messages.po 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-07-07 19:41+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-06-08 13:37+0000\n"
  22. "Last-Translator: Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>\n"
  23. "Language: ca\n"
  24. "Language-Team: Catalan "
  25. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  31. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  32. #: searx/searxng.msg
  33. msgid "without further subgrouping"
  34. msgstr "sense agrupació"
  35. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "other"
  38. msgstr "altre"
  39. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "files"
  42. msgstr "fitxers"
  43. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "general"
  46. msgstr "general"
  47. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "music"
  50. msgstr "música"
  51. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "social media"
  54. msgstr "xarxes socials"
  55. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "images"
  58. msgstr "imatges"
  59. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "videos"
  62. msgstr "vídeos"
  63. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "it"
  66. msgstr "informàtica"
  67. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "news"
  70. msgstr "notícies"
  71. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "map"
  74. msgstr "mapa"
  75. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "onions"
  78. msgstr "cebes"
  79. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "science"
  82. msgstr "ciència"
  83. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "apps"
  86. msgstr "aplicacions"
  87. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "dictionaries"
  90. msgstr "diccionaris"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "lyrics"
  94. msgstr "lletres"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "packages"
  98. msgstr "paquets"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "q&a"
  102. msgstr "preguntes i respostes"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "repos"
  106. msgstr "repositoris"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "software wikis"
  110. msgstr "wikis de programari"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "web"
  114. msgstr "web"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "scientific publications"
  118. msgstr "articles científics"
  119. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "auto"
  122. msgstr "automàtic"
  123. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "light"
  126. msgstr "clar"
  127. #. STYLE_NAMES['DARK']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "dark"
  130. msgstr "fosc"
  131. #: searx/webapp.py:330
  132. msgid "No item found"
  133. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  134. #: searx/engines/qwant.py:218
  135. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  136. msgid "Source"
  137. msgstr "Origen"
  138. #: searx/webapp.py:334
  139. msgid "Error loading the next page"
  140. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  141. #: searx/webapp.py:488 searx/webapp.py:880
  142. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  143. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  144. #: searx/webapp.py:504
  145. msgid "Invalid settings"
  146. msgstr "La configuració no és vàlida"
  147. #: searx/webapp.py:581 searx/webapp.py:663
  148. msgid "search error"
  149. msgstr "error de cerca"
  150. #: searx/webutils.py:34
  151. msgid "timeout"
  152. msgstr "expirat"
  153. #: searx/webutils.py:35
  154. msgid "parsing error"
  155. msgstr "error de processament"
  156. #: searx/webutils.py:36
  157. msgid "HTTP protocol error"
  158. msgstr "error del protocol HTTP"
  159. #: searx/webutils.py:37
  160. msgid "network error"
  161. msgstr "error de xarxa"
  162. #: searx/webutils.py:38
  163. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  164. msgstr "error SSL: la validació del certificat ha fallat"
  165. #: searx/webutils.py:40
  166. msgid "unexpected crash"
  167. msgstr "error inesperat"
  168. #: searx/webutils.py:47
  169. msgid "HTTP error"
  170. msgstr "error HTTP"
  171. #: searx/webutils.py:48
  172. msgid "HTTP connection error"
  173. msgstr "error de connexió HTTP"
  174. #: searx/webutils.py:54
  175. msgid "proxy error"
  176. msgstr "error del servidor intermediari"
  177. #: searx/webutils.py:55
  178. msgid "CAPTCHA"
  179. msgstr "CAPTCHA"
  180. #: searx/webutils.py:56
  181. msgid "too many requests"
  182. msgstr "massa peticions"
  183. #: searx/webutils.py:57
  184. msgid "access denied"
  185. msgstr "accés denegat"
  186. #: searx/webutils.py:58
  187. msgid "server API error"
  188. msgstr "error en l'API del servidor"
  189. #: searx/webutils.py:77
  190. msgid "Suspended"
  191. msgstr "Suspès"
  192. #: searx/webutils.py:317
  193. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  194. msgstr "fa {minutes} minuts"
  195. #: searx/webutils.py:318
  196. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  198. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  199. msgid "Random value generator"
  200. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  202. msgid "Generate different random values"
  203. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  204. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  205. msgid "Statistics functions"
  206. msgstr "Funcions estadístiques"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  208. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  209. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  210. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  211. msgid "Get directions"
  212. msgstr "Obtén indicacions"
  213. #: searx/engines/pdbe.py:96
  214. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  215. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:103
  217. msgid "This entry has been superseded by"
  218. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  219. #: searx/engines/qwant.py:220
  220. msgid "Channel"
  221. msgstr "Canal"
  222. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  223. msgid ""
  224. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  225. "{lastCitationVelocityYear}"
  226. msgstr ""
  227. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  228. "{lastCitationVelocityYear}"
  229. #: searx/engines/tineye.py:40
  230. msgid ""
  231. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  232. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  233. " WebP."
  234. msgstr ""
  235. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  236. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  237. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  238. #: searx/engines/tineye.py:46
  239. msgid ""
  240. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  241. " visual detail to successfully identify matches."
  242. msgstr ""
  243. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  244. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  245. #: searx/engines/tineye.py:52
  246. msgid "The image could not be downloaded."
  247. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Morning"
  250. msgstr "Matí"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Noon"
  253. msgstr "Migdia"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Evening"
  256. msgstr "Vespre"
  257. #: searx/engines/wttr.py:101
  258. msgid "Night"
  259. msgstr "Nit"
  260. #: searx/engines/zlibrary.py:129
  261. msgid "Language"
  262. msgstr ""
  263. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  264. msgid "Book rating"
  265. msgstr ""
  266. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  267. msgid "File quality"
  268. msgstr ""
  269. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  270. msgid "Converts strings to different hash digests."
  271. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  272. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  273. msgid "hash digest"
  274. msgstr "empremta de hash"
  275. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  276. msgid "Hostname replace"
  277. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  278. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  279. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  280. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  281. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  282. msgid "Open Access DOI rewrite"
  283. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  284. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  285. msgid ""
  286. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  287. "when available"
  288. msgstr ""
  289. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  290. "publicacions quan estiguin disponibles"
  291. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  292. msgid "Search on category select"
  293. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  294. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  295. msgid ""
  296. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  297. "multiple categories. (JavaScript required)"
  298. msgstr ""
  299. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  300. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  301. #: searx/plugins/self_info.py:10
  302. msgid "Self Information"
  303. msgstr "Informació pròpia"
  304. #: searx/plugins/self_info.py:11
  305. msgid ""
  306. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  307. "contains \"user agent\"."
  308. msgstr ""
  309. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  310. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  311. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  312. msgid "Tor check plugin"
  313. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  314. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  315. msgid ""
  316. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  317. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  318. msgstr ""
  319. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  320. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  321. "des de SearXNG."
  322. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  323. msgid ""
  324. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  325. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  326. msgstr ""
  327. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  328. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  329. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  330. msgid ""
  331. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  332. "{ip_address}"
  333. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  334. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  335. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  336. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  337. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  338. msgid "Tracker URL remover"
  339. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  340. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  341. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  342. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  343. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  344. msgid "Vim-like hotkeys"
  345. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  346. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  347. msgid ""
  348. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  349. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  350. msgstr ""
  351. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  352. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  353. "per a obtenir ajuda."
  354. #: searx/templates/simple/404.html:4
  355. msgid "Page not found"
  356. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  357. #: searx/templates/simple/404.html:6
  358. #, python-format
  359. msgid "Go to %(search_page)s."
  360. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  361. #: searx/templates/simple/404.html:6
  362. msgid "search page"
  363. msgstr "pàgina de cerca"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:49
  365. msgid "About"
  366. msgstr "Quant a"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:53
  368. msgid "Donate"
  369. msgstr "Donar"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:57
  371. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  372. msgid "Preferences"
  373. msgstr "Preferències"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:67
  375. msgid "Powered by"
  376. msgstr "Funciona amb"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:67
  378. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  379. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:68
  381. msgid "Source code"
  382. msgstr "Codi font"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:69
  384. msgid "Issue tracker"
  385. msgstr "Gestor de tiquets"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  387. msgid "Engine stats"
  388. msgstr "Estadístiques del motor"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:72
  390. msgid "Public instances"
  391. msgstr "Instàncies públiques"
  392. #: searx/templates/simple/base.html:75
  393. msgid "Privacy policy"
  394. msgstr "Polítiques de privacitat"
  395. #: searx/templates/simple/base.html:78
  396. msgid "Contact instance maintainer"
  397. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  398. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  399. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  400. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  401. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  402. msgid "Length"
  403. msgstr "Longitud"
  404. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  405. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  406. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  407. msgid "Author"
  408. msgstr "Autor"
  409. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  410. msgid "cached"
  411. msgstr "en memòria cau"
  412. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  413. msgid "proxied"
  414. msgstr "en servidor intermediari"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  416. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  417. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  419. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  420. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  422. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  423. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  424. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  425. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  426. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  427. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  428. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  429. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  431. msgid "No HTTPS"
  432. msgstr "Sense HTTPS"
  433. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  436. msgid "View error logs and submit a bug report"
  437. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  439. msgid "!bang for this engine"
  440. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  442. msgid "!bang for its categories"
  443. msgstr "!bang per a les seves categories"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  445. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  446. msgid "Median"
  447. msgstr "Mitjà"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  449. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  450. msgid "P80"
  451. msgstr "P80"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  453. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  454. msgid "P95"
  455. msgstr "P95"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  457. msgid "Failed checker test(s): "
  458. msgstr "Proves de control fallides: "
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  460. msgid "Errors:"
  461. msgstr "Errors:"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  463. msgid "General"
  464. msgstr "General"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  466. msgid "Default categories"
  467. msgstr "Categories predeterminades"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  469. msgid "User interface"
  470. msgstr "Interfície d'usuari"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  472. msgid "Privacy"
  473. msgstr "Privadesa"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  475. msgid "Engines"
  476. msgstr "Motors"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  478. msgid "Currently used search engines"
  479. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  481. msgid "Special Queries"
  482. msgstr "Consultes especials"
  483. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  484. msgid "Cookies"
  485. msgstr "Galetes"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:23
  487. msgid "Answers"
  488. msgstr "Respostes"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:39
  490. msgid "Number of results"
  491. msgstr "Nombre de resultats"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:45
  493. msgid "Info"
  494. msgstr "Informació"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:74
  496. msgid "Try searching for:"
  497. msgstr "Proveu a cercar:"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:106
  499. msgid "Back to top"
  500. msgstr "Torna al capdemunt"
  501. #: searx/templates/simple/results.html:124
  502. msgid "Previous page"
  503. msgstr "Pàgina anterior"
  504. #: searx/templates/simple/results.html:141
  505. msgid "Next page"
  506. msgstr "Pàgina següent"
  507. #: searx/templates/simple/search.html:3
  508. msgid "Display the front page"
  509. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  510. #: searx/templates/simple/search.html:9
  511. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  512. msgid "Search for..."
  513. msgstr "Cerca..."
  514. #: searx/templates/simple/search.html:10
  515. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  516. msgid "clear"
  517. msgstr "buida"
  518. #: searx/templates/simple/search.html:11
  519. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  520. msgid "search"
  521. msgstr "cerca"
  522. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  523. msgid "There is currently no data available. "
  524. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  525. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  527. msgid "Engine name"
  528. msgstr "Nom del motor"
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  530. msgid "Scores"
  531. msgstr "Valoració"
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  533. msgid "Result count"
  534. msgstr "Resultats"
  535. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  537. msgid "Response time"
  538. msgstr "Temps de resposta"
  539. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  541. msgid "Reliability"
  542. msgstr "Fiabilitat"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  544. msgid "Total"
  545. msgstr "Total"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  547. msgid "HTTP"
  548. msgstr "HTTP"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  550. msgid "Processing"
  551. msgstr "S'està processant"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  553. msgid "Warnings"
  554. msgstr "Avisos"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  556. msgid "Errors and exceptions"
  557. msgstr "Errors i excepcions"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  559. msgid "Exception"
  560. msgstr "Excepció"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  562. msgid "Message"
  563. msgstr "Missatge"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  565. msgid "Percentage"
  566. msgstr "Percentatge"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  568. msgid "Parameter"
  569. msgstr "Paràmetre"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  571. msgid "Filename"
  572. msgstr "Nom de fitxer"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  574. msgid "Function"
  575. msgstr "Funció"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  577. msgid "Code"
  578. msgstr "Codi"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  580. msgid "Checker"
  581. msgstr "Comprovador"
  582. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  583. msgid "Failed test"
  584. msgstr "Prova fallida"
  585. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  586. msgid "Comment(s)"
  587. msgstr "Comentaris"
  588. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  589. msgid "Download results"
  590. msgstr "Baixa els resultats"
  591. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  592. msgid "Messages from the search engines"
  593. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  594. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  595. msgid "Error!"
  596. msgstr "Error!"
  597. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  598. msgid "Engines cannot retrieve results"
  599. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  600. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  601. msgid "Search URL"
  602. msgstr "URL de cerca"
  603. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  604. msgid "Suggestions"
  605. msgstr "Suggeriments"
  606. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  607. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  608. msgid "Search language"
  609. msgstr "Llengua de cerca"
  610. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  611. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  612. msgid "Default language"
  613. msgstr "Llengua predeterminada"
  614. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  615. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  616. msgid "Auto-detect"
  617. msgstr "Detecció automàtica"
  618. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  619. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  620. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  622. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  623. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  624. msgid "SafeSearch"
  625. msgstr "Cerca segura"
  626. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  627. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  628. msgid "Strict"
  629. msgstr "Estricta"
  630. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  631. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  632. msgid "Moderate"
  633. msgstr "Moderada"
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  635. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  636. msgid "None"
  637. msgstr "Cap"
  638. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  639. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  640. msgid "Time range"
  641. msgstr "Interval de temps"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  643. msgid "Anytime"
  644. msgstr "En qualsevol moment"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  646. msgid "Last day"
  647. msgstr "Les darreres 24 hores"
  648. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  649. msgid "Last week"
  650. msgstr "La setmana passada"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  652. msgid "Last month"
  653. msgstr "El darrer mes"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  655. msgid "Last year"
  656. msgstr "El darrer any"
  657. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  658. msgid "Information!"
  659. msgstr "Informació!"
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  661. msgid "currently, there are no cookies defined."
  662. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  664. msgid "Sorry!"
  665. msgstr "Disculpeu!"
  666. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  667. msgid ""
  668. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  669. "categories."
  670. msgstr ""
  671. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  672. "categories."
  673. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  674. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  675. msgid "Allow"
  676. msgstr "Permet"
  677. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  678. msgid "Keywords"
  679. msgstr "Paraules clau"
  680. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  681. msgid "Name"
  682. msgstr "Nom"
  683. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  684. msgid "Description"
  685. msgstr "Descripció"
  686. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  687. msgid "Examples"
  688. msgstr "Exemples"
  689. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  690. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  691. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  692. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  693. msgid "This is the list of plugins."
  694. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  695. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  696. msgid "Autocomplete"
  697. msgstr "Compleció automàtica"
  698. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  699. msgid "Find stuff as you type"
  700. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  701. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  702. msgid "Center Alignment"
  703. msgstr "Centrat central"
  704. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
  705. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
  706. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
  707. msgid "On"
  708. msgstr "Activat"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
  710. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
  711. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
  712. msgid "Off"
  713. msgstr "Desactivat"
  714. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
  715. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  716. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  717. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  718. msgid ""
  719. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  720. "computer."
  721. msgstr ""
  722. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  723. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  724. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  725. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  726. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  728. msgid "Cookie name"
  729. msgstr "Nom de la galeta"
  730. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  731. msgid "Value"
  732. msgstr "Valor"
  733. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  734. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  735. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  736. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  737. msgid ""
  738. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  739. "leaking data to the clicked result sites."
  740. msgstr ""
  741. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  742. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  743. "resultats."
  744. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  745. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  746. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  748. msgid ""
  749. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  750. "preferences across devices."
  751. msgstr ""
  752. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  753. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  754. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  755. msgid "Open Access DOI resolver"
  756. msgstr "Resolució de l'Open Access DOI"
  757. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  758. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  759. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  760. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  761. msgid ""
  762. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  763. "these engines by its !bangs."
  764. msgstr ""
  765. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  766. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  767. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  768. msgid "!bang"
  769. msgstr "!bang"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  771. msgid "Supports selected language"
  772. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  773. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  774. msgid "Max time"
  775. msgstr "Temps màxim"
  776. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  777. msgid ""
  778. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  779. "this data about you."
  780. msgstr ""
  781. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  782. "emmagatzemar les vostres dades."
  783. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  784. msgid ""
  785. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  786. "track you."
  787. msgstr ""
  788. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  789. "rastrejar-vos."
  790. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  791. msgid "Save"
  792. msgstr "Desa"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  794. msgid "Reset defaults"
  795. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  797. msgid "Back"
  798. msgstr "Enrere"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  800. msgid "Image proxy"
  801. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
  803. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
  804. msgid "Enabled"
  805. msgstr "Activat"
  806. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
  807. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
  808. msgid "Disabled"
  809. msgstr "Desactivat"
  810. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
  811. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  812. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  813. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  814. msgid "Infinite scroll"
  815. msgstr "Desplaçament infinit"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
  817. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  818. msgstr ""
  819. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  820. "pàgina actual"
  821. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  822. msgid "What language do you prefer for search?"
  823. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  825. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  826. msgstr ""
  827. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  828. "de la teva cerca."
  829. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  830. msgid "HTTP Method"
  831. msgstr "Mètode HTTP"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  833. msgid "Change how forms are submitted"
  834. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  836. msgid "Query in the page's title"
  837. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
  839. msgid ""
  840. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  841. "can record this title"
  842. msgstr ""
  843. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  844. "pot enregistrar aquest títol"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  846. msgid "Results on new tabs"
  847. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
  849. msgid "Open result links on new browser tabs"
  850. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  852. msgid "Filter content"
  853. msgstr "Filtra el contingut"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  855. msgid "Theme"
  856. msgstr "Tema"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  858. msgid "Change SearXNG layout"
  859. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  861. msgid "Theme style"
  862. msgstr "Estil del tema"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  864. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  865. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  867. msgid "Engine tokens"
  868. msgstr "Claus de motors"
  869. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  870. msgid "Access tokens for private engines"
  871. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  872. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  873. msgid "Interface language"
  874. msgstr "Llengua de la interfície"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  876. msgid "Change the language of the layout"
  877. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  879. msgid "show media"
  880. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  882. msgid "hide media"
  883. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  886. msgid "This site did not provide any description."
  887. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  889. msgid "Format"
  890. msgstr "Format"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  892. msgid "Engine"
  893. msgstr "Motor"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  895. msgid "View source"
  896. msgstr "Mostra el codi font"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  898. msgid "address"
  899. msgstr "adreça"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  901. msgid "show map"
  902. msgstr "mostra el mapa"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  904. msgid "hide map"
  905. msgstr "amaga el mapa"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  907. msgid "Published date"
  908. msgstr "Data de publicació"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  910. msgid "Journal"
  911. msgstr "Diari"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  913. msgid "Editor"
  914. msgstr "Redactor"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  916. msgid "Publisher"
  917. msgstr "Editor"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  919. msgid "Type"
  920. msgstr "Tipus"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  922. msgid "Tags"
  923. msgstr "Etiquetes"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  925. msgid "DOI"
  926. msgstr "DOI"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  928. msgid "ISSN"
  929. msgstr "ISSN"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  931. msgid "ISBN"
  932. msgstr "ISBN"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  934. msgid "PDF"
  935. msgstr "PDF"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  937. msgid "HTML"
  938. msgstr "HTML"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  940. msgid "magnet link"
  941. msgstr "enllaç magnet"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  943. msgid "torrent file"
  944. msgstr "fitxer torrent"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  946. msgid "Seeder"
  947. msgstr "Font"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  949. msgid "Leecher"
  950. msgstr "Descarregador"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  952. msgid "Filesize"
  953. msgstr "Mida del fitxer"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  955. msgid "Bytes"
  956. msgstr "Bytes"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  958. msgid "kiB"
  959. msgstr "kiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  961. msgid "MiB"
  962. msgstr "MiB"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  964. msgid "GiB"
  965. msgstr "GiB"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  967. msgid "TiB"
  968. msgstr "TiB"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  970. msgid "Number of Files"
  971. msgstr "Nombre de fiters"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  973. msgid "show video"
  974. msgstr "mostra el vídeo"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  976. msgid "hide video"
  977. msgstr "amaga el vídeo"
  978. #~ msgid "Engine time (sec)"
  979. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  980. #~ msgid "Page loads (sec)"
  981. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  982. #~ msgid "Errors"
  983. #~ msgstr "Errors"
  984. #~ msgid "CAPTCHA required"
  985. #~ msgstr ""
  986. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  987. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  988. #~ msgid ""
  989. #~ "Results are opened in the same "
  990. #~ "window by default. This plugin "
  991. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  992. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  993. #~ "required)"
  994. #~ msgstr ""
  995. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  996. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  997. #~ " connector canvia el comportament "
  998. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  999. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1000. #~ "JavaScript)"
  1001. #~ msgid "Color"
  1002. #~ msgstr "Color"
  1003. #~ msgid "Blue (default)"
  1004. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1005. #~ msgid "Violet"
  1006. #~ msgstr "Violat"
  1007. #~ msgid "Green"
  1008. #~ msgstr "Verd"
  1009. #~ msgid "Cyan"
  1010. #~ msgstr "Cian"
  1011. #~ msgid "Orange"
  1012. #~ msgstr "Taronja"
  1013. #~ msgid "Red"
  1014. #~ msgstr "Vermell"
  1015. #~ msgid "Category"
  1016. #~ msgstr "Categoria"
  1017. #~ msgid "Block"
  1018. #~ msgstr "Bloca"
  1019. #~ msgid "original context"
  1020. #~ msgstr "context original"
  1021. #~ msgid "Plugins"
  1022. #~ msgstr "Connectat"
  1023. #~ msgid "Answerers"
  1024. #~ msgstr "Resposter"
  1025. #~ msgid "Avg. time"
  1026. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1027. #~ msgid "show details"
  1028. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1029. #~ msgid "hide details"
  1030. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1031. #~ msgid "Load more..."
  1032. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1033. #~ msgid "Loading..."
  1034. #~ msgstr ""
  1035. #~ msgid "Change searx layout"
  1036. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1037. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1038. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1039. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1040. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1041. #~ msgid ""
  1042. #~ "This is the list of cookies and"
  1043. #~ " their values searx is storing on "
  1044. #~ "your computer."
  1045. #~ msgstr ""
  1046. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1047. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1048. #~ " searx té desats en el vostre "
  1049. #~ "equip."
  1050. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1051. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1052. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1053. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1054. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1055. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1056. #~ msgid "Themes"
  1057. #~ msgstr "Temes"
  1058. #~ msgid "Reliablity"
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ msgid ""
  1061. #~ "When enabled, the result page's title"
  1062. #~ " contains your query. Your browser "
  1063. #~ "can record this title."
  1064. #~ msgstr ""
  1065. #~ msgid "Method"
  1066. #~ msgstr "Mètode"
  1067. #~ msgid ""
  1068. #~ "This tab does not show up for "
  1069. #~ "search results but you can search "
  1070. #~ "the engines listed here via bangs."
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ msgid "Advanced settings"
  1073. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1074. #~ msgid "Close"
  1075. #~ msgstr "Tanca"
  1076. #~ msgid "Language"
  1077. #~ msgstr "Llengua"
  1078. #~ msgid "broken"
  1079. #~ msgstr "trencat"
  1080. #~ msgid "supported"
  1081. #~ msgstr "suportat"
  1082. #~ msgid "not supported"
  1083. #~ msgstr "no suportat"
  1084. #~ msgid "about"
  1085. #~ msgstr "quant a"
  1086. #~ msgid "Avg."
  1087. #~ msgstr "Mitjana"
  1088. #~ msgid "User Interface"
  1089. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1090. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1091. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1092. #~ msgid "Style"
  1093. #~ msgstr "Estil"
  1094. #~ msgid "Show advanced settings"
  1095. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1096. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1097. #~ msgstr ""
  1098. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1099. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1100. #~ "forma predeterminada"
  1101. #~ msgid "Allow all"
  1102. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1103. #~ msgid "Disable all"
  1104. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1105. #~ msgid "Selected language"
  1106. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1107. #~ msgid "Query"
  1108. #~ msgstr "Consulta"
  1109. #~ msgid "save"
  1110. #~ msgstr "desa"
  1111. #~ msgid "back"
  1112. #~ msgstr "enrere"
  1113. #~ msgid "Links"
  1114. #~ msgstr "Enllaços"
  1115. #~ msgid "RSS subscription"
  1116. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1117. #~ msgid "Search results"
  1118. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1119. #~ msgid "next page"
  1120. #~ msgstr "pàgina següent"
  1121. #~ msgid "previous page"
  1122. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1123. #~ msgid "Start search"
  1124. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1125. #~ msgid "Clear search"
  1126. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1127. #~ msgid "Clear"
  1128. #~ msgstr "Buida"
  1129. #~ msgid "stats"
  1130. #~ msgstr "estadístiques"
  1131. #~ msgid "Heads up!"
  1132. #~ msgstr "Atenció!"
  1133. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1134. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1135. #~ msgid "Well done!"
  1136. #~ msgstr "Ben fet!"
  1137. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1138. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1139. #~ msgid "Oh snap!"
  1140. #~ msgstr "Cagundena!"
  1141. #~ msgid "Something went wrong."
  1142. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1143. #~ msgid "Date"
  1144. #~ msgstr "Data"
  1145. #~ msgid "Type"
  1146. #~ msgstr "Tipus"
  1147. #~ msgid "Get image"
  1148. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1149. #~ msgid "Center Alignment"
  1150. #~ msgstr ""
  1151. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1152. #~ msgstr ""
  1153. #~ msgid "preferences"
  1154. #~ msgstr "preferències"
  1155. #~ msgid "Scores per result"
  1156. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1157. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1158. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1159. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1160. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1161. #~ msgid "Self Informations"
  1162. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1163. #~ msgid ""
  1164. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1165. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1166. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1167. #~ "methods</a>"
  1168. #~ msgstr ""
  1169. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1170. #~ " <a "
  1171. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1172. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1173. #~ "mètodes de petició</a>"
  1174. #~ msgid ""
  1175. #~ "This plugin checks if the address "
  1176. #~ "of the request is a TOR exit "
  1177. #~ "node, and informs the user if it"
  1178. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1179. #~ "searxng."
  1180. #~ msgstr ""
  1181. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1182. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1183. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1184. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1185. #~ " des de searxng."
  1186. #~ msgid ""
  1187. #~ "The TOR exit node list "
  1188. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1189. #~ "unreachable."
  1190. #~ msgstr ""
  1191. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1192. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1193. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1194. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1195. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1196. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1197. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1198. #~ msgid ""
  1199. #~ "The could not download the list of"
  1200. #~ " Tor exit-nodes from "
  1201. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1202. #~ msgstr ""
  1203. #~ msgid ""
  1204. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1205. #~ " you have this external IP address:"
  1206. #~ " {ip_address}."
  1207. #~ msgstr ""
  1208. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1209. #~ msgstr ""
  1210. #~ msgid "Autodetect search language"
  1211. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1212. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1213. #~ msgstr ""
  1214. #~ msgid "others"
  1215. #~ msgstr "altres"
  1216. #~ msgid ""
  1217. #~ "This tab does not show up for "
  1218. #~ "search results, but you can search "
  1219. #~ "the engines listed here via bangs."
  1220. #~ msgstr ""
  1221. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1222. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1223. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1224. #~ "aquí amb els bangs."
  1225. #~ msgid "Shortcut"
  1226. #~ msgstr "Drecera"
  1227. #~ msgid "!bang"
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ msgid ""
  1230. #~ "This tab dues not exists in the"
  1231. #~ " user interface, but you can search"
  1232. #~ " in these engines by its !bangs."
  1233. #~ msgstr ""
  1234. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1235. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1236. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1239. #~ " proveu amb una altra instància "
  1240. #~ "SearXNG."
  1241. #~ msgid ""
  1242. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1243. #~ "publications when available (plugin required)"
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1246. #~ " de les publicacions si són "
  1247. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1248. #~ msgid "Bang"
  1249. #~ msgstr "Bang"
  1250. #~ msgid ""
  1251. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1252. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1253. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1254. #~ "methods</a>"
  1255. #~ msgstr ""
  1256. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1257. #~ " <a "
  1258. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1259. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1260. #~ "mètodes de petició</a>"