:10
  420. msgid "Converts strings to different hash digests."
  421. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  422. #: searx/plugins/hash_plugin.py:38
  423. msgid "hash digest"
  424. msgstr "resum del hash"
  425. #: searx/plugins/hostnames.py:103
  426. msgid "Hostnames plugin"
  427. msgstr ""
  428. #: searx/plugins/hostnames.py:104
  429. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  430. msgstr ""
  431. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
  432. msgid "Open Access DOI rewrite"
  433. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  434. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
  435. msgid ""
  436. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  437. "when available"
  438. msgstr ""
  439. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  440. "publicacions quan estiguin disponibles"
  441. #: searx/plugins/self_info.py:9
  442. msgid "Self Information"
  443. msgstr "Informació pròpia"
  444. #: searx/plugins/self_info.py:10
  445. msgid ""
  446. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  447. "contains \"user agent\"."
  448. msgstr ""
  449. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  450. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  451. #: searx/plugins/self_info.py:28
  452. msgid "Your IP is: "
  453. msgstr ""
  454. #: searx/plugins/self_info.py:31
  455. msgid "Your user-agent is: "
  456. msgstr ""
  457. #: searx/plugins/tor_check.py:24
  458. msgid "Tor check plugin"
  459. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  460. #: searx/plugins/tor_check.py:27
  461. msgid ""
  462. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  463. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  464. msgstr ""
  465. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  466. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  467. "des de SearXNG."
  468. #: searx/plugins/tor_check.py:61
  469. msgid ""
  470. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  471. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  472. msgstr ""
  473. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  474. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  475. #: searx/plugins/tor_check.py:77
  476. msgid ""
  477. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  478. "{ip_address}"
  479. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  480. #: searx/plugins/tor_check.py:85
  481. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  482. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  483. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
  484. msgid "Tracker URL remover"
  485. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  486. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
  487. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  488. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  489. #: searx/plugins/unit_converter.py:29
  490. msgid "Convert between units"
  491. msgstr ""
  492. #: searx/templates/simple/404.html:4
  493. msgid "Page not found"
  494. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  495. #: searx/templates/simple/404.html:6
  496. #, python-format
  497. msgid "Go to %(search_page)s."
  498. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  499. #: searx/templates/simple/404.html:6
  500. msgid "search page"
  501. msgstr "pàgina de cerca"
  502. #: searx/templates/simple/base.html:54
  503. msgid "Donate"
  504. msgstr "Donar"
  505. #: searx/templates/simple/base.html:58
  506. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  507. msgid "Preferences"
  508. msgstr "Preferències"
  509. #: searx/templates/simple/base.html:68
  510. msgid "Powered by"
  511. msgstr "Funciona amb"
  512. #: searx/templates/simple/base.html:68
  513. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  514. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  515. #: searx/templates/simple/base.html:69
  516. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  517. msgid "Source code"
  518. msgstr "Codi font"
  519. #: searx/templates/simple/base.html:70
  520. msgid "Issue tracker"
  521. msgstr "Gestor d'incidències"
  522. #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
  523. msgid "Engine stats"
  524. msgstr "Estadístiques del cercador"
  525. #: searx/templates/simple/base.html:73
  526. msgid "Public instances"
  527. msgstr "Instàncies públiques"
  528. #: searx/templates/simple/base.html:76
  529. msgid "Privacy policy"
  530. msgstr "Política de privacitat"
  531. #: searx/templates/simple/base.html:79
  532. msgid "Contact instance maintainer"
  533. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  534. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  535. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  536. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  537. #: searx/templates/simple/macros.html:35
  538. msgid "Length"
  539. msgstr "Longitud"
  540. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  541. msgid "Views"
  542. msgstr ""
  543. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  544. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  545. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  546. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  547. msgid "Author"
  548. msgstr "Autor"
  549. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  550. msgid "cached"
  551. msgstr "en memòria cau"
  552. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  553. msgid "proxied"
  554. msgstr "en servidor intermediari"
  555. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  556. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  557. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  558. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  559. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  560. msgstr ""
  561. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  562. "GitHub"
  563. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  564. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  565. msgstr ""
  566. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  567. "presento"
  568. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  569. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  570. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  571. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  572. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  573. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  574. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  575. msgid "No HTTPS"
  576. msgstr "Sense HTTPS"
  577. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  578. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  579. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  580. msgid "View error logs and submit a bug report"
  581. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  582. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  583. msgid "!bang for this engine"
  584. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  586. msgid "!bang for its categories"
  587. msgstr "!bang per a les seves categories"
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  589. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  590. msgid "Median"
  591. msgstr "Mitjà"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  593. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  594. msgid "P80"
  595. msgstr "P80"
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  597. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  598. msgid "P95"
  599. msgstr "P95"
  600. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  601. msgid "Failed checker test(s): "
  602. msgstr "Proves de control fallides: "
  603. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  604. msgid "Errors:"
  605. msgstr "Errors:"
  606. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  607. msgid "General"
  608. msgstr "General"
  609. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  610. msgid "Default categories"
  611. msgstr "Categories predeterminades"
  612. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  613. msgid "User interface"
  614. msgstr "Interfície de l'usuari"
  615. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  616. msgid "Privacy"
  617. msgstr "Privadesa"
  618. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  619. msgid "Engines"
  620. msgstr "Motors de cerca"
  621. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  622. msgid "Currently used search engines"
  623. msgstr "Cercadors usats actualment"
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  625. msgid "Special Queries"
  626. msgstr "Consultes especials"
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  628. msgid "Cookies"
  629. msgstr "Galetes"
  630. #: searx/templates/simple/results.html:23
  631. msgid "Answers"
  632. msgstr "Respostes"
  633. #: searx/templates/simple/results.html:42
  634. msgid "Number of results"
  635. msgstr "Nombre de resultats"
  636. #: searx/templates/simple/results.html:48
  637. msgid "Info"
  638. msgstr "Informació"
  639. #: searx/templates/simple/results.html:75
  640. msgid "Try searching for:"
  641. msgstr "Proveu a cercar:"
  642. #: searx/templates/simple/results.html:107
  643. msgid "Back to top"
  644. msgstr "Torna al capdemunt"
  645. #: searx/templates/simple/results.html:125
  646. msgid "Previous page"
  647. msgstr "Pàgina anterior"
  648. #: searx/templates/simple/results.html:143
  649. msgid "Next page"
  650. msgstr "Pàgina següent"
  651. #: searx/templates/simple/search.html:3
  652. msgid "Display the front page"
  653. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  654. #: searx/templates/simple/search.html:9
  655. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  656. msgid "Search for..."
  657. msgstr "Cerca..."
  658. #: searx/templates/simple/search.html:10
  659. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  660. msgid "clear"
  661. msgstr "buida"
  662. #: searx/templates/simple/search.html:11
  663. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  664. msgid "search"
  665. msgstr "cerca"
  666. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  667. msgid "There is currently no data available. "
  668. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  669. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  670. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  671. msgid "Engine name"
  672. msgstr "Nom del cercador"
  673. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  674. msgid "Scores"
  675. msgstr "Valoració"
  676. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  677. msgid "Result count"
  678. msgstr "Resultats"
  679. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  680. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  681. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  682. msgid "Response time"
  683. msgstr "Temps de resposta"
  684. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  685. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  686. msgid "Reliability"
  687. msgstr "Fiabilitat"
  688. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  689. msgid "Total"
  690. msgstr "Total"
  691. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  692. msgid "HTTP"
  693. msgstr "HTTP"
  694. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  695. msgid "Processing"
  696. msgstr "S'està processant"
  697. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  698. msgid "Warnings"
  699. msgstr "Avisos"
  700. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  701. msgid "Errors and exceptions"
  702. msgstr "Errors i excepcions"
  703. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  704. msgid "Exception"
  705. msgstr "Excepció"
  706. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  707. msgid "Message"
  708. msgstr "Missatge"
  709. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  710. msgid "Percentage"
  711. msgstr "Percentatge"
  712. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  713. msgid "Parameter"
  714. msgstr "Paràmetre"
  715. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  716. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  717. msgid "Filename"
  718. msgstr "Nom de fitxer"
  719. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  720. msgid "Function"
  721. msgstr "Funció"
  722. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  723. msgid "Code"
  724. msgstr "Codi"
  725. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  726. msgid "Checker"
  727. msgstr "Comprovador"
  728. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  729. msgid "Failed test"
  730. msgstr "Prova fallida"
  731. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  732. msgid "Comment(s)"
  733. msgstr "Comentaris"
  734. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  735. msgid "Download results"
  736. msgstr "Baixa els resultats"
  737. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  738. msgid "Messages from the search engines"
  739. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  740. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  741. msgid "seconds"
  742. msgstr ""
  743. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  744. msgid "Search URL"
  745. msgstr "URL de cerca"
  746. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  748. msgid "Copied"
  749. msgstr "Copiat"
  750. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  751. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  752. msgid "Copy"
  753. msgstr "Copiar"
  754. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  755. msgid "Suggestions"
  756. msgstr "Suggeriments"
  757. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  758. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  759. msgid "Search language"
  760. msgstr "Llengua de cerca"
  761. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  762. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  763. msgid "Default language"
  764. msgstr "Llengua predeterminada"
  765. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  766. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  767. msgid "Auto-detect"
  768. msgstr "Detecció automàtica"
  769. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  770. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  771. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  772. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  773. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  774. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  775. msgid "SafeSearch"
  776. msgstr "Cerca segura"
  777. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  778. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  779. msgid "Strict"
  780. msgstr "Estricta"
  781. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  782. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  783. msgid "Moderate"
  784. msgstr "Moderada"
  785. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  786. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  787. msgid "None"
  788. msgstr "Desactivat"
  789. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  790. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  791. msgid "Time range"
  792. msgstr "Interval de temps"
  793. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  794. msgid "Anytime"
  795. msgstr "Qualsevol moment"
  796. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  797. msgid "Last day"
  798. msgstr "Les 24 darreres hores"
  799. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  800. msgid "Last week"
  801. msgstr "La setmana passada"
  802. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  803. msgid "Last month"
  804. msgstr "El darrer mes"
  805. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  806. msgid "Last year"
  807. msgstr "El darrer any"
  808. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  809. msgid "Information!"
  810. msgstr "Informació!"
  811. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  812. msgid "currently, there are no cookies defined."
  813. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  814. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  815. msgid "Sorry!"
  816. msgstr "Disculpeu!"
  817. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  818. msgid "No results were found. You can try to:"
  819. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  820. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  821. msgid "There are no more results. You can try to:"
  822. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  823. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  824. msgid "Refresh the page."
  825. msgstr "Refresca la pestanya."
  826. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  827. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  828. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  829. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  830. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  831. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  832. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  833. msgid "Switch to another instance:"
  834. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  835. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  836. msgid "Search for another query or select another category."
  837. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  838. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  839. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  840. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  841. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  842. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  843. msgid "Allow"
  844. msgstr "Permetre"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  846. msgid "Keywords"
  847. msgstr "Paraules clau"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  849. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  850. msgid "Name"
  851. msgstr "Nom"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  853. msgid "Description"
  854. msgstr "Descripció"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  856. msgid "Examples"
  857. msgstr "Exemples"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  859. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  860. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  861. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  862. msgid "This is the list of plugins."
  863. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  864. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  865. msgid "Autocomplete"
  866. msgstr "Compleció automàtica"
  867. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  868. msgid "Find stuff as you type"
  869. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  870. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  871. msgid "Center Alignment"
  872. msgstr "Centrat central"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  874. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  875. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  876. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  877. msgid ""
  878. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  879. "computer."
  880. msgstr ""
  881. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  882. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  883. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  884. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  885. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  886. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  887. msgid "Cookie name"
  888. msgstr "Nom de la galeta"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  890. msgid "Value"
  891. msgstr "Valor"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  893. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  894. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  895. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  896. msgid ""
  897. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  898. "leaking data to the clicked result sites."
  899. msgstr ""
  900. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  901. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  902. "resultats."
  903. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  904. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  905. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  906. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  907. msgid ""
  908. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  909. "preferences across devices."
  910. msgstr ""
  911. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  912. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  913. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  914. msgid "Copy preferences hash"
  915. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  916. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  917. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  918. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  919. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  920. msgid "Preferences hash"
  921. msgstr "Hash de preferències"
  922. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  923. msgid "Open Access DOI resolver"
  924. msgstr "Resolució del DOI"
  925. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  926. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  927. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  928. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  929. msgid ""
  930. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  931. "these engines by its !bangs."
  932. msgstr ""
  933. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  934. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  935. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  936. msgid "Enable all"
  937. msgstr ""
  938. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  939. msgid "Disable all"
  940. msgstr ""
  941. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  942. msgid "!bang"
  943. msgstr "!bang"
  944. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  945. msgid "Supports selected language"
  946. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  947. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  948. msgid "Weight"
  949. msgstr "Pes"
  950. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  951. msgid "Max time"
  952. msgstr "Temps màxim"
  953. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  954. msgid ""
  955. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  956. "this data about you."
  957. msgstr ""
  958. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  959. "emmagatzemar les vostres dades."
  960. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  961. msgid ""
  962. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  963. "track you."
  964. msgstr ""
  965. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  966. "rastrejar-vos."
  967. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  968. msgid "Save"
  969. msgstr "Desa"
  970. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  971. msgid "Reset defaults"
  972. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  973. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  974. msgid "Back"
  975. msgstr "Enrere"
  976. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  977. msgid "Hotkeys"
  978. msgstr "Dreceres"
  979. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  980. msgid "Vim-like"
  981. msgstr "Com a Vim"
  982. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  983. msgid ""
  984. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  985. "key on main or result page to get help."
  986. msgstr ""
  987. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  988. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  989. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  990. msgid "Image proxy"
  991. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  992. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  993. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  994. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  995. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  996. msgid "Infinite scroll"
  997. msgstr "Desplaçament infinit"
  998. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  999. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1000. msgstr ""
  1001. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  1002. "pàgina actual"
  1003. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1004. msgid "What language do you prefer for search?"
  1005. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  1006. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1007. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1008. msgstr ""
  1009. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  1010. "de la teva cerca."
  1011. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1012. msgid "HTTP Method"
  1013. msgstr "Mètode HTTP"
  1014. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1015. msgid "Change how forms are submitted"
  1016. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  1017. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1018. msgid "Query in the page's title"
  1019. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  1020. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1021. msgid ""
  1022. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1023. "can record this title"
  1024. msgstr ""
  1025. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  1026. "pot enregistrar aquest títol"
  1027. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1028. msgid "Results on new tabs"
  1029. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  1030. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1031. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1032. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  1033. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1034. msgid "Filter content"
  1035. msgstr "Filtra el contingut"
  1036. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1037. msgid "Search on category select"
  1038. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1039. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1040. msgid ""
  1041. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1042. "multiple categories"
  1043. msgstr ""
  1044. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1045. " seleccionar múltiples categories"
  1046. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1047. msgid "Theme"
  1048. msgstr "Tema"
  1049. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1050. msgid "Change SearXNG layout"
  1051. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1052. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1053. msgid "Theme style"
  1054. msgstr "Estil del tema"
  1055. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1056. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1057. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1058. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1059. msgid "Engine tokens"
  1060. msgstr "Claus de motors"
  1061. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1062. msgid "Access tokens for private engines"
  1063. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1064. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1065. msgid "Interface language"
  1066. msgstr "Idioma de la interfície"
  1067. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1068. msgid "Change the language of the layout"
  1069. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1070. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1071. msgid "repo"
  1072. msgstr "repositori"
  1073. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1074. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1075. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1076. msgid "show media"
  1077. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1078. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1079. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1080. msgid "hide media"
  1081. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1082. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1083. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1084. msgid "This site did not provide any description."
  1085. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1086. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1087. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1088. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  1089. msgid "Filesize"
  1090. msgstr "Mida del fitxer"
  1091. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1092. msgid "Date"
  1093. msgstr "Data"
  1094. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1095. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1096. msgid "Type"
  1097. msgstr "Tipus"
  1098. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1099. msgid "Resolution"
  1100. msgstr "Resolució"
  1101. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1102. msgid "Format"
  1103. msgstr "Format"
  1104. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1105. msgid "Engine"
  1106. msgstr "Cercador"
  1107. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1108. msgid "View source"
  1109. msgstr "Veure el codi font"
  1110. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1111. msgid "address"
  1112. msgstr "adreça"
  1113. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1114. msgid "show map"
  1115. msgstr "mostra el mapa"
  1116. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1117. msgid "hide map"
  1118. msgstr "oculta el mapa"
  1119. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1120. msgid "Version"
  1121. msgstr "Versió"
  1122. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1123. msgid "Maintainer"
  1124. msgstr ""
  1125. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1126. msgid "Updated at"
  1127. msgstr ""
  1128. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1129. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1130. msgid "Tags"
  1131. msgstr "Etiquetes"
  1132. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1133. msgid "Popularity"
  1134. msgstr "Popularitat"
  1135. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1136. msgid "License"
  1137. msgstr "Llicència"
  1138. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1139. msgid "Project"
  1140. msgstr "Projecte"
  1141. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1142. msgid "Project homepage"
  1143. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1144. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1145. msgid "Published date"
  1146. msgstr "Data de publicació"
  1147. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1148. msgid "Journal"
  1149. msgstr "Diari"
  1150. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1151. msgid "Editor"
  1152. msgstr "Redactor"
  1153. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1154. msgid "Publisher"
  1155. msgstr "Editor"
  1156. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1157. msgid "DOI"
  1158. msgstr "DOI"
  1159. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1160. msgid "ISSN"
  1161. msgstr "ISSN"
  1162. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1163. msgid "ISBN"
  1164. msgstr "ISBN"
  1165. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1166. msgid "PDF"
  1167. msgstr "PDF"
  1168. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1169. msgid "HTML"
  1170. msgstr "HTML"
  1171. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1172. msgid "magnet link"
  1173. msgstr "enllaç magnet"
  1174. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1175. msgid "torrent file"
  1176. msgstr "fitxer torrent"
  1177. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1178. msgid "Seeder"
  1179. msgstr "Font"
  1180. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1181. msgid "Leecher"
  1182. msgstr "Descarregador"
  1183. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1184. msgid "Number of Files"
  1185. msgstr "Nombre de fiters"
  1186. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1187. msgid "show video"
  1188. msgstr "mostra el vídeo"
  1189. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1190. msgid "hide video"
  1191. msgstr "oculta el vídeo"
  1192. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1193. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1194. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1195. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1196. #~ msgid "Errors"
  1197. #~ msgstr "Errors"
  1198. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1201. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1202. #~ msgid ""
  1203. #~ "Results are opened in the same "
  1204. #~ "window by default. This plugin "
  1205. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1206. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1207. #~ "required)"
  1208. #~ msgstr ""
  1209. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1210. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1211. #~ " connector canvia el comportament "
  1212. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1213. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1214. #~ "JavaScript)"
  1215. #~ msgid "Color"
  1216. #~ msgstr "Color"
  1217. #~ msgid "Blue (default)"
  1218. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1219. #~ msgid "Violet"
  1220. #~ msgstr "Violat"
  1221. #~ msgid "Green"
  1222. #~ msgstr "Verd"
  1223. #~ msgid "Cyan"
  1224. #~ msgstr "Cian"
  1225. #~ msgid "Orange"
  1226. #~ msgstr "Taronja"
  1227. #~ msgid "Red"
  1228. #~ msgstr "Vermell"
  1229. #~ msgid "Category"
  1230. #~ msgstr "Categoria"
  1231. #~ msgid "Block"
  1232. #~ msgstr "Bloca"
  1233. #~ msgid "original context"
  1234. #~ msgstr "context original"
  1235. #~ msgid "Plugins"
  1236. #~ msgstr "Connectat"
  1237. #~ msgid "Answerers"
  1238. #~ msgstr "Resposter"
  1239. #~ msgid "Avg. time"
  1240. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1241. #~ msgid "show details"
  1242. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1243. #~ msgid "hide details"
  1244. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1245. #~ msgid "Load more..."
  1246. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1247. #~ msgid "Loading..."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ msgid "Change searx layout"
  1250. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1251. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1252. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1253. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1254. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1255. #~ msgid ""
  1256. #~ "This is the list of cookies and"
  1257. #~ " their values searx is storing on "
  1258. #~ "your computer."
  1259. #~ msgstr ""
  1260. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1261. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1262. #~ " searx té desats en el vostre "
  1263. #~ "equip."
  1264. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1265. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1266. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1267. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1268. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1269. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1270. #~ msgid "Themes"
  1271. #~ msgstr "Temes"
  1272. #~ msgid "Reliablity"
  1273. #~ msgstr ""
  1274. #~ msgid ""
  1275. #~ "When enabled, the result page's title"
  1276. #~ " contains your query. Your browser "
  1277. #~ "can record this title."
  1278. #~ msgstr ""
  1279. #~ msgid "Method"
  1280. #~ msgstr "Mètode"
  1281. #~ msgid ""
  1282. #~ "This tab does not show up for "
  1283. #~ "search results but you can search "
  1284. #~ "the engines listed here via bangs."
  1285. #~ msgstr ""
  1286. #~ msgid "Advanced settings"
  1287. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1288. #~ msgid "Close"
  1289. #~ msgstr "Tanca"
  1290. #~ msgid "Language"
  1291. #~ msgstr "Llengua"
  1292. #~ msgid "broken"
  1293. #~ msgstr "trencat"
  1294. #~ msgid "supported"
  1295. #~ msgstr "suportat"
  1296. #~ msgid "not supported"
  1297. #~ msgstr "no suportat"
  1298. #~ msgid "about"
  1299. #~ msgstr "quant a"
  1300. #~ msgid "Avg."
  1301. #~ msgstr "Mitjana"
  1302. #~ msgid "User Interface"
  1303. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1304. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1305. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1306. #~ msgid "Style"
  1307. #~ msgstr "Estil"
  1308. #~ msgid "Show advanced settings"
  1309. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1310. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1311. #~ msgstr ""
  1312. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1313. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1314. #~ "forma predeterminada"
  1315. #~ msgid "Allow all"
  1316. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1317. #~ msgid "Disable all"
  1318. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1319. #~ msgid "Selected language"
  1320. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1321. #~ msgid "Query"
  1322. #~ msgstr "Consulta"
  1323. #~ msgid "save"
  1324. #~ msgstr "desa"
  1325. #~ msgid "back"
  1326. #~ msgstr "enrere"
  1327. #~ msgid "Links"
  1328. #~ msgstr "Enllaços"
  1329. #~ msgid "RSS subscription"
  1330. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1331. #~ msgid "Search results"
  1332. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1333. #~ msgid "next page"
  1334. #~ msgstr "pàgina següent"
  1335. #~ msgid "previous page"
  1336. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1337. #~ msgid "Start search"
  1338. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1339. #~ msgid "Clear search"
  1340. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1341. #~ msgid "Clear"
  1342. #~ msgstr "Buida"
  1343. #~ msgid "stats"
  1344. #~ msgstr "estadístiques"
  1345. #~ msgid "Heads up!"
  1346. #~ msgstr "Atenció!"
  1347. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1348. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1349. #~ msgid "Well done!"
  1350. #~ msgstr "Ben fet!"
  1351. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1352. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1353. #~ msgid "Oh snap!"
  1354. #~ msgstr "Cagundena!"
  1355. #~ msgid "Something went wrong."
  1356. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1357. #~ msgid "Date"
  1358. #~ msgstr "Data"
  1359. #~ msgid "Type"
  1360. #~ msgstr "Tipus"
  1361. #~ msgid "Get image"
  1362. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1363. #~ msgid "Center Alignment"
  1364. #~ msgstr ""
  1365. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1366. #~ msgstr ""
  1367. #~ msgid "preferences"
  1368. #~ msgstr "preferències"
  1369. #~ msgid "Scores per result"
  1370. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1371. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1372. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1373. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1374. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1375. #~ msgid "Self Informations"
  1376. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1377. #~ msgid ""
  1378. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1379. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1380. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1381. #~ "methods</a>"
  1382. #~ msgstr ""
  1383. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1384. #~ " <a "
  1385. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1386. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1387. #~ "mètodes de petició</a>"
  1388. #~ msgid ""
  1389. #~ "This plugin checks if the address "
  1390. #~ "of the request is a TOR exit "
  1391. #~ "node, and informs the user if it"
  1392. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1393. #~ "searxng."
  1394. #~ msgstr ""
  1395. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1396. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1397. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1398. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1399. #~ " des de searxng."
  1400. #~ msgid ""
  1401. #~ "The TOR exit node list "
  1402. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1403. #~ "unreachable."
  1404. #~ msgstr ""
  1405. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1406. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1407. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1408. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1409. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1410. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1411. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1412. #~ msgid ""
  1413. #~ "The could not download the list of"
  1414. #~ " Tor exit-nodes from "
  1415. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1416. #~ msgstr ""
  1417. #~ msgid ""
  1418. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1419. #~ " you have this external IP address:"
  1420. #~ " {ip_address}."
  1421. #~ msgstr ""
  1422. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1423. #~ msgstr ""
  1424. #~ msgid "Autodetect search language"
  1425. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1426. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1427. #~ msgstr ""
  1428. #~ msgid "others"
  1429. #~ msgstr "altres"
  1430. #~ msgid ""
  1431. #~ "This tab does not show up for "
  1432. #~ "search results, but you can search "
  1433. #~ "the engines listed here via bangs."
  1434. #~ msgstr ""
  1435. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1436. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1437. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1438. #~ "aquí amb els bangs."
  1439. #~ msgid "Shortcut"
  1440. #~ msgstr "Drecera"
  1441. #~ msgid "!bang"
  1442. #~ msgstr ""
  1443. #~ msgid ""
  1444. #~ "This tab dues not exists in the"
  1445. #~ " user interface, but you can search"
  1446. #~ " in these engines by its !bangs."
  1447. #~ msgstr ""
  1448. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1449. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1450. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1451. #~ msgstr ""
  1452. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1453. #~ " proveu amb una altra instància "
  1454. #~ "SearXNG."
  1455. #~ msgid ""
  1456. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1457. #~ "publications when available (plugin required)"
  1458. #~ msgstr ""
  1459. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1460. #~ " de les publicacions si són "
  1461. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1462. #~ msgid "Bang"
  1463. #~ msgstr "Bang"
  1464. #~ msgid ""
  1465. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1466. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1467. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1468. #~ "methods</a>"
  1469. #~ msgstr ""
  1470. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1471. #~ " <a "
  1472. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1473. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1474. #~ "mètodes de petició</a>"
  1475. #~ msgid "On"
  1476. #~ msgstr "Activat"
  1477. #~ msgid "Off"
  1478. #~ msgstr "Desactivat"
  1479. #~ msgid "Enabled"
  1480. #~ msgstr "Activat"
  1481. #~ msgid "Disabled"
  1482. #~ msgstr "Desactivat"
  1483. #~ msgid ""
  1484. #~ "Perform search immediately if a category"
  1485. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1486. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1487. #~ msgstr ""
  1488. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1489. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1490. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1491. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1492. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1493. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1494. #~ msgid ""
  1495. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1496. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1497. #~ " key on main or result page to"
  1498. #~ " get help."
  1499. #~ msgstr ""
  1500. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1501. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1502. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1503. #~ " en la pàgina principal o de "
  1504. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1505. #~ msgid ""
  1506. #~ "we didn't find any results. Please "
  1507. #~ "use another query or search in "
  1508. #~ "more categories."
  1509. #~ msgstr ""
  1510. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1511. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1512. #~ "més categories."
  1513. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1514. #~ msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  1515. #~ msgid "Bytes"
  1516. #~ msgstr "Bytes"
  1517. #~ msgid "kiB"
  1518. #~ msgstr "kiB"
  1519. #~ msgid "MiB"
  1520. #~ msgstr "MiB"
  1521. #~ msgid "GiB"
  1522. #~ msgstr "GiB"
  1523. #~ msgid "TiB"
  1524. #~ msgstr "TiB"
  1525. #~ msgid "Hostname replace"
  1526. #~ msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  1527. #~ msgid "Error!"
  1528. #~ msgstr "Error!"
  1529. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1530. #~ msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"