messages.po 50 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: searx\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2024-09-03 15:52+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2024-08-16 06:18+0000\n"
  26. "Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>"
  27. "\n"
  28. "Language: ca\n"
  29. "Language-Team: Catalan "
  30. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  32. "MIME-Version: 1.0\n"
  33. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  34. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  35. "Generated-By: Babel 2.16.0\n"
  36. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "without further subgrouping"
  39. msgstr "sense agrupació"
  40. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "other"
  43. msgstr "altres"
  44. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "files"
  47. msgstr "fitxers"
  48. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "general"
  51. msgstr "general"
  52. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "music"
  55. msgstr "música"
  56. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "social media"
  59. msgstr "xarxes socials"
  60. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "images"
  63. msgstr "imatges"
  64. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "videos"
  67. msgstr "vídeos"
  68. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  69. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  70. msgid "radio"
  71. msgstr "radio"
  72. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "tv"
  75. msgstr "tv"
  76. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "it"
  79. msgstr "tic"
  80. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "news"
  83. msgstr "notícies"
  84. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "map"
  87. msgstr "mapa"
  88. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "onions"
  91. msgstr "cebes"
  92. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "science"
  95. msgstr "ciència"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "apps"
  99. msgstr "aplicacions"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "dictionaries"
  103. msgstr "diccionaris"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "lyrics"
  107. msgstr "lletres"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "packages"
  111. msgstr "paquets"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "q&a"
  115. msgstr "preguntes i respostes"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "repos"
  119. msgstr "repositoris"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "software wikis"
  123. msgstr "wikis de programari"
  124. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "web"
  127. msgstr "web"
  128. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "scientific publications"
  131. msgstr "articles científics"
  132. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "auto"
  135. msgstr "automàtic"
  136. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "light"
  139. msgstr "clar"
  140. #. STYLE_NAMES['DARK']
  141. #: searx/searxng.msg
  142. msgid "dark"
  143. msgstr "fosc"
  144. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  145. #: searx/searxng.msg
  146. msgid "Uptime"
  147. msgstr "Temps actiu"
  148. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  149. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
  150. msgid "About"
  151. msgstr "Quant a"
  152. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  153. #: searx/searxng.msg
  154. msgid "Average temp."
  155. msgstr "Temperatura mitjana"
  156. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  157. #: searx/searxng.msg
  158. msgid "Cloud cover"
  159. msgstr ""
  160. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  161. #: searx/searxng.msg
  162. msgid "Condition"
  163. msgstr ""
  164. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  165. #: searx/searxng.msg
  166. msgid "Current condition"
  167. msgstr ""
  168. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  169. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  170. msgid "Evening"
  171. msgstr "Vespre"
  172. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  173. #: searx/searxng.msg
  174. msgid "Feels like"
  175. msgstr ""
  176. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  177. #: searx/searxng.msg
  178. msgid "Humidity"
  179. msgstr ""
  180. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  181. #: searx/searxng.msg
  182. msgid "Max temp."
  183. msgstr ""
  184. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  185. #: searx/searxng.msg
  186. msgid "Min temp."
  187. msgstr ""
  188. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  189. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  190. msgid "Morning"
  191. msgstr "Matí"
  192. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  193. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  194. msgid "Night"
  195. msgstr "Nit"
  196. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  197. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  198. msgid "Noon"
  199. msgstr "Migdia"
  200. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  201. #: searx/searxng.msg
  202. msgid "Pressure"
  203. msgstr ""
  204. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  205. #: searx/searxng.msg
  206. msgid "Sunrise"
  207. msgstr ""
  208. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  209. #: searx/searxng.msg
  210. msgid "Sunset"
  211. msgstr ""
  212. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  213. #: searx/searxng.msg
  214. msgid "Temperature"
  215. msgstr ""
  216. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  217. #: searx/searxng.msg
  218. msgid "UV index"
  219. msgstr ""
  220. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  221. #: searx/searxng.msg
  222. msgid "Visibility"
  223. msgstr ""
  224. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  225. #: searx/searxng.msg
  226. msgid "Wind"
  227. msgstr ""
  228. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  229. #: searx/searxng.msg
  230. msgid "subscribers"
  231. msgstr ""
  232. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  233. #: searx/searxng.msg
  234. msgid "posts"
  235. msgstr ""
  236. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  237. #: searx/searxng.msg
  238. msgid "active users"
  239. msgstr ""
  240. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  241. #: searx/searxng.msg
  242. msgid "comments"
  243. msgstr ""
  244. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  245. #: searx/searxng.msg
  246. msgid "user"
  247. msgstr ""
  248. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  249. #: searx/searxng.msg
  250. msgid "community"
  251. msgstr ""
  252. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  253. #: searx/searxng.msg
  254. msgid "points"
  255. msgstr ""
  256. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  257. #: searx/searxng.msg
  258. msgid "title"
  259. msgstr ""
  260. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  261. #: searx/searxng.msg
  262. msgid "author"
  263. msgstr ""
  264. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  265. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  266. msgid "open"
  267. msgstr ""
  268. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  269. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  270. msgid "closed"
  271. msgstr ""
  272. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  273. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  274. msgid "answered"
  275. msgstr ""
  276. #: searx/webapp.py:330
  277. msgid "No item found"
  278. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  279. #: searx/engines/qwant.py:281
  280. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
  281. msgid "Source"
  282. msgstr "Origen"
  283. #: searx/webapp.py:334
  284. msgid "Error loading the next page"
  285. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  286. #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:894
  287. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  288. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  289. #: searx/webapp.py:507
  290. msgid "Invalid settings"
  291. msgstr "La configuració no és vàlida"
  292. #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
  293. msgid "search error"
  294. msgstr "error de cerca"
  295. #: searx/webutils.py:36
  296. msgid "timeout"
  297. msgstr "expirat"
  298. #: searx/webutils.py:37
  299. msgid "parsing error"
  300. msgstr "error de processament"
  301. #: searx/webutils.py:38
  302. msgid "HTTP protocol error"
  303. msgstr "error del protocol HTTP"
  304. #: searx/webutils.py:39
  305. msgid "network error"
  306. msgstr "error de xarxa"
  307. #: searx/webutils.py:40
  308. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  309. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  310. #: searx/webutils.py:42
  311. msgid "unexpected crash"
  312. msgstr "error inesperat"
  313. #: searx/webutils.py:49
  314. msgid "HTTP error"
  315. msgstr "error de HTTP"
  316. #: searx/webutils.py:50
  317. msgid "HTTP connection error"
  318. msgstr "error de connexió HTTP"
  319. #: searx/webutils.py:56
  320. msgid "proxy error"
  321. msgstr "error del servidor intermediari"
  322. #: searx/webutils.py:57
  323. msgid "CAPTCHA"
  324. msgstr "CAPTCHA"
  325. #: searx/webutils.py:58
  326. msgid "too many requests"
  327. msgstr "masses peticions"
  328. #: searx/webutils.py:59
  329. msgid "access denied"
  330. msgstr "accés denegat"
  331. #: searx/webutils.py:60
  332. msgid "server API error"
  333. msgstr "error en l'API del servidor"
  334. #: searx/webutils.py:79
  335. msgid "Suspended"
  336. msgstr "Suspès"
  337. #: searx/webutils.py:314
  338. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  339. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  340. #: searx/webutils.py:315
  341. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  342. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  343. #: searx/answerers/random/answerer.py:76
  344. msgid "Random value generator"
  345. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  346. #: searx/answerers/random/answerer.py:77
  347. msgid "Generate different random values"
  348. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  349. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:50
  350. msgid "Statistics functions"
  351. msgstr "Funcions estadístiques"
  352. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:51
  353. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  354. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  355. #: searx/engines/openstreetmap.py:159
  356. msgid "Get directions"
  357. msgstr "Obtén indicacions"
  358. #: searx/engines/pdbe.py:96
  359. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  360. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  361. #: searx/engines/pdbe.py:103
  362. msgid "This entry has been superseded by"
  363. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  364. #: searx/engines/qwant.py:283
  365. msgid "Channel"
  366. msgstr "Canal"
  367. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  368. msgid "bitrate"
  369. msgstr "tasa de bits"
  370. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  371. msgid "votes"
  372. msgstr "vots"
  373. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  374. msgid "clicks"
  375. msgstr "clics"
  376. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  377. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  378. msgid "Language"
  379. msgstr "Llengua"
  380. #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
  381. msgid ""
  382. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  383. "{lastCitationVelocityYear}"
  384. msgstr ""
  385. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  386. "{lastCitationVelocityYear}"
  387. #: searx/engines/tineye.py:45
  388. msgid ""
  389. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  390. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  391. " WebP."
  392. msgstr ""
  393. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  394. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  395. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  396. #: searx/engines/tineye.py:51
  397. msgid ""
  398. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  399. " visual detail to successfully identify matches."
  400. msgstr ""
  401. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  402. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  403. #: searx/engines/tineye.py:57
  404. msgid "The image could not be downloaded."
  405. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  406. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  407. msgid "Book rating"
  408. msgstr "Valoració de llibre"
  409. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  410. msgid "File quality"
  411. msgstr "Qualitat del fitxer"
  412. #: searx/plugins/calculator.py:12
  413. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  414. msgstr ""
  415. #: searx/plugins/hash_plugin.py:10
  416. msgid "Converts strings to different hash digests."
  417. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  418. #: searx/plugins/hash_plugin.py:38
  419. msgid "hash digest"
  420. msgstr "resum del hash"
  421. #: searx/plugins/hostnames.py:103
  422. msgid "Hostnames plugin"
  423. msgstr ""
  424. #: searx/plugins/hostnames.py:104
  425. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  426. msgstr ""
  427. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
  428. msgid "Open Access DOI rewrite"
  429. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  430. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
  431. msgid ""
  432. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  433. "when available"
  434. msgstr ""
  435. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  436. "publicacions quan estiguin disponibles"
  437. #: searx/plugins/self_info.py:9
  438. msgid "Self Information"
  439. msgstr "Informació pròpia"
  440. #: searx/plugins/self_info.py:10
  441. msgid ""
  442. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  443. "contains \"user agent\"."
  444. msgstr ""
  445. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  446. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  447. #: searx/plugins/self_info.py:28
  448. msgid "Your IP is: "
  449. msgstr ""
  450. #: searx/plugins/self_info.py:31
  451. msgid "Your user-agent is: "
  452. msgstr ""
  453. #: searx/plugins/tor_check.py:24
  454. msgid "Tor check plugin"
  455. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  456. #: searx/plugins/tor_check.py:27
  457. msgid ""
  458. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  459. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  460. msgstr ""
  461. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  462. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  463. "des de SearXNG."
  464. #: searx/plugins/tor_check.py:61
  465. msgid ""
  466. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  467. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  468. msgstr ""
  469. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  470. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  471. #: searx/plugins/tor_check.py:77
  472. msgid ""
  473. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  474. "{ip_address}"
  475. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  476. #: searx/plugins/tor_check.py:85
  477. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  478. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  479. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
  480. msgid "Tracker URL remover"
  481. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  482. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
  483. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  484. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  485. #: searx/plugins/unit_converter.py:29
  486. msgid "Convert between units"
  487. msgstr ""
  488. #: searx/templates/simple/404.html:4
  489. msgid "Page not found"
  490. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  491. #: searx/templates/simple/404.html:6
  492. #, python-format
  493. msgid "Go to %(search_page)s."
  494. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  495. #: searx/templates/simple/404.html:6
  496. msgid "search page"
  497. msgstr "pàgina de cerca"
  498. #: searx/templates/simple/base.html:54
  499. msgid "Donate"
  500. msgstr "Donar"
  501. #: searx/templates/simple/base.html:58
  502. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  503. msgid "Preferences"
  504. msgstr "Preferències"
  505. #: searx/templates/simple/base.html:68
  506. msgid "Powered by"
  507. msgstr "Funciona amb"
  508. #: searx/templates/simple/base.html:68
  509. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  510. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  511. #: searx/templates/simple/base.html:69
  512. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  513. msgid "Source code"
  514. msgstr "Codi font"
  515. #: searx/templates/simple/base.html:70
  516. msgid "Issue tracker"
  517. msgstr "Gestor d'incidències"
  518. #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
  519. msgid "Engine stats"
  520. msgstr "Estadístiques del cercador"
  521. #: searx/templates/simple/base.html:73
  522. msgid "Public instances"
  523. msgstr "Instàncies públiques"
  524. #: searx/templates/simple/base.html:76
  525. msgid "Privacy policy"
  526. msgstr "Política de privacitat"
  527. #: searx/templates/simple/base.html:79
  528. msgid "Contact instance maintainer"
  529. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  530. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  531. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  532. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  533. #: searx/templates/simple/macros.html:35
  534. msgid "Length"
  535. msgstr "Longitud"
  536. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  537. msgid "Views"
  538. msgstr ""
  539. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  540. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  541. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  542. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  543. msgid "Author"
  544. msgstr "Autor"
  545. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  546. msgid "cached"
  547. msgstr "en memòria cau"
  548. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  549. msgid "proxied"
  550. msgstr "en servidor intermediari"
  551. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  552. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  553. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  554. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  555. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  556. msgstr ""
  557. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  558. "GitHub"
  559. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  560. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  561. msgstr ""
  562. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  563. "presento"
  564. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  565. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  566. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  567. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  568. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  569. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  570. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  571. msgid "No HTTPS"
  572. msgstr "Sense HTTPS"
  573. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  574. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  575. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  576. msgid "View error logs and submit a bug report"
  577. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  578. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  579. msgid "!bang for this engine"
  580. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  582. msgid "!bang for its categories"
  583. msgstr "!bang per a les seves categories"
  584. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  585. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  586. msgid "Median"
  587. msgstr "Mitjà"
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  589. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  590. msgid "P80"
  591. msgstr "P80"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  593. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  594. msgid "P95"
  595. msgstr "P95"
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  597. msgid "Failed checker test(s): "
  598. msgstr "Proves de control fallides: "
  599. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  600. msgid "Errors:"
  601. msgstr "Errors:"
  602. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  603. msgid "General"
  604. msgstr "General"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  606. msgid "Default categories"
  607. msgstr "Categories predeterminades"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  609. msgid "User interface"
  610. msgstr "Interfície de l'usuari"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  612. msgid "Privacy"
  613. msgstr "Privadesa"
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  615. msgid "Engines"
  616. msgstr "Motors de cerca"
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  618. msgid "Currently used search engines"
  619. msgstr "Cercadors usats actualment"
  620. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  621. msgid "Special Queries"
  622. msgstr "Consultes especials"
  623. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  624. msgid "Cookies"
  625. msgstr "Galetes"
  626. #: searx/templates/simple/results.html:23
  627. msgid "Answers"
  628. msgstr "Respostes"
  629. #: searx/templates/simple/results.html:42
  630. msgid "Number of results"
  631. msgstr "Nombre de resultats"
  632. #: searx/templates/simple/results.html:48
  633. msgid "Info"
  634. msgstr "Informació"
  635. #: searx/templates/simple/results.html:75
  636. msgid "Try searching for:"
  637. msgstr "Proveu a cercar:"
  638. #: searx/templates/simple/results.html:107
  639. msgid "Back to top"
  640. msgstr "Torna al capdemunt"
  641. #: searx/templates/simple/results.html:125
  642. msgid "Previous page"
  643. msgstr "Pàgina anterior"
  644. #: searx/templates/simple/results.html:143
  645. msgid "Next page"
  646. msgstr "Pàgina següent"
  647. #: searx/templates/simple/search.html:3
  648. msgid "Display the front page"
  649. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  650. #: searx/templates/simple/search.html:9
  651. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  652. msgid "Search for..."
  653. msgstr "Cerca..."
  654. #: searx/templates/simple/search.html:10
  655. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  656. msgid "clear"
  657. msgstr "buida"
  658. #: searx/templates/simple/search.html:11
  659. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  660. msgid "search"
  661. msgstr "cerca"
  662. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  663. msgid "There is currently no data available. "
  664. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  665. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  666. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  667. msgid "Engine name"
  668. msgstr "Nom del cercador"
  669. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  670. msgid "Scores"
  671. msgstr "Valoració"
  672. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  673. msgid "Result count"
  674. msgstr "Resultats"
  675. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  676. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  677. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  678. msgid "Response time"
  679. msgstr "Temps de resposta"
  680. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  681. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  682. msgid "Reliability"
  683. msgstr "Fiabilitat"
  684. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  685. msgid "Total"
  686. msgstr "Total"
  687. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  688. msgid "HTTP"
  689. msgstr "HTTP"
  690. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  691. msgid "Processing"
  692. msgstr "S'està processant"
  693. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  694. msgid "Warnings"
  695. msgstr "Avisos"
  696. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  697. msgid "Errors and exceptions"
  698. msgstr "Errors i excepcions"
  699. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  700. msgid "Exception"
  701. msgstr "Excepció"
  702. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  703. msgid "Message"
  704. msgstr "Missatge"
  705. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  706. msgid "Percentage"
  707. msgstr "Percentatge"
  708. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  709. msgid "Parameter"
  710. msgstr "Paràmetre"
  711. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  712. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  713. msgid "Filename"
  714. msgstr "Nom de fitxer"
  715. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  716. msgid "Function"
  717. msgstr "Funció"
  718. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  719. msgid "Code"
  720. msgstr "Codi"
  721. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  722. msgid "Checker"
  723. msgstr "Comprovador"
  724. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  725. msgid "Failed test"
  726. msgstr "Prova fallida"
  727. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  728. msgid "Comment(s)"
  729. msgstr "Comentaris"
  730. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  731. msgid "Download results"
  732. msgstr "Baixa els resultats"
  733. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  734. msgid "Messages from the search engines"
  735. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  736. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  737. msgid "seconds"
  738. msgstr ""
  739. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  740. msgid "Search URL"
  741. msgstr "URL de cerca"
  742. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  743. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  744. msgid "Copied"
  745. msgstr "Copiat"
  746. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  748. msgid "Copy"
  749. msgstr "Copiar"
  750. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  751. msgid "Suggestions"
  752. msgstr "Suggeriments"
  753. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  754. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  755. msgid "Search language"
  756. msgstr "Llengua de cerca"
  757. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  758. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  759. msgid "Default language"
  760. msgstr "Llengua predeterminada"
  761. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  762. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  763. msgid "Auto-detect"
  764. msgstr "Detecció automàtica"
  765. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  766. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  767. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  768. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  769. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  770. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  771. msgid "SafeSearch"
  772. msgstr "Cerca segura"
  773. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  774. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  775. msgid "Strict"
  776. msgstr "Estricta"
  777. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  778. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  779. msgid "Moderate"
  780. msgstr "Moderada"
  781. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  782. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  783. msgid "None"
  784. msgstr "Desactivat"
  785. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  786. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  787. msgid "Time range"
  788. msgstr "Interval de temps"
  789. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  790. msgid "Anytime"
  791. msgstr "Qualsevol moment"
  792. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  793. msgid "Last day"
  794. msgstr "Les 24 darreres hores"
  795. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  796. msgid "Last week"
  797. msgstr "La setmana passada"
  798. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  799. msgid "Last month"
  800. msgstr "El darrer mes"
  801. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  802. msgid "Last year"
  803. msgstr "El darrer any"
  804. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  805. msgid "Information!"
  806. msgstr "Informació!"
  807. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  808. msgid "currently, there are no cookies defined."
  809. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  810. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  811. msgid "Sorry!"
  812. msgstr "Disculpeu!"
  813. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  814. msgid "No results were found. You can try to:"
  815. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  816. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  817. msgid "There are no more results. You can try to:"
  818. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  819. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  820. msgid "Refresh the page."
  821. msgstr "Refresca la pestanya."
  822. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  823. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  824. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  825. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  826. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  827. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  828. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  829. msgid "Switch to another instance:"
  830. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  831. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  832. msgid "Search for another query or select another category."
  833. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  834. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  835. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  836. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  837. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  838. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  839. msgid "Allow"
  840. msgstr "Permetre"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  842. msgid "Keywords"
  843. msgstr "Paraules clau"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  845. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  846. msgid "Name"
  847. msgstr "Nom"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  849. msgid "Description"
  850. msgstr "Descripció"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  852. msgid "Examples"
  853. msgstr "Exemples"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  855. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  856. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  857. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  858. msgid "This is the list of plugins."
  859. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  860. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  861. msgid "Autocomplete"
  862. msgstr "Compleció automàtica"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  864. msgid "Find stuff as you type"
  865. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  867. msgid "Center Alignment"
  868. msgstr "Centrat central"
  869. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  870. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  871. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  872. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  873. msgid ""
  874. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  875. "computer."
  876. msgstr ""
  877. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  878. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  879. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  880. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  881. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  882. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  883. msgid "Cookie name"
  884. msgstr "Nom de la galeta"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  886. msgid "Value"
  887. msgstr "Valor"
  888. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  889. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  890. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  891. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  892. msgid ""
  893. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  894. "leaking data to the clicked result sites."
  895. msgstr ""
  896. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  897. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  898. "resultats."
  899. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  900. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  901. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  902. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  903. msgid ""
  904. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  905. "preferences across devices."
  906. msgstr ""
  907. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  908. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  909. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  910. msgid "Copy preferences hash"
  911. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  912. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  913. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  914. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  915. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  916. msgid "Preferences hash"
  917. msgstr "Hash de preferències"
  918. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  919. msgid "Open Access DOI resolver"
  920. msgstr "Resolució del DOI"
  921. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  922. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  923. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  924. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  925. msgid ""
  926. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  927. "these engines by its !bangs."
  928. msgstr ""
  929. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  930. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  931. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  932. msgid "Enable all"
  933. msgstr ""
  934. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  935. msgid "Disable all"
  936. msgstr ""
  937. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  938. msgid "!bang"
  939. msgstr "!bang"
  940. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  941. msgid "Supports selected language"
  942. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  943. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  944. msgid "Weight"
  945. msgstr "Pes"
  946. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  947. msgid "Max time"
  948. msgstr "Temps màxim"
  949. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  950. msgid ""
  951. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  952. "this data about you."
  953. msgstr ""
  954. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  955. "emmagatzemar les vostres dades."
  956. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  957. msgid ""
  958. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  959. "track you."
  960. msgstr ""
  961. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  962. "rastrejar-vos."
  963. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  964. msgid "Save"
  965. msgstr "Desa"
  966. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  967. msgid "Reset defaults"
  968. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  969. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  970. msgid "Back"
  971. msgstr "Enrere"
  972. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  973. msgid "Hotkeys"
  974. msgstr "Dreceres"
  975. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  976. msgid "Vim-like"
  977. msgstr "Com a Vim"
  978. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  979. msgid ""
  980. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  981. "key on main or result page to get help."
  982. msgstr ""
  983. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  984. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  985. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  986. msgid "Image proxy"
  987. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  988. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  989. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  990. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  991. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  992. msgid "Infinite scroll"
  993. msgstr "Desplaçament infinit"
  994. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  995. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  996. msgstr ""
  997. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  998. "pàgina actual"
  999. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1000. msgid "What language do you prefer for search?"
  1001. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  1002. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1003. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1004. msgstr ""
  1005. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  1006. "de la teva cerca."
  1007. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1008. msgid "HTTP Method"
  1009. msgstr "Mètode HTTP"
  1010. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1011. msgid "Change how forms are submitted"
  1012. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  1013. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1014. msgid "Query in the page's title"
  1015. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  1016. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1017. msgid ""
  1018. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1019. "can record this title"
  1020. msgstr ""
  1021. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  1022. "pot enregistrar aquest títol"
  1023. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1024. msgid "Results on new tabs"
  1025. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  1026. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1027. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1028. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  1029. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1030. msgid "Filter content"
  1031. msgstr "Filtra el contingut"
  1032. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1033. msgid "Search on category select"
  1034. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1035. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1036. msgid ""
  1037. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1038. "multiple categories"
  1039. msgstr ""
  1040. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1041. " seleccionar múltiples categories"
  1042. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1043. msgid "Theme"
  1044. msgstr "Tema"
  1045. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1046. msgid "Change SearXNG layout"
  1047. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1048. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1049. msgid "Theme style"
  1050. msgstr "Estil del tema"
  1051. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1052. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1053. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1054. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1055. msgid "Engine tokens"
  1056. msgstr "Claus de motors"
  1057. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1058. msgid "Access tokens for private engines"
  1059. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1060. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1061. msgid "Interface language"
  1062. msgstr "Idioma de la interfície"
  1063. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1064. msgid "Change the language of the layout"
  1065. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1066. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1067. msgid "repo"
  1068. msgstr "repositori"
  1069. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1070. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1071. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1072. msgid "show media"
  1073. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1074. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1075. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1076. msgid "hide media"
  1077. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1078. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1079. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1080. msgid "This site did not provide any description."
  1081. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1082. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1083. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1084. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  1085. msgid "Filesize"
  1086. msgstr "Mida del fitxer"
  1087. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1088. msgid "Date"
  1089. msgstr "Data"
  1090. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1091. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1092. msgid "Type"
  1093. msgstr "Tipus"
  1094. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1095. msgid "Resolution"
  1096. msgstr "Resolució"
  1097. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1098. msgid "Format"
  1099. msgstr "Format"
  1100. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1101. msgid "Engine"
  1102. msgstr "Cercador"
  1103. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1104. msgid "View source"
  1105. msgstr "Veure el codi font"
  1106. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1107. msgid "address"
  1108. msgstr "adreça"
  1109. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1110. msgid "show map"
  1111. msgstr "mostra el mapa"
  1112. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1113. msgid "hide map"
  1114. msgstr "oculta el mapa"
  1115. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1116. msgid "Version"
  1117. msgstr "Versió"
  1118. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1119. msgid "Maintainer"
  1120. msgstr ""
  1121. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1122. msgid "Updated at"
  1123. msgstr ""
  1124. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1125. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1126. msgid "Tags"
  1127. msgstr "Etiquetes"
  1128. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1129. msgid "Popularity"
  1130. msgstr "Popularitat"
  1131. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1132. msgid "License"
  1133. msgstr "Llicència"
  1134. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1135. msgid "Project"
  1136. msgstr "Projecte"
  1137. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1138. msgid "Project homepage"
  1139. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1140. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1141. msgid "Published date"
  1142. msgstr "Data de publicació"
  1143. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1144. msgid "Journal"
  1145. msgstr "Diari"
  1146. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1147. msgid "Editor"
  1148. msgstr "Redactor"
  1149. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1150. msgid "Publisher"
  1151. msgstr "Editor"
  1152. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1153. msgid "DOI"
  1154. msgstr "DOI"
  1155. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1156. msgid "ISSN"
  1157. msgstr "ISSN"
  1158. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1159. msgid "ISBN"
  1160. msgstr "ISBN"
  1161. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1162. msgid "PDF"
  1163. msgstr "PDF"
  1164. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1165. msgid "HTML"
  1166. msgstr "HTML"
  1167. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1168. msgid "magnet link"
  1169. msgstr "enllaç magnet"
  1170. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1171. msgid "torrent file"
  1172. msgstr "fitxer torrent"
  1173. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1174. msgid "Seeder"
  1175. msgstr "Font"
  1176. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1177. msgid "Leecher"
  1178. msgstr "Descarregador"
  1179. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1180. msgid "Number of Files"
  1181. msgstr "Nombre de fiters"
  1182. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1183. msgid "show video"
  1184. msgstr "mostra el vídeo"
  1185. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1186. msgid "hide video"
  1187. msgstr "oculta el vídeo"
  1188. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1189. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1190. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1191. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1192. #~ msgid "Errors"
  1193. #~ msgstr "Errors"
  1194. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1195. #~ msgstr ""
  1196. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1197. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1198. #~ msgid ""
  1199. #~ "Results are opened in the same "
  1200. #~ "window by default. This plugin "
  1201. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1202. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1203. #~ "required)"
  1204. #~ msgstr ""
  1205. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1206. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1207. #~ " connector canvia el comportament "
  1208. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1209. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1210. #~ "JavaScript)"
  1211. #~ msgid "Color"
  1212. #~ msgstr "Color"
  1213. #~ msgid "Blue (default)"
  1214. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1215. #~ msgid "Violet"
  1216. #~ msgstr "Violat"
  1217. #~ msgid "Green"
  1218. #~ msgstr "Verd"
  1219. #~ msgid "Cyan"
  1220. #~ msgstr "Cian"
  1221. #~ msgid "Orange"
  1222. #~ msgstr "Taronja"
  1223. #~ msgid "Red"
  1224. #~ msgstr "Vermell"
  1225. #~ msgid "Category"
  1226. #~ msgstr "Categoria"
  1227. #~ msgid "Block"
  1228. #~ msgstr "Bloca"
  1229. #~ msgid "original context"
  1230. #~ msgstr "context original"
  1231. #~ msgid "Plugins"
  1232. #~ msgstr "Connectat"
  1233. #~ msgid "Answerers"
  1234. #~ msgstr "Resposter"
  1235. #~ msgid "Avg. time"
  1236. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1237. #~ msgid "show details"
  1238. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1239. #~ msgid "hide details"
  1240. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1241. #~ msgid "Load more..."
  1242. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1243. #~ msgid "Loading..."
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ msgid "Change searx layout"
  1246. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1247. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1248. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1249. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1250. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1251. #~ msgid ""
  1252. #~ "This is the list of cookies and"
  1253. #~ " their values searx is storing on "
  1254. #~ "your computer."
  1255. #~ msgstr ""
  1256. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1257. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1258. #~ " searx té desats en el vostre "
  1259. #~ "equip."
  1260. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1261. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1262. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1263. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1264. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1265. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1266. #~ msgid "Themes"
  1267. #~ msgstr "Temes"
  1268. #~ msgid "Reliablity"
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ msgid ""
  1271. #~ "When enabled, the result page's title"
  1272. #~ " contains your query. Your browser "
  1273. #~ "can record this title."
  1274. #~ msgstr ""
  1275. #~ msgid "Method"
  1276. #~ msgstr "Mètode"
  1277. #~ msgid ""
  1278. #~ "This tab does not show up for "
  1279. #~ "search results but you can search "
  1280. #~ "the engines listed here via bangs."
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ msgid "Advanced settings"
  1283. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1284. #~ msgid "Close"
  1285. #~ msgstr "Tanca"
  1286. #~ msgid "Language"
  1287. #~ msgstr "Llengua"
  1288. #~ msgid "broken"
  1289. #~ msgstr "trencat"
  1290. #~ msgid "supported"
  1291. #~ msgstr "suportat"
  1292. #~ msgid "not supported"
  1293. #~ msgstr "no suportat"
  1294. #~ msgid "about"
  1295. #~ msgstr "quant a"
  1296. #~ msgid "Avg."
  1297. #~ msgstr "Mitjana"
  1298. #~ msgid "User Interface"
  1299. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1300. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1301. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1302. #~ msgid "Style"
  1303. #~ msgstr "Estil"
  1304. #~ msgid "Show advanced settings"
  1305. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1306. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1307. #~ msgstr ""
  1308. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1309. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1310. #~ "forma predeterminada"
  1311. #~ msgid "Allow all"
  1312. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1313. #~ msgid "Disable all"
  1314. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1315. #~ msgid "Selected language"
  1316. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1317. #~ msgid "Query"
  1318. #~ msgstr "Consulta"
  1319. #~ msgid "save"
  1320. #~ msgstr "desa"
  1321. #~ msgid "back"
  1322. #~ msgstr "enrere"
  1323. #~ msgid "Links"
  1324. #~ msgstr "Enllaços"
  1325. #~ msgid "RSS subscription"
  1326. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1327. #~ msgid "Search results"
  1328. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1329. #~ msgid "next page"
  1330. #~ msgstr "pàgina següent"
  1331. #~ msgid "previous page"
  1332. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1333. #~ msgid "Start search"
  1334. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1335. #~ msgid "Clear search"
  1336. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1337. #~ msgid "Clear"
  1338. #~ msgstr "Buida"
  1339. #~ msgid "stats"
  1340. #~ msgstr "estadístiques"
  1341. #~ msgid "Heads up!"
  1342. #~ msgstr "Atenció!"
  1343. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1344. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1345. #~ msgid "Well done!"
  1346. #~ msgstr "Ben fet!"
  1347. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1348. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1349. #~ msgid "Oh snap!"
  1350. #~ msgstr "Cagundena!"
  1351. #~ msgid "Something went wrong."
  1352. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1353. #~ msgid "Date"
  1354. #~ msgstr "Data"
  1355. #~ msgid "Type"
  1356. #~ msgstr "Tipus"
  1357. #~ msgid "Get image"
  1358. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1359. #~ msgid "Center Alignment"
  1360. #~ msgstr ""
  1361. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1362. #~ msgstr ""
  1363. #~ msgid "preferences"
  1364. #~ msgstr "preferències"
  1365. #~ msgid "Scores per result"
  1366. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1367. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1368. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1369. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1370. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1371. #~ msgid "Self Informations"
  1372. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1373. #~ msgid ""
  1374. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1375. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1376. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1377. #~ "methods</a>"
  1378. #~ msgstr ""
  1379. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1380. #~ " <a "
  1381. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1382. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1383. #~ "mètodes de petició</a>"
  1384. #~ msgid ""
  1385. #~ "This plugin checks if the address "
  1386. #~ "of the request is a TOR exit "
  1387. #~ "node, and informs the user if it"
  1388. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1389. #~ "searxng."
  1390. #~ msgstr ""
  1391. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1392. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1393. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1394. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1395. #~ " des de searxng."
  1396. #~ msgid ""
  1397. #~ "The TOR exit node list "
  1398. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1399. #~ "unreachable."
  1400. #~ msgstr ""
  1401. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1402. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1403. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1404. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1405. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1406. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1407. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1408. #~ msgid ""
  1409. #~ "The could not download the list of"
  1410. #~ " Tor exit-nodes from "
  1411. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1412. #~ msgstr ""
  1413. #~ msgid ""
  1414. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1415. #~ " you have this external IP address:"
  1416. #~ " {ip_address}."
  1417. #~ msgstr ""
  1418. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1419. #~ msgstr ""
  1420. #~ msgid "Autodetect search language"
  1421. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1422. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1423. #~ msgstr ""
  1424. #~ msgid "others"
  1425. #~ msgstr "altres"
  1426. #~ msgid ""
  1427. #~ "This tab does not show up for "
  1428. #~ "search results, but you can search "
  1429. #~ "the engines listed here via bangs."
  1430. #~ msgstr ""
  1431. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1432. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1433. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1434. #~ "aquí amb els bangs."
  1435. #~ msgid "Shortcut"
  1436. #~ msgstr "Drecera"
  1437. #~ msgid "!bang"
  1438. #~ msgstr ""
  1439. #~ msgid ""
  1440. #~ "This tab dues not exists in the"
  1441. #~ " user interface, but you can search"
  1442. #~ " in these engines by its !bangs."
  1443. #~ msgstr ""
  1444. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1445. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1446. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1447. #~ msgstr ""
  1448. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1449. #~ " proveu amb una altra instància "
  1450. #~ "SearXNG."
  1451. #~ msgid ""
  1452. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1453. #~ "publications when available (plugin required)"
  1454. #~ msgstr ""
  1455. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1456. #~ " de les publicacions si són "
  1457. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1458. #~ msgid "Bang"
  1459. #~ msgstr "Bang"
  1460. #~ msgid ""
  1461. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1462. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1463. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1464. #~ "methods</a>"
  1465. #~ msgstr ""
  1466. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1467. #~ " <a "
  1468. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1469. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1470. #~ "mètodes de petició</a>"
  1471. #~ msgid "On"
  1472. #~ msgstr "Activat"
  1473. #~ msgid "Off"
  1474. #~ msgstr "Desactivat"
  1475. #~ msgid "Enabled"
  1476. #~ msgstr "Activat"
  1477. #~ msgid "Disabled"
  1478. #~ msgstr "Desactivat"
  1479. #~ msgid ""
  1480. #~ "Perform search immediately if a category"
  1481. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1482. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1483. #~ msgstr ""
  1484. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1485. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1486. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1487. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1488. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1489. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1490. #~ msgid ""
  1491. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1492. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1493. #~ " key on main or result page to"
  1494. #~ " get help."
  1495. #~ msgstr ""
  1496. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1497. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1498. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1499. #~ " en la pàgina principal o de "
  1500. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1501. #~ msgid ""
  1502. #~ "we didn't find any results. Please "
  1503. #~ "use another query or search in "
  1504. #~ "more categories."
  1505. #~ msgstr ""
  1506. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1507. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1508. #~ "més categories."
  1509. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1510. #~ msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  1511. #~ msgid "Bytes"
  1512. #~ msgstr "Bytes"
  1513. #~ msgid "kiB"
  1514. #~ msgstr "kiB"
  1515. #~ msgid "MiB"
  1516. #~ msgstr "MiB"
  1517. #~ msgid "GiB"
  1518. #~ msgstr "GiB"
  1519. #~ msgid "TiB"
  1520. #~ msgstr "TiB"
  1521. #~ msgid "Hostname replace"
  1522. #~ msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  1523. #~ msgid "Error!"
  1524. #~ msgstr "Error!"
  1525. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1526. #~ msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"