messages.po 40 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: searx\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2023-04-07 11:38+0000\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:39+0000\n"
  21. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  22. "Language: ca\n"
  23. "Language-Team: Catalan "
  24. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  30. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "without further subgrouping"
  33. msgstr ""
  34. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "other"
  37. msgstr "altre"
  38. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "files"
  41. msgstr "fitxers"
  42. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "general"
  45. msgstr "general"
  46. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "music"
  49. msgstr "música"
  50. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "social media"
  53. msgstr "xarxes socials"
  54. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "images"
  57. msgstr "imatges"
  58. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "videos"
  61. msgstr "vídeos"
  62. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "it"
  65. msgstr "informàtica"
  66. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "news"
  69. msgstr "notícies"
  70. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "map"
  73. msgstr "mapa"
  74. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "onions"
  77. msgstr "cebes"
  78. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "science"
  81. msgstr "ciència"
  82. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "apps"
  85. msgstr "aplicacions"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "dictionaries"
  89. msgstr "diccionaris"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "lyrics"
  93. msgstr "lletres"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "packages"
  97. msgstr "paquets"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "q&a"
  101. msgstr "preguntes i respostes"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "repos"
  105. msgstr "repositoris"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "software wikis"
  109. msgstr "wikis de programari"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "web"
  113. msgstr "web"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "scientific publications"
  117. msgstr "articles científics"
  118. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "auto"
  121. msgstr "automàtic"
  122. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "light"
  125. msgstr "clar"
  126. #. STYLE_NAMES['DARK']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "dark"
  129. msgstr "fosc"
  130. #: searx/webapp.py:165
  131. msgid "timeout"
  132. msgstr "expirat"
  133. #: searx/webapp.py:166
  134. msgid "parsing error"
  135. msgstr "error de processament"
  136. #: searx/webapp.py:167
  137. msgid "HTTP protocol error"
  138. msgstr "error de protocol HTTP"
  139. #: searx/webapp.py:168
  140. msgid "network error"
  141. msgstr "error de xarxa"
  142. #: searx/webapp.py:169
  143. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  144. msgstr "Error SSL: la validació del certificat ha fallat"
  145. #: searx/webapp.py:171
  146. msgid "unexpected crash"
  147. msgstr "tancament ineseperat"
  148. #: searx/webapp.py:178
  149. msgid "HTTP error"
  150. msgstr "error HTTP"
  151. #: searx/webapp.py:179
  152. msgid "HTTP connection error"
  153. msgstr "error de connexió HTTP"
  154. #: searx/webapp.py:185
  155. msgid "proxy error"
  156. msgstr "error de servidor intermediari"
  157. #: searx/webapp.py:186
  158. msgid "CAPTCHA"
  159. msgstr "CAPTCHA"
  160. #: searx/webapp.py:187
  161. msgid "too many requests"
  162. msgstr "massa peticions"
  163. #: searx/webapp.py:188
  164. msgid "access denied"
  165. msgstr "accés denegat"
  166. #: searx/webapp.py:189
  167. msgid "server API error"
  168. msgstr "error en l'API del servidor"
  169. #: searx/webapp.py:368
  170. msgid "No item found"
  171. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  172. #: searx/engines/qwant.py:218
  173. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  174. msgid "Source"
  175. msgstr "Origen"
  176. #: searx/webapp.py:372
  177. msgid "Error loading the next page"
  178. msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina següent"
  179. #: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
  180. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  181. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  182. #: searx/webapp.py:543
  183. msgid "Invalid settings"
  184. msgstr "La configuració no és vàlida"
  185. #: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
  186. msgid "search error"
  187. msgstr "error en la cerca"
  188. #: searx/webapp.py:869
  189. msgid "Suspended"
  190. msgstr "Suspès"
  191. #: searx/webutils.py:205
  192. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  193. msgstr "fa {minutes} minuts"
  194. #: searx/webutils.py:206
  195. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  196. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  197. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  198. msgid "Random value generator"
  199. msgstr "Generador de valor aleatori"
  200. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  201. msgid "Generate different random values"
  202. msgstr "Genera valors aleatoris diferents"
  203. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  204. msgid "Statistics functions"
  205. msgstr "Funcions estadístiques"
  206. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  207. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  208. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  209. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  210. msgid "Get directions"
  211. msgstr "Obtén indicacions"
  212. #: searx/engines/pdbe.py:96
  213. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  214. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  215. #: searx/engines/pdbe.py:103
  216. msgid "This entry has been superseded by"
  217. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  218. #: searx/engines/qwant.py:220
  219. msgid "Channel"
  220. msgstr "Canal"
  221. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  222. msgid ""
  223. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  224. "{lastCitationVelocityYear}"
  225. msgstr ""
  226. "{numCitations} cites desde l'any {firstCitationVelocityYear} al "
  227. "{lastCitationVelocityYear}"
  228. #: searx/engines/tineye.py:40
  229. msgid ""
  230. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  231. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  232. " WebP."
  233. msgstr ""
  234. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser degut a un format "
  235. "de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG, "
  236. "GIF, BMP, TIFF o WebP."
  237. #: searx/engines/tineye.py:46
  238. msgid ""
  239. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  240. " visual detail to successfully identify matches."
  241. msgstr ""
  242. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  243. " nivell bàsic de detall visual per identificar amb èxit les "
  244. "coincidències."
  245. #: searx/engines/tineye.py:52
  246. msgid "The image could not be downloaded."
  247. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Morning"
  250. msgstr "Matí"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Noon"
  253. msgstr "Migdia"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Evening"
  256. msgstr "Vespre"
  257. #: searx/engines/wttr.py:101
  258. msgid "Night"
  259. msgstr "Nit"
  260. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  261. msgid "Converts strings to different hash digests."
  262. msgstr "Converteix cadenes a diferent formats de resum."
  263. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  264. msgid "hash digest"
  265. msgstr "format de resum"
  266. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  267. msgid "Hostname replace"
  268. msgstr "Substitueix el nom d'amfitrió"
  269. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  270. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  271. msgstr ""
  272. "Reescriu els noms d'amfitrió resultants o suprimeix els resultats segons "
  273. "el nom d'amfitrió"
  274. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  275. msgid "Open Access DOI rewrite"
  276. msgstr "Reescriu l'Open Access DOI"
  277. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  278. msgid ""
  279. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  280. "when available"
  281. msgstr ""
  282. "Evita els llocs de pagaments redirigint a versions d'accés obert de les "
  283. "publicacions si és possible"
  284. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  285. msgid "Search on category select"
  286. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  287. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  288. msgid ""
  289. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  290. "multiple categories. (JavaScript required)"
  291. msgstr ""
  292. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  293. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  294. #: searx/plugins/self_info.py:20
  295. msgid "Self Information"
  296. msgstr "Informació pròpia"
  297. #: searx/plugins/self_info.py:21
  298. msgid ""
  299. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  300. "contains \"user agent\"."
  301. msgstr ""
  302. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  303. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  304. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  305. msgid "Tor check plugin"
  306. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  307. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  308. msgid ""
  309. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  310. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  311. msgstr ""
  312. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  313. msgid ""
  314. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  315. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  316. msgstr ""
  317. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  318. msgid ""
  319. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  320. "{ip_address}"
  321. msgstr ""
  322. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  323. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  324. msgstr ""
  325. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  326. msgid "Tracker URL remover"
  327. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  328. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  329. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  330. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  331. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  332. msgid "Vim-like hotkeys"
  333. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  334. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  335. msgid ""
  336. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  337. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  338. msgstr ""
  339. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  340. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  341. "per a obtenir ajuda."
  342. #: searx/templates/simple/404.html:4
  343. msgid "Page not found"
  344. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  345. #: searx/templates/simple/404.html:6
  346. #, python-format
  347. msgid "Go to %(search_page)s."
  348. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  349. #: searx/templates/simple/404.html:6
  350. msgid "search page"
  351. msgstr "pàgina de cerca"
  352. #: searx/templates/simple/base.html:46
  353. msgid "About"
  354. msgstr "Quant a"
  355. #: searx/templates/simple/base.html:50
  356. msgid "Donate"
  357. msgstr "Donar"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:54
  359. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  360. msgid "Preferences"
  361. msgstr "Preferències"
  362. #: searx/templates/simple/base.html:64
  363. msgid "Powered by"
  364. msgstr "Funciona amb"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:64
  366. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  367. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:65
  369. msgid "Source code"
  370. msgstr "Codi font"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:66
  372. msgid "Issue tracker"
  373. msgstr "Gestor de tiquets"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  375. msgid "Engine stats"
  376. msgstr "Estadístiques del motor"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:69
  378. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  379. msgid "Public instances"
  380. msgstr "Instàncies públiques"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:72
  382. msgid "Privacy policy"
  383. msgstr "Polítiques de privacitat"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:75
  385. msgid "Contact instance maintainer"
  386. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  387. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  388. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  389. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  390. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  391. msgid "Length"
  392. msgstr "Longitud"
  393. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  394. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  395. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  396. msgid "Author"
  397. msgstr "Autor"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  399. msgid "cached"
  400. msgstr "en memòria cau"
  401. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  402. msgid "proxied"
  403. msgstr "en servidor intermediari"
  404. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  405. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  406. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  407. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  408. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  409. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  410. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  411. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  412. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  413. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  414. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  415. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  417. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  418. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  419. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  420. msgid "No HTTPS"
  421. msgstr "Sense HTTPS"
  422. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  423. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  425. #: searx/templates/simple/results.html:49
  426. msgid "View error logs and submit a bug report"
  427. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  429. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  430. msgid "Median"
  431. msgstr "Mitjà"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  433. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  434. msgid "P80"
  435. msgstr "P80"
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  437. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  438. msgid "P95"
  439. msgstr "P95"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  441. msgid "Failed checker test(s): "
  442. msgstr "Proves de control fallides: "
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  444. msgid "Errors:"
  445. msgstr "Errors:"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  447. msgid "General"
  448. msgstr "General"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  450. msgid "Default categories"
  451. msgstr "Categories predeterminades"
  452. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  454. msgid "Search language"
  455. msgstr "Llengua de cerca"
  456. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  458. msgid "Default language"
  459. msgstr "Llengua predeterminada"
  460. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:119
  462. msgid "Auto-detect"
  463. msgstr ""
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  465. msgid "What language do you prefer for search?"
  466. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  468. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  469. msgstr ""
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:132
  471. msgid "Autocomplete"
  472. msgstr "Compleció automàtica"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:141
  474. msgid "Find stuff as you type"
  475. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  476. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  477. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  478. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  479. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  482. msgid "SafeSearch"
  483. msgstr "Cerca segura"
  484. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:149
  486. msgid "Strict"
  487. msgstr "Estricta"
  488. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  489. #: searx/templates/simple/preferences.html:150
  490. msgid "Moderate"
  491. msgstr "Moderada"
  492. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  493. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  494. msgid "None"
  495. msgstr "Cap"
  496. #: searx/templates/simple/preferences.html:154
  497. msgid "Filter content"
  498. msgstr "Filtra el contingut"
  499. #: searx/templates/simple/preferences.html:160
  500. msgid "Open Access DOI resolver"
  501. msgstr "Solucionador de l'Open Access DOI"
  502. #: searx/templates/simple/preferences.html:170
  503. msgid ""
  504. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  505. "required)"
  506. msgstr ""
  507. "Redirigeix cap a versions d'accés obert de les publicacions si són "
  508. "disponibles (cal un connector)"
  509. #: searx/templates/simple/preferences.html:174
  510. msgid "Engine tokens"
  511. msgstr "Claus de motors"
  512. #: searx/templates/simple/preferences.html:178
  513. msgid "Access tokens for private engines"
  514. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  515. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  516. msgid "User interface"
  517. msgstr "Interfície d'usuari"
  518. #: searx/templates/simple/preferences.html:185
  519. msgid "Interface language"
  520. msgstr "Llengua de la interfície"
  521. #: searx/templates/simple/preferences.html:193
  522. msgid "Change the language of the layout"
  523. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  524. #: searx/templates/simple/preferences.html:198
  525. msgid "Theme"
  526. msgstr "Tema"
  527. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  528. msgid "Change SearXNG layout"
  529. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  530. #: searx/templates/simple/preferences.html:209
  531. msgid "Theme style"
  532. msgstr "Estil del tema"
  533. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  534. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  535. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  537. msgid "Center Alignment"
  538. msgstr "Centrat central"
  539. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:235
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:247
  542. msgid "On"
  543. msgstr "Activat"
  544. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  545. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  547. msgid "Off"
  548. msgstr "Desactivat"
  549. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  550. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  551. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  552. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  553. msgid "Results on new tabs"
  554. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  555. #: searx/templates/simple/preferences.html:239
  556. msgid "Open result links on new browser tabs"
  557. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  558. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  559. msgid "Infinite scroll"
  560. msgstr "Desplaçament infinit"
  561. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  562. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  563. msgstr ""
  564. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  565. "pàgina actual"
  566. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  567. msgid "Privacy"
  568. msgstr "Privadesa"
  569. #: searx/templates/simple/preferences.html:260
  570. msgid "HTTP Method"
  571. msgstr "Mètode HTTP"
  572. #: searx/templates/simple/preferences.html:267
  573. msgid ""
  574. "Change how forms are submitted, <a "
  575. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  576. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  577. msgstr ""
  578. "Canvia com es trameten els formularis, <a "
  579. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  580. " rel=\"external\">més informació sobre els mètodes de petició</a>"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  582. msgid "Image proxy"
  583. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  584. #: searx/templates/simple/preferences.html:275
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:287
  586. msgid "Enabled"
  587. msgstr "Activat"
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  590. msgid "Disabled"
  591. msgstr "Desactivat"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:279
  593. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  594. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  596. msgid "Query in the page's title"
  597. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:291
  599. msgid ""
  600. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  601. "can record this title"
  602. msgstr ""
  603. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  604. "pot enregistrar aquest títol"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:297
  606. msgid "Engines"
  607. msgstr "Motors"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:298
  609. msgid "Currently used search engines"
  610. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:305
  612. msgid ""
  613. "This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
  614. "these engines by its !bangs."
  615. msgstr ""
  616. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  618. msgid "Allow"
  619. msgstr "Permet"
  620. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  621. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  622. msgid "Engine name"
  623. msgstr "Nom del motor"
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  625. msgid "!bang"
  626. msgstr ""
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  628. msgid "Supports selected language"
  629. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  630. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  632. msgid "Time range"
  633. msgstr "Interval de temps"
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:316
  635. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  636. msgid "Response time"
  637. msgstr "Temps de resposta"
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:317
  639. msgid "Max time"
  640. msgstr "Temps màxim"
  641. #: searx/templates/simple/preferences.html:318
  642. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  643. msgid "Reliability"
  644. msgstr "Fiabilitat"
  645. #: searx/templates/simple/preferences.html:356
  646. msgid "Special Queries"
  647. msgstr "Consultes especials"
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  649. msgid "Keywords"
  650. msgstr "Paraules clau"
  651. #: searx/templates/simple/preferences.html:363
  652. msgid "Name"
  653. msgstr "Nom"
  654. #: searx/templates/simple/preferences.html:364
  655. msgid "Description"
  656. msgstr "Descripció"
  657. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  658. msgid "Examples"
  659. msgstr "Exemples"
  660. #: searx/templates/simple/preferences.html:368
  661. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  662. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  663. #: searx/templates/simple/preferences.html:379
  664. msgid "This is the list of plugins."
  665. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  666. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  667. msgid "Cookies"
  668. msgstr "Galetes"
  669. #: searx/templates/simple/preferences.html:398
  670. msgid ""
  671. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  672. "computer."
  673. msgstr ""
  674. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  675. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  676. #: searx/templates/simple/preferences.html:399
  677. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  678. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  679. #: searx/templates/simple/preferences.html:404
  680. msgid "Cookie name"
  681. msgstr "Nom de la galeta"
  682. #: searx/templates/simple/preferences.html:405
  683. msgid "Value"
  684. msgstr "Valor"
  685. #: searx/templates/simple/preferences.html:417
  686. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  687. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  688. #: searx/templates/simple/preferences.html:421
  689. msgid ""
  690. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  691. "leaking data to the clicked result sites."
  692. msgstr ""
  693. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  694. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  695. "resultats."
  696. #: searx/templates/simple/preferences.html:422
  697. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  698. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  699. #: searx/templates/simple/preferences.html:426
  700. msgid ""
  701. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  702. "preferences across devices."
  703. msgstr ""
  704. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  705. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  706. #: searx/templates/simple/preferences.html:431
  707. msgid ""
  708. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  709. "this data about you."
  710. msgstr ""
  711. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  712. "emmagatzemar les vostres dades."
  713. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  714. msgid ""
  715. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  716. "track you."
  717. msgstr ""
  718. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  719. "rastrejar-vos."
  720. #: searx/templates/simple/preferences.html:436
  721. msgid "Save"
  722. msgstr "Desa"
  723. #: searx/templates/simple/preferences.html:437
  724. msgid "Reset defaults"
  725. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  726. #: searx/templates/simple/preferences.html:438
  727. msgid "Back"
  728. msgstr "Enrere"
  729. #: searx/templates/simple/results.html:23
  730. msgid "Answers"
  731. msgstr "Respostes"
  732. #: searx/templates/simple/results.html:39
  733. msgid "Number of results"
  734. msgstr "Nombre de resultats"
  735. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  736. #: searx/templates/simple/results.html:46
  737. msgid "Error!"
  738. msgstr "Error!"
  739. #: searx/templates/simple/results.html:46
  740. msgid "Engines cannot retrieve results"
  741. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  742. #: searx/templates/simple/results.html:68
  743. msgid "Suggestions"
  744. msgstr "Suggeriments"
  745. #: searx/templates/simple/results.html:90
  746. msgid "Search URL"
  747. msgstr "URL de cerca"
  748. #: searx/templates/simple/results.html:96
  749. msgid "Download results"
  750. msgstr "Baixa els resultats"
  751. #: searx/templates/simple/results.html:120
  752. msgid "Try searching for:"
  753. msgstr "Proveu a cercar:"
  754. #: searx/templates/simple/results.html:152
  755. msgid "Back to top"
  756. msgstr "Torna al capdemunt"
  757. #: searx/templates/simple/results.html:170
  758. msgid "Previous page"
  759. msgstr "Pàgina anterior"
  760. #: searx/templates/simple/results.html:187
  761. msgid "Next page"
  762. msgstr "Pàgina següent"
  763. #: searx/templates/simple/search.html:3
  764. msgid "Display the front page"
  765. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  766. #: searx/templates/simple/search.html:9
  767. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  768. msgid "Search for..."
  769. msgstr "Cerca..."
  770. #: searx/templates/simple/search.html:10
  771. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  772. msgid "clear"
  773. msgstr "buida"
  774. #: searx/templates/simple/search.html:11
  775. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  776. msgid "search"
  777. msgstr "cerca"
  778. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  779. msgid "There is currently no data available. "
  780. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  781. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  782. msgid "Scores"
  783. msgstr "Valoració"
  784. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  785. msgid "Result count"
  786. msgstr "Resultats"
  787. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  788. msgid "Total"
  789. msgstr "Total"
  790. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  791. msgid "HTTP"
  792. msgstr "HTTP"
  793. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  794. msgid "Processing"
  795. msgstr "S'està processant"
  796. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  797. msgid "Warnings"
  798. msgstr "Avisos"
  799. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  800. msgid "Errors and exceptions"
  801. msgstr "Errors i excepcions"
  802. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  803. msgid "Exception"
  804. msgstr "Excepció"
  805. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  806. msgid "Message"
  807. msgstr "Missatge"
  808. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  809. msgid "Percentage"
  810. msgstr "Percentatge"
  811. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  812. msgid "Parameter"
  813. msgstr "Paràmetre"
  814. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  815. msgid "Filename"
  816. msgstr "Nom de fitxer"
  817. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  818. msgid "Function"
  819. msgstr "Funció"
  820. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  821. msgid "Code"
  822. msgstr "Codi"
  823. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  824. msgid "Checker"
  825. msgstr "Comprovador"
  826. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  827. msgid "Failed test"
  828. msgstr "Prova fallida"
  829. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  830. msgid "Comment(s)"
  831. msgstr "Comentaris"
  832. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  833. msgid "Anytime"
  834. msgstr "En qualsevol moment"
  835. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  836. msgid "Last day"
  837. msgstr "Les darreres 24 hores"
  838. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  839. msgid "Last week"
  840. msgstr "La setmana passada"
  841. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  842. msgid "Last month"
  843. msgstr "El darrer mes"
  844. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  845. msgid "Last year"
  846. msgstr "El darrer any"
  847. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  848. msgid "Information!"
  849. msgstr "Informació!"
  850. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  851. msgid "currently, there are no cookies defined."
  852. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  853. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  854. msgid "Engines cannot retrieve results."
  855. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  856. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  857. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  858. msgstr "Torneu a intentar-ho més tard, o proveu amb una altra instància SearXNG."
  859. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  860. msgid "Sorry!"
  861. msgstr "Disculpeu!"
  862. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  863. msgid ""
  864. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  865. "categories."
  866. msgstr ""
  867. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  868. "categories."
  869. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  870. msgid "show media"
  871. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  873. msgid "hide media"
  874. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  877. msgid "This site did not provide any description."
  878. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  880. msgid "Format"
  881. msgstr "Format"
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  883. msgid "Engine"
  884. msgstr "Motor"
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  886. msgid "View source"
  887. msgstr "Mostra el codi font"
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  889. msgid "address"
  890. msgstr "adreça"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  892. msgid "show map"
  893. msgstr "mostra el mapa"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  895. msgid "hide map"
  896. msgstr "amaga el mapa"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  898. msgid "Published date"
  899. msgstr "Data de publicació"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  901. msgid "Journal"
  902. msgstr "Diari"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  904. msgid "Editor"
  905. msgstr "Redactor"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  907. msgid "Publisher"
  908. msgstr "Editor"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  910. msgid "Type"
  911. msgstr "Tipus"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  913. msgid "Tags"
  914. msgstr "Etiquetes"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  916. msgid "DOI"
  917. msgstr "DOI"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  919. msgid "ISSN"
  920. msgstr "ISSN"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  922. msgid "ISBN"
  923. msgstr "ISBN"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  925. msgid "PDF"
  926. msgstr "PDF"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  928. msgid "HTML"
  929. msgstr "HTML"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  931. msgid "magnet link"
  932. msgstr "enllaç magnet"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  934. msgid "torrent file"
  935. msgstr "fitxer torrent"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  937. msgid "Seeder"
  938. msgstr "Font"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  940. msgid "Leecher"
  941. msgstr "Descarregador"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  943. msgid "Filesize"
  944. msgstr "Mida del fitxer"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  946. msgid "Bytes"
  947. msgstr "Bytes"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  949. msgid "kiB"
  950. msgstr "kiB"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  952. msgid "MiB"
  953. msgstr "MiB"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  955. msgid "GiB"
  956. msgstr "GiB"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  958. msgid "TiB"
  959. msgstr "TiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  961. msgid "Number of Files"
  962. msgstr "Nombre de fiters"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  964. msgid "show video"
  965. msgstr "mostra el vídeo"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  967. msgid "hide video"
  968. msgstr "amaga el vídeo"
  969. #~ msgid "Engine time (sec)"
  970. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  971. #~ msgid "Page loads (sec)"
  972. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  973. #~ msgid "Errors"
  974. #~ msgstr "Errors"
  975. #~ msgid "CAPTCHA required"
  976. #~ msgstr ""
  977. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  978. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  979. #~ msgid ""
  980. #~ "Results are opened in the same "
  981. #~ "window by default. This plugin "
  982. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  983. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  984. #~ "required)"
  985. #~ msgstr ""
  986. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  987. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  988. #~ " connector canvia el comportament "
  989. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  990. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  991. #~ "JavaScript)"
  992. #~ msgid "Color"
  993. #~ msgstr "Color"
  994. #~ msgid "Blue (default)"
  995. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  996. #~ msgid "Violet"
  997. #~ msgstr "Violat"
  998. #~ msgid "Green"
  999. #~ msgstr "Verd"
  1000. #~ msgid "Cyan"
  1001. #~ msgstr "Cian"
  1002. #~ msgid "Orange"
  1003. #~ msgstr "Taronja"
  1004. #~ msgid "Red"
  1005. #~ msgstr "Vermell"
  1006. #~ msgid "Category"
  1007. #~ msgstr "Categoria"
  1008. #~ msgid "Block"
  1009. #~ msgstr "Bloca"
  1010. #~ msgid "original context"
  1011. #~ msgstr "context original"
  1012. #~ msgid "Plugins"
  1013. #~ msgstr "Connectat"
  1014. #~ msgid "Answerers"
  1015. #~ msgstr "Resposter"
  1016. #~ msgid "Avg. time"
  1017. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1018. #~ msgid "show details"
  1019. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1020. #~ msgid "hide details"
  1021. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1022. #~ msgid "Load more..."
  1023. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1024. #~ msgid "Loading..."
  1025. #~ msgstr ""
  1026. #~ msgid "Change searx layout"
  1027. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1028. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1029. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1030. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1031. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1032. #~ msgid ""
  1033. #~ "This is the list of cookies and"
  1034. #~ " their values searx is storing on "
  1035. #~ "your computer."
  1036. #~ msgstr ""
  1037. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1038. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1039. #~ " searx té desats en el vostre "
  1040. #~ "equip."
  1041. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1042. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1043. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1044. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1045. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1046. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1047. #~ msgid "Themes"
  1048. #~ msgstr "Temes"
  1049. #~ msgid "Reliablity"
  1050. #~ msgstr ""
  1051. #~ msgid ""
  1052. #~ "When enabled, the result page's title"
  1053. #~ " contains your query. Your browser "
  1054. #~ "can record this title."
  1055. #~ msgstr ""
  1056. #~ msgid "Method"
  1057. #~ msgstr "Mètode"
  1058. #~ msgid ""
  1059. #~ "This tab does not show up for "
  1060. #~ "search results but you can search "
  1061. #~ "the engines listed here via bangs."
  1062. #~ msgstr ""
  1063. #~ msgid "Advanced settings"
  1064. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1065. #~ msgid "Close"
  1066. #~ msgstr "Tanca"
  1067. #~ msgid "Language"
  1068. #~ msgstr "Llengua"
  1069. #~ msgid "broken"
  1070. #~ msgstr "trencat"
  1071. #~ msgid "supported"
  1072. #~ msgstr "suportat"
  1073. #~ msgid "not supported"
  1074. #~ msgstr "no suportat"
  1075. #~ msgid "about"
  1076. #~ msgstr "quant a"
  1077. #~ msgid "Avg."
  1078. #~ msgstr "Mitjana"
  1079. #~ msgid "User Interface"
  1080. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1081. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1082. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1083. #~ msgid "Style"
  1084. #~ msgstr "Estil"
  1085. #~ msgid "Show advanced settings"
  1086. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1087. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1088. #~ msgstr ""
  1089. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1090. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1091. #~ "forma predeterminada"
  1092. #~ msgid "Allow all"
  1093. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1094. #~ msgid "Disable all"
  1095. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1096. #~ msgid "Selected language"
  1097. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1098. #~ msgid "Query"
  1099. #~ msgstr "Consulta"
  1100. #~ msgid "save"
  1101. #~ msgstr "desa"
  1102. #~ msgid "back"
  1103. #~ msgstr "enrere"
  1104. #~ msgid "Links"
  1105. #~ msgstr "Enllaços"
  1106. #~ msgid "RSS subscription"
  1107. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1108. #~ msgid "Search results"
  1109. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1110. #~ msgid "next page"
  1111. #~ msgstr "pàgina següent"
  1112. #~ msgid "previous page"
  1113. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1114. #~ msgid "Start search"
  1115. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1116. #~ msgid "Clear search"
  1117. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1118. #~ msgid "Clear"
  1119. #~ msgstr "Buida"
  1120. #~ msgid "stats"
  1121. #~ msgstr "estadístiques"
  1122. #~ msgid "Heads up!"
  1123. #~ msgstr "Atenció!"
  1124. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1125. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1126. #~ msgid "Well done!"
  1127. #~ msgstr "Ben fet!"
  1128. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1129. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1130. #~ msgid "Oh snap!"
  1131. #~ msgstr "Cagundena!"
  1132. #~ msgid "Something went wrong."
  1133. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1134. #~ msgid "Date"
  1135. #~ msgstr "Data"
  1136. #~ msgid "Type"
  1137. #~ msgstr "Tipus"
  1138. #~ msgid "Get image"
  1139. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1140. #~ msgid "Center Alignment"
  1141. #~ msgstr ""
  1142. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1143. #~ msgstr ""
  1144. #~ msgid "preferences"
  1145. #~ msgstr "preferències"
  1146. #~ msgid "Scores per result"
  1147. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1148. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1149. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1150. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1151. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1152. #~ msgid "Self Informations"
  1153. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1154. #~ msgid ""
  1155. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1156. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1157. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1158. #~ "methods</a>"
  1159. #~ msgstr ""
  1160. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1161. #~ " <a "
  1162. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1163. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1164. #~ "mètodes de petició</a>"
  1165. #~ msgid ""
  1166. #~ "This plugin checks if the address "
  1167. #~ "of the request is a TOR exit "
  1168. #~ "node, and informs the user if it"
  1169. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1170. #~ "searxng."
  1171. #~ msgstr ""
  1172. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1173. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1174. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1175. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1176. #~ " des de searxng."
  1177. #~ msgid ""
  1178. #~ "The TOR exit node list "
  1179. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1180. #~ "unreachable."
  1181. #~ msgstr ""
  1182. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1183. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1184. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1185. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1186. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1187. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1188. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1189. #~ msgid ""
  1190. #~ "The could not download the list of"
  1191. #~ " Tor exit-nodes from "
  1192. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1193. #~ msgstr ""
  1194. #~ msgid ""
  1195. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1196. #~ " you have this external IP address:"
  1197. #~ " {ip_address}."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1200. #~ msgstr ""
  1201. #~ msgid "Autodetect search language"
  1202. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1203. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1204. #~ msgstr ""
  1205. #~ msgid "others"
  1206. #~ msgstr "altres"
  1207. #~ msgid ""
  1208. #~ "This tab does not show up for "
  1209. #~ "search results, but you can search "
  1210. #~ "the engines listed here via bangs."
  1211. #~ msgstr ""
  1212. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1213. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1214. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1215. #~ "aquí amb els bangs."
  1216. #~ msgid "Shortcut"
  1217. #~ msgstr "Drecera"