messages.po 46 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023, 2024.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: searx\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:00+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2024-02-13 11:56+0000\n"
  16. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  17. "Language: gl\n"
  18. "Language-Team: Galician "
  19. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  25. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  26. #: searx/searxng.msg
  27. msgid "without further subgrouping"
  28. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  29. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "other"
  32. msgstr "outro"
  33. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "files"
  36. msgstr "ficheiros"
  37. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "general"
  40. msgstr "xeral"
  41. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "music"
  44. msgstr "música"
  45. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "social media"
  48. msgstr "medios sociais"
  49. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "images"
  52. msgstr "imaxes"
  53. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "videos"
  56. msgstr "vídeos"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "it"
  60. msgstr "TIC"
  61. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "news"
  64. msgstr "novas"
  65. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "map"
  68. msgstr "mapa"
  69. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "onions"
  72. msgstr "cebolas"
  73. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "science"
  76. msgstr "ciencia"
  77. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "apps"
  80. msgstr "apps"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "dictionaries"
  84. msgstr "dicionario"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "lyrics"
  88. msgstr "letras"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "packages"
  92. msgstr "paquetes"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "q&a"
  96. msgstr "preguntas e respostas"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "repos"
  100. msgstr "repos"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "software wikis"
  104. msgstr "wikis de software"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "web"
  108. msgstr "web"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "scientific publications"
  112. msgstr "publicacións científicas"
  113. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "auto"
  116. msgstr "automático"
  117. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "light"
  120. msgstr "claro"
  121. #. STYLE_NAMES['DARK']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "dark"
  124. msgstr "escuro"
  125. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "Uptime"
  128. msgstr "Activo fai"
  129. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  130. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  131. msgid "About"
  132. msgstr "Acerca de"
  133. #: searx/webapp.py:332
  134. msgid "No item found"
  135. msgstr "Non se atoparon elementos"
  136. #: searx/engines/qwant.py:280
  137. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  138. msgid "Source"
  139. msgstr "Fonte"
  140. #: searx/webapp.py:336
  141. msgid "Error loading the next page"
  142. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  143. #: searx/webapp.py:483 searx/webapp.py:879
  144. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  145. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  146. #: searx/webapp.py:499
  147. msgid "Invalid settings"
  148. msgstr "Axustes non válidos"
  149. #: searx/webapp.py:576 searx/webapp.py:658
  150. msgid "search error"
  151. msgstr "fallo na busca"
  152. #: searx/webutils.py:34
  153. msgid "timeout"
  154. msgstr "tempo máximo"
  155. #: searx/webutils.py:35
  156. msgid "parsing error"
  157. msgstr "erro sintáctico"
  158. #: searx/webutils.py:36
  159. msgid "HTTP protocol error"
  160. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  161. #: searx/webutils.py:37
  162. msgid "network error"
  163. msgstr "erro de conexión"
  164. #: searx/webutils.py:38
  165. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  166. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  167. #: searx/webutils.py:40
  168. msgid "unexpected crash"
  169. msgstr "erro non agardado"
  170. #: searx/webutils.py:47
  171. msgid "HTTP error"
  172. msgstr "Erro HTTP"
  173. #: searx/webutils.py:48
  174. msgid "HTTP connection error"
  175. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  176. #: searx/webutils.py:54
  177. msgid "proxy error"
  178. msgstr "erro do proxy"
  179. #: searx/webutils.py:55
  180. msgid "CAPTCHA"
  181. msgstr "CAPTCHA"
  182. #: searx/webutils.py:56
  183. msgid "too many requests"
  184. msgstr "demasiadas solicitudes"
  185. #: searx/webutils.py:57
  186. msgid "access denied"
  187. msgstr "acceso denegado"
  188. #: searx/webutils.py:58
  189. msgid "server API error"
  190. msgstr "erro na API do servidor"
  191. #: searx/webutils.py:77
  192. msgid "Suspended"
  193. msgstr "Suspendido"
  194. #: searx/webutils.py:315
  195. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  196. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  197. #: searx/webutils.py:316
  198. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  199. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  200. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  201. msgid "Random value generator"
  202. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  203. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  204. msgid "Generate different random values"
  205. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  206. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  207. msgid "Statistics functions"
  208. msgstr "Funcións de estatística"
  209. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  210. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  211. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  212. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  213. msgid "Get directions"
  214. msgstr "Obter direccións"
  215. #: searx/engines/pdbe.py:96
  216. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  217. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  218. #: searx/engines/pdbe.py:103
  219. msgid "This entry has been superseded by"
  220. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  221. #: searx/engines/qwant.py:282
  222. msgid "Channel"
  223. msgstr "Canle"
  224. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  225. msgid "radio"
  226. msgstr "radio"
  227. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  228. msgid "bitrate"
  229. msgstr "taxa de bits"
  230. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  231. msgid "votes"
  232. msgstr "votos"
  233. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  234. msgid "clicks"
  235. msgstr "clicks"
  236. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  237. msgid "Language"
  238. msgstr "Idioma"
  239. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  240. msgid ""
  241. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  242. "{lastCitationVelocityYear}"
  243. msgstr ""
  244. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  245. "{lastCitationVelocityYear}"
  246. #: searx/engines/tineye.py:40
  247. msgid ""
  248. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  249. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  250. " WebP."
  251. msgstr ""
  252. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  253. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  254. "BMP, TIFF ou WebP."
  255. #: searx/engines/tineye.py:46
  256. msgid ""
  257. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  258. " visual detail to successfully identify matches."
  259. msgstr ""
  260. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  261. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  262. #: searx/engines/tineye.py:52
  263. msgid "The image could not be downloaded."
  264. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  265. #: searx/engines/wttr.py:101
  266. msgid "Morning"
  267. msgstr "Mañán"
  268. #: searx/engines/wttr.py:101
  269. msgid "Noon"
  270. msgstr "Mediodía"
  271. #: searx/engines/wttr.py:101
  272. msgid "Evening"
  273. msgstr "Tarde"
  274. #: searx/engines/wttr.py:101
  275. msgid "Night"
  276. msgstr "Noite"
  277. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  278. msgid "Book rating"
  279. msgstr "Valoración do libro"
  280. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  281. msgid "File quality"
  282. msgstr "Calidade do ficheiro"
  283. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  284. msgid "Converts strings to different hash digests."
  285. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  286. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  287. msgid "hash digest"
  288. msgstr "función hash"
  289. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  290. msgid "Hostname replace"
  291. msgstr "Substituír servidor"
  292. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  293. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  294. msgstr ""
  295. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  296. " servidor"
  297. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  298. msgid "Open Access DOI rewrite"
  299. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  300. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  301. msgid ""
  302. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  303. "when available"
  304. msgstr ""
  305. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  306. "publicacións cando estén dispoñibles"
  307. #: searx/plugins/self_info.py:10
  308. msgid "Self Information"
  309. msgstr "Información propia"
  310. #: searx/plugins/self_info.py:11
  311. msgid ""
  312. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  313. "contains \"user agent\"."
  314. msgstr ""
  315. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  316. "contén \"user agent\"."
  317. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  318. msgid "Tor check plugin"
  319. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  320. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  321. msgid ""
  322. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  323. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  324. msgstr ""
  325. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  326. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  327. "SearXNG."
  328. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  329. msgid ""
  330. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  331. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  332. msgstr ""
  333. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  334. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  335. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  336. msgid ""
  337. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  338. "{ip_address}"
  339. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  340. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  341. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  342. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  343. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  344. msgid "Tracker URL remover"
  345. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  346. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  347. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  348. msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
  349. #: searx/templates/simple/404.html:4
  350. msgid "Page not found"
  351. msgstr "Páxina non atopada"
  352. #: searx/templates/simple/404.html:6
  353. #, python-format
  354. msgid "Go to %(search_page)s."
  355. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  356. #: searx/templates/simple/404.html:6
  357. msgid "search page"
  358. msgstr "páxina de busca"
  359. #: searx/templates/simple/base.html:53
  360. msgid "Donate"
  361. msgstr "Doar"
  362. #: searx/templates/simple/base.html:57
  363. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  364. msgid "Preferences"
  365. msgstr "Axustes"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:67
  367. msgid "Powered by"
  368. msgstr "Proporcionado por"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:67
  370. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  371. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:68
  373. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  374. msgid "Source code"
  375. msgstr "Código fonte"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:69
  377. msgid "Issue tracker"
  378. msgstr "Seguimento de problemas"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  380. msgid "Engine stats"
  381. msgstr "Estatísticas do buscador"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:72
  383. msgid "Public instances"
  384. msgstr "Instancias públicas"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:75
  386. msgid "Privacy policy"
  387. msgstr "Política de privacidade"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:78
  389. msgid "Contact instance maintainer"
  390. msgstr "Contactar coa administración"
  391. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  392. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  393. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  394. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  395. msgid "Length"
  396. msgstr "Lonxitude"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  398. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  400. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  401. msgid "Author"
  402. msgstr "Autora"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "cached"
  405. msgstr "en memoria"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  407. msgid "proxied"
  408. msgstr "a través de proxy"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  410. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  411. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  413. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  414. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  416. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  417. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  419. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  420. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  422. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  423. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  425. msgid "No HTTPS"
  426. msgstr "Sen HTTPS"
  427. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  430. msgid "View error logs and submit a bug report"
  431. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  433. msgid "!bang for this engine"
  434. msgstr "!bang para este buscador"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  436. msgid "!bang for its categories"
  437. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  439. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  440. msgid "Median"
  441. msgstr "Median"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  443. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  444. msgid "P80"
  445. msgstr "P80"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  447. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  448. msgid "P95"
  449. msgstr "P95"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  451. msgid "Failed checker test(s): "
  452. msgstr "Test con fallo(s): "
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  454. msgid "Errors:"
  455. msgstr "Erros:"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  457. msgid "General"
  458. msgstr "Xeral"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  460. msgid "Default categories"
  461. msgstr "Categorías por defecto"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  463. msgid "User interface"
  464. msgstr "Interface"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  466. msgid "Privacy"
  467. msgstr "Privacidade"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  469. msgid "Engines"
  470. msgstr "Motores"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  472. msgid "Currently used search engines"
  473. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  475. msgid "Special Queries"
  476. msgstr "Consultas especiais"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  478. msgid "Cookies"
  479. msgstr "Cookies"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:23
  481. msgid "Answers"
  482. msgstr "Respostas"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:38
  484. msgid "Number of results"
  485. msgstr "Número de resultados"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:44
  487. msgid "Info"
  488. msgstr "Info"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:73
  490. msgid "Try searching for:"
  491. msgstr "Intenta buscar:"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:105
  493. msgid "Back to top"
  494. msgstr "Ir arriba"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:123
  496. msgid "Previous page"
  497. msgstr "Páxina anterior"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:141
  499. msgid "Next page"
  500. msgstr "Páxina seguinte"
  501. #: searx/templates/simple/search.html:3
  502. msgid "Display the front page"
  503. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:9
  505. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  506. msgid "Search for..."
  507. msgstr "Buscar por..."
  508. #: searx/templates/simple/search.html:10
  509. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  510. msgid "clear"
  511. msgstr "limpar"
  512. #: searx/templates/simple/search.html:11
  513. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  514. msgid "search"
  515. msgstr "buscar"
  516. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  517. msgid "There is currently no data available. "
  518. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  519. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  521. msgid "Engine name"
  522. msgstr "Nome do motor"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  524. msgid "Scores"
  525. msgstr "Puntuacións"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  527. msgid "Result count"
  528. msgstr "Número de resultados"
  529. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  531. msgid "Response time"
  532. msgstr "Tempo de resposta"
  533. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  535. msgid "Reliability"
  536. msgstr "Fiabilidade"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  538. msgid "Total"
  539. msgstr "Total"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  541. msgid "HTTP"
  542. msgstr "HTTP"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  544. msgid "Processing"
  545. msgstr "Procesando"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  547. msgid "Warnings"
  548. msgstr "Avisos"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  550. msgid "Errors and exceptions"
  551. msgstr "Erros e excepcións"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  553. msgid "Exception"
  554. msgstr "Excepción"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  556. msgid "Message"
  557. msgstr "Mensaxe"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  559. msgid "Percentage"
  560. msgstr "Porcentaxe"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  562. msgid "Parameter"
  563. msgstr "Parámetro"
  564. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  566. msgid "Filename"
  567. msgstr "Nome de ficheiro"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  569. msgid "Function"
  570. msgstr "Función"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  572. msgid "Code"
  573. msgstr "Código"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  575. msgid "Checker"
  576. msgstr "Verificador"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  578. msgid "Failed test"
  579. msgstr "Test con fallo"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  581. msgid "Comment(s)"
  582. msgstr "Comentario(s)"
  583. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  584. msgid "Download results"
  585. msgstr "Descargar resultados"
  586. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  587. msgid "Messages from the search engines"
  588. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  589. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  590. msgid "Error!"
  591. msgstr "Fallo!"
  592. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  593. msgid "Engines cannot retrieve results"
  594. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  595. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  596. msgid "Search URL"
  597. msgstr "URL da busca"
  598. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  599. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  600. msgid "Copied"
  601. msgstr "Copiado"
  602. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  603. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  604. msgid "Copy"
  605. msgstr "Copiar"
  606. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  607. msgid "Suggestions"
  608. msgstr "Suxestións"
  609. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  610. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  611. msgid "Search language"
  612. msgstr "Idioma de busca"
  613. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  614. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  615. msgid "Default language"
  616. msgstr "Idioma por defecto"
  617. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  618. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  619. msgid "Auto-detect"
  620. msgstr "Autodetectar"
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  625. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  626. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  627. msgid "SafeSearch"
  628. msgstr "Busca segura"
  629. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  630. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  631. msgid "Strict"
  632. msgstr "Estrita"
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  634. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  635. msgid "Moderate"
  636. msgstr "Moderada"
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  638. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  639. msgid "None"
  640. msgstr "Ningunha"
  641. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  642. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  643. msgid "Time range"
  644. msgstr "Marco temporal"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  646. msgid "Anytime"
  647. msgstr "Calquera momento"
  648. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  649. msgid "Last day"
  650. msgstr "Último día"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  652. msgid "Last week"
  653. msgstr "Última semana"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  655. msgid "Last month"
  656. msgstr "Último mes"
  657. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  658. msgid "Last year"
  659. msgstr "Último ano"
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  661. msgid "Information!"
  662. msgstr "Información!"
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  664. msgid "currently, there are no cookies defined."
  665. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  666. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  667. msgid "Sorry!"
  668. msgstr "Lamentámolo!"
  669. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  670. msgid "No results were found. You can try to:"
  671. msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
  672. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  673. msgid "There are no more results. You can try to:"
  674. msgstr "Non hai máis resultados. Intenta:"
  675. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  676. msgid "Refresh the page."
  677. msgstr "Actualizar a páxina."
  678. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  679. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  680. msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
  681. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  682. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  683. msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
  684. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  685. msgid "Switch to another instance:"
  686. msgstr "Cambiar a outra instancia:"
  687. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  688. msgid "Search for another query or select another category."
  689. msgstr "Facer unha nova consulta ou seleccionar outra categoría."
  690. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  691. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  692. msgstr "Volver á páxina anterior usando o botón de páxina anterior."
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  694. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  695. msgid "Allow"
  696. msgstr "Permitir"
  697. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  698. msgid "Keywords"
  699. msgstr "Palabras chave"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  701. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  702. msgid "Name"
  703. msgstr "Nome"
  704. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  705. msgid "Description"
  706. msgstr "Descrición"
  707. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  708. msgid "Examples"
  709. msgstr "Exemplos"
  710. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  711. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  712. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  713. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  714. msgid "This is the list of plugins."
  715. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  716. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  717. msgid "Autocomplete"
  718. msgstr "Autocompletar"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  720. msgid "Find stuff as you type"
  721. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  723. msgid "Center Alignment"
  724. msgstr "Situar no centro"
  725. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  726. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  727. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  728. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  729. msgid ""
  730. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  731. "computer."
  732. msgstr ""
  733. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  734. "computadora."
  735. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  736. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  737. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  739. msgid "Cookie name"
  740. msgstr "Nome da cookie"
  741. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  742. msgid "Value"
  743. msgstr "Valor"
  744. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  745. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  746. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  748. msgid ""
  749. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  750. "leaking data to the clicked result sites."
  751. msgstr ""
  752. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  753. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  754. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  755. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  756. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  757. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  758. msgid ""
  759. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  760. "preferences across devices."
  761. msgstr ""
  762. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  763. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  764. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  765. msgid "Copy preferences hash"
  766. msgstr "Copiar suma de comprobación dos axustes"
  767. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  768. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  769. msgstr ""
  770. "Escribe a suma de comprobación copiada das preferencias (sen URL) para "
  771. "restablecer"
  772. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  773. msgid "Preferences hash"
  774. msgstr "Suma de comprobación das preferencias"
  775. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  776. msgid "Open Access DOI resolver"
  777. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  778. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  779. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  780. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  781. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  782. msgid ""
  783. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  784. "these engines by its !bangs."
  785. msgstr ""
  786. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  787. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  788. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  789. msgid "!bang"
  790. msgstr "!bang"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  792. msgid "Supports selected language"
  793. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  795. msgid "Weight"
  796. msgstr "Peso"
  797. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  798. msgid "Max time"
  799. msgstr "Tempo máx"
  800. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  801. msgid ""
  802. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  803. "this data about you."
  804. msgstr ""
  805. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  806. "dato sobre ti."
  807. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  808. msgid ""
  809. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  810. "track you."
  811. msgstr ""
  812. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  813. "para rastrexarte."
  814. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  815. msgid "Save"
  816. msgstr "Gardar"
  817. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  818. msgid "Reset defaults"
  819. msgstr "Restablecer"
  820. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  821. msgid "Back"
  822. msgstr "Atrás"
  823. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  824. msgid "Hotkeys"
  825. msgstr "Atallos"
  826. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  827. msgid "Vim-like"
  828. msgstr "Estilo-Vim"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  830. msgid ""
  831. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  832. "key on main or result page to get help."
  833. msgstr ""
  834. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  835. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  836. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  837. msgid "Image proxy"
  838. msgstr "Proxy de imaxes"
  839. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  840. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  841. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  842. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  843. msgid "Infinite scroll"
  844. msgstr "Desprazamento infinito"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  846. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  847. msgstr ""
  848. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  849. "actual"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  851. msgid "What language do you prefer for search?"
  852. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  854. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  855. msgstr ""
  856. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  857. "consulta."
  858. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  859. msgid "HTTP Method"
  860. msgstr "Método HTTP"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  862. msgid "Change how forms are submitted"
  863. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  865. msgid "Query in the page's title"
  866. msgstr "Consulta no título da páxina"
  867. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  868. msgid ""
  869. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  870. "can record this title"
  871. msgstr ""
  872. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  873. " O navegador pode rexistrar este título"
  874. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  875. msgid "Results on new tabs"
  876. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  877. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  878. msgid "Open result links on new browser tabs"
  879. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  880. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  881. msgid "Filter content"
  882. msgstr "Filtro de contido"
  883. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  884. msgid "Search on category select"
  885. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  887. msgid ""
  888. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  889. "multiple categories"
  890. msgstr ""
  891. "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
  892. "elexir varias categorías"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  894. msgid "Theme"
  895. msgstr "Decorado"
  896. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  897. msgid "Change SearXNG layout"
  898. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  899. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  900. msgid "Theme style"
  901. msgstr "Estilo do decorado"
  902. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  903. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  904. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  905. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  906. msgid "Engine tokens"
  907. msgstr "Tokens do buscador"
  908. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  909. msgid "Access tokens for private engines"
  910. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  911. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  912. msgid "Interface language"
  913. msgstr "Idioma da interface"
  914. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  915. msgid "Change the language of the layout"
  916. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  918. msgid "repo"
  919. msgstr "repo"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  923. msgid "show media"
  924. msgstr "mostrar medios"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  927. msgid "hide media"
  928. msgstr "agochar medios"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  931. msgid "This site did not provide any description."
  932. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  935. msgid "Filesize"
  936. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  939. msgid "Bytes"
  940. msgstr "Bytes"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  943. msgid "kiB"
  944. msgstr "kiB"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  947. msgid "MiB"
  948. msgstr "MiB"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  951. msgid "GiB"
  952. msgstr "GiB"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  955. msgid "TiB"
  956. msgstr "TiB"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  958. msgid "Date"
  959. msgstr "Data"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  962. msgid "Type"
  963. msgstr "Tipo"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  965. msgid "Format"
  966. msgstr "Formato"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  968. msgid "Engine"
  969. msgstr "Motor"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  971. msgid "View source"
  972. msgstr "Ver fonte"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  974. msgid "address"
  975. msgstr "enderezo"
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  977. msgid "show map"
  978. msgstr "mostrar mapa"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  980. msgid "hide map"
  981. msgstr "agochar mapa"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  983. msgid "Version"
  984. msgstr ""
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  986. msgid "Maintainer"
  987. msgstr ""
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  989. msgid "Updated at"
  990. msgstr ""
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  992. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  993. msgid "Tags"
  994. msgstr "Etiquetas"
  995. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  996. msgid "Popularity"
  997. msgstr ""
  998. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  999. msgid "License"
  1000. msgstr ""
  1001. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1002. msgid "Project"
  1003. msgstr ""
  1004. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1005. msgid "Project homepage"
  1006. msgstr ""
  1007. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1008. msgid "Published date"
  1009. msgstr "Data de publicación"
  1010. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1011. msgid "Journal"
  1012. msgstr "Xornal"
  1013. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1014. msgid "Editor"
  1015. msgstr "Autoría"
  1016. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1017. msgid "Publisher"
  1018. msgstr "Editorial"
  1019. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1020. msgid "DOI"
  1021. msgstr "DOI"
  1022. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1023. msgid "ISSN"
  1024. msgstr "ISSN"
  1025. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1026. msgid "ISBN"
  1027. msgstr "ISBN"
  1028. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1029. msgid "PDF"
  1030. msgstr "PDF"
  1031. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1032. msgid "HTML"
  1033. msgstr "HTML"
  1034. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1035. msgid "magnet link"
  1036. msgstr "ligazón magnet"
  1037. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1038. msgid "torrent file"
  1039. msgstr "ficheiro torrent"
  1040. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1041. msgid "Seeder"
  1042. msgstr "Sementadora"
  1043. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1044. msgid "Leecher"
  1045. msgstr "Cliente"
  1046. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1047. msgid "Number of Files"
  1048. msgstr "Número de ficheiros"
  1049. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1050. msgid "show video"
  1051. msgstr "mostrar vídeo"
  1052. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1053. msgid "hide video"
  1054. msgstr "agochar vídeo"
  1055. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1056. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  1057. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1058. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  1059. #~ msgid "Errors"
  1060. #~ msgstr "Fallos"
  1061. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1062. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1063. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1064. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  1065. #~ msgid ""
  1066. #~ "Results are opened in the same "
  1067. #~ "window by default. This plugin "
  1068. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1069. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1070. #~ "required)"
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  1073. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  1074. #~ " o comportamento por omisión para "
  1075. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  1076. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  1077. #~ msgid "Color"
  1078. #~ msgstr "Cor"
  1079. #~ msgid "Blue (default)"
  1080. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1081. #~ msgid "Violet"
  1082. #~ msgstr "Violeta"
  1083. #~ msgid "Green"
  1084. #~ msgstr "Verde"
  1085. #~ msgid "Cyan"
  1086. #~ msgstr "Cian"
  1087. #~ msgid "Orange"
  1088. #~ msgstr "Laranxa"
  1089. #~ msgid "Red"
  1090. #~ msgstr "Vermello"
  1091. #~ msgid "Category"
  1092. #~ msgstr "Categoría"
  1093. #~ msgid "Block"
  1094. #~ msgstr "Bloquear"
  1095. #~ msgid "original context"
  1096. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1097. #~ msgid "Plugins"
  1098. #~ msgstr "Engadidos"
  1099. #~ msgid "Answerers"
  1100. #~ msgstr "Respostas"
  1101. #~ msgid "Avg. time"
  1102. #~ msgstr "Tempo medio"
  1103. #~ msgid "show details"
  1104. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1105. #~ msgid "hide details"
  1106. #~ msgstr "agochar detalles"
  1107. #~ msgid "Load more..."
  1108. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1109. #~ msgid "Loading..."
  1110. #~ msgstr "Cargando..."
  1111. #~ msgid "Change searx layout"
  1112. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1113. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1114. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1115. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1116. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1117. #~ msgid ""
  1118. #~ "This is the list of cookies and"
  1119. #~ " their values searx is storing on "
  1120. #~ "your computer."
  1121. #~ msgstr ""
  1122. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1123. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1124. #~ " na túa computadora."
  1125. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1126. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1127. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1128. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1129. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1130. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1131. #~ msgid "Themes"
  1132. #~ msgstr "Decorados"
  1133. #~ msgid "Reliablity"
  1134. #~ msgstr ""
  1135. #~ msgid ""
  1136. #~ "When enabled, the result page's title"
  1137. #~ " contains your query. Your browser "
  1138. #~ "can record this title."
  1139. #~ msgstr ""
  1140. #~ msgid "Method"
  1141. #~ msgstr "Método"
  1142. #~ msgid ""
  1143. #~ "This tab does not show up for "
  1144. #~ "search results but you can search "
  1145. #~ "the engines listed here via bangs."
  1146. #~ msgstr ""
  1147. #~ msgid "Advanced settings"
  1148. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1149. #~ msgid "Close"
  1150. #~ msgstr "Pechar"
  1151. #~ msgid "Language"
  1152. #~ msgstr "Idioma"
  1153. #~ msgid "broken"
  1154. #~ msgstr ""
  1155. #~ msgid "supported"
  1156. #~ msgstr "soportado"
  1157. #~ msgid "not supported"
  1158. #~ msgstr "non soportado"
  1159. #~ msgid "about"
  1160. #~ msgstr "Acerca de"
  1161. #~ msgid "Avg."
  1162. #~ msgstr ""
  1163. #~ msgid "User Interface"
  1164. #~ msgstr ""
  1165. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1166. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1167. #~ msgid "Style"
  1168. #~ msgstr "Estilo"
  1169. #~ msgid "Show advanced settings"
  1170. #~ msgstr ""
  1171. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1172. #~ msgstr ""
  1173. #~ msgid "Allow all"
  1174. #~ msgstr "Permitir todo"
  1175. #~ msgid "Disable all"
  1176. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1177. #~ msgid "Selected language"
  1178. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1179. #~ msgid "Query"
  1180. #~ msgstr ""
  1181. #~ msgid "save"
  1182. #~ msgstr "gardar"
  1183. #~ msgid "back"
  1184. #~ msgstr "atrás"
  1185. #~ msgid "Links"
  1186. #~ msgstr "Ligazóns"
  1187. #~ msgid "RSS subscription"
  1188. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1189. #~ msgid "Search results"
  1190. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1191. #~ msgid "next page"
  1192. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1193. #~ msgid "previous page"
  1194. #~ msgstr "páxina anterior"
  1195. #~ msgid "Start search"
  1196. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1197. #~ msgid "Clear search"
  1198. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1199. #~ msgid "Clear"
  1200. #~ msgstr "Baleirar"
  1201. #~ msgid "stats"
  1202. #~ msgstr "estatísticas"
  1203. #~ msgid "Heads up!"
  1204. #~ msgstr "Heads up!"
  1205. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1206. #~ msgstr ""
  1207. #~ msgid "Well done!"
  1208. #~ msgstr "Ben feito!"
  1209. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1210. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1211. #~ msgid "Oh snap!"
  1212. #~ msgstr "Vaia!"
  1213. #~ msgid "Something went wrong."
  1214. #~ msgstr "Algo fallou."
  1215. #~ msgid "Date"
  1216. #~ msgstr ""
  1217. #~ msgid "Type"
  1218. #~ msgstr ""
  1219. #~ msgid "Get image"
  1220. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1221. #~ msgid "Center Alignment"
  1222. #~ msgstr ""
  1223. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1224. #~ msgstr ""
  1225. #~ msgid "preferences"
  1226. #~ msgstr "axustes"
  1227. #~ msgid "Scores per result"
  1228. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1229. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1230. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1231. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1232. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1233. #~ msgid "Self Informations"
  1234. #~ msgstr "Información propia"
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1237. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1238. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1239. #~ "methods</a>"
  1240. #~ msgstr ""
  1241. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1242. #~ " <a "
  1243. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1244. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1245. #~ "métodos de consulta</a>"
  1246. #~ msgid ""
  1247. #~ "This plugin checks if the address "
  1248. #~ "of the request is a TOR exit "
  1249. #~ "node, and informs the user if it"
  1250. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1251. #~ "searxng."
  1252. #~ msgstr ""
  1253. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1254. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1255. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1256. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1257. #~ " desde searxng."
  1258. #~ msgid ""
  1259. #~ "The TOR exit node list "
  1260. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1261. #~ "unreachable."
  1262. #~ msgstr ""
  1263. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1264. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1265. #~ " accesible."
  1266. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1267. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1268. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1269. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1270. #~ msgid ""
  1271. #~ "The could not download the list of"
  1272. #~ " Tor exit-nodes from "
  1273. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1274. #~ msgstr ""
  1275. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1276. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1277. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1280. #~ " you have this external IP address:"
  1281. #~ " {ip_address}."
  1282. #~ msgstr ""
  1283. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1284. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1285. #~ "{ip_address}."
  1286. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1287. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1288. #~ msgid "Autodetect search language"
  1289. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1290. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1291. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1292. #~ msgid "others"
  1293. #~ msgstr "outros"
  1294. #~ msgid ""
  1295. #~ "This tab does not show up for "
  1296. #~ "search results, but you can search "
  1297. #~ "the engines listed here via bangs."
  1298. #~ msgstr ""
  1299. #~ "Esta lapela non é para os "
  1300. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1301. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1302. #~ msgid "Shortcut"
  1303. #~ msgstr "Atallo"
  1304. #~ msgid "!bang"
  1305. #~ msgstr "!bang"
  1306. #~ msgid ""
  1307. #~ "This tab dues not exists in the"
  1308. #~ " user interface, but you can search"
  1309. #~ " in these engines by its !bangs."
  1310. #~ msgstr ""
  1311. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1312. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1313. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1314. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1315. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1316. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1317. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1318. #~ msgid ""
  1319. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1320. #~ "publications when available (plugin required)"
  1321. #~ msgstr ""
  1322. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1323. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1324. #~ " o engadido)"
  1325. #~ msgid "Bang"
  1326. #~ msgstr "Bang"
  1327. #~ msgid ""
  1328. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1329. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1330. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1331. #~ "methods</a>"
  1332. #~ msgstr ""
  1333. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1334. #~ " <a "
  1335. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1336. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1337. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1338. #~ msgid "On"
  1339. #~ msgstr "On"
  1340. #~ msgid "Off"
  1341. #~ msgstr "Off"
  1342. #~ msgid "Enabled"
  1343. #~ msgstr "Activado"
  1344. #~ msgid "Disabled"
  1345. #~ msgstr "Desactivado"
  1346. #~ msgid ""
  1347. #~ "Perform search immediately if a category"
  1348. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1349. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1350. #~ msgstr ""
  1351. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1352. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1353. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1354. #~ "JavaScript)"
  1355. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1356. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1357. #~ msgid ""
  1358. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1359. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1360. #~ " key on main or result page to"
  1361. #~ " get help."
  1362. #~ msgstr ""
  1363. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1364. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1365. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1366. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1367. #~ " axuda."
  1368. #~ msgid ""
  1369. #~ "we didn't find any results. Please "
  1370. #~ "use another query or search in "
  1371. #~ "more categories."
  1372. #~ msgstr ""
  1373. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1374. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1375. #~ " en máis categorías."