messages.po 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623
  1. # Polish (Poland) translations for .
  2. # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Artur <artur@komoter.pl>, 2017
  7. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  8. # Mateusz Bączek <mateusz.baczek1998@gmail.com>, 2022.
  9. # ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023.
  10. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  11. # Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023.
  12. # mradalbert <mister.adalbert@gmail.com>, 2023.
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: searx\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-07-07 19:41+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2023-06-12 15:37+0000\n"
  19. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  20. "Language: pl\n"
  21. "Language-Team: Polish "
  22. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/pl/>\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
  24. "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
  25. "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  30. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "without further subgrouping"
  33. msgstr "bez dalszego podgrupowania"
  34. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "other"
  37. msgstr "inne"
  38. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "files"
  41. msgstr "pliki"
  42. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "general"
  45. msgstr "ogólne"
  46. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "music"
  49. msgstr "muzyka"
  50. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "social media"
  53. msgstr "media społecznościowe"
  54. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "images"
  57. msgstr "zdjęcia"
  58. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "videos"
  61. msgstr "filmy"
  62. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "it"
  65. msgstr "it"
  66. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "news"
  69. msgstr "wiadomości"
  70. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "map"
  73. msgstr "mapa"
  74. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "onions"
  77. msgstr "linki .onion"
  78. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "science"
  81. msgstr "nauka"
  82. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "apps"
  85. msgstr "aplikacje"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "dictionaries"
  89. msgstr "słowniki"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "lyrics"
  93. msgstr "teksty piosenek"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "packages"
  97. msgstr "pakiety"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "q&a"
  101. msgstr "q&a"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "repos"
  105. msgstr "repozytoria"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "software wikis"
  109. msgstr "dokumentacje aplikacji"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "web"
  113. msgstr "internet"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "scientific publications"
  117. msgstr "publikacje naukowe"
  118. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "auto"
  121. msgstr "automatycznie"
  122. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "light"
  125. msgstr "jasny"
  126. #. STYLE_NAMES['DARK']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "dark"
  129. msgstr "ciemny"
  130. #: searx/webapp.py:330
  131. msgid "No item found"
  132. msgstr "Nie znaleziono elementu"
  133. #: searx/engines/qwant.py:218
  134. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  135. msgid "Source"
  136. msgstr "Źródło"
  137. #: searx/webapp.py:334
  138. msgid "Error loading the next page"
  139. msgstr "Błąd wczytywania następnej strony"
  140. #: searx/webapp.py:488 searx/webapp.py:880
  141. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  142. msgstr "Nieprawidłowe ustawienia, zmień swoje preferencje"
  143. #: searx/webapp.py:504
  144. msgid "Invalid settings"
  145. msgstr "Nieprawidłowe ustawienia"
  146. #: searx/webapp.py:581 searx/webapp.py:663
  147. msgid "search error"
  148. msgstr "błąd wyszukiwania"
  149. #: searx/webutils.py:34
  150. msgid "timeout"
  151. msgstr "przekroczenie dozwolonego czasu"
  152. #: searx/webutils.py:35
  153. msgid "parsing error"
  154. msgstr "błąd przetwarzania"
  155. #: searx/webutils.py:36
  156. msgid "HTTP protocol error"
  157. msgstr "błąd protokołu HTTP"
  158. #: searx/webutils.py:37
  159. msgid "network error"
  160. msgstr "błąd sieci"
  161. #: searx/webutils.py:38
  162. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  163. msgstr "Błąd SSL: nie udało się zweryfikować certyfikatu"
  164. #: searx/webutils.py:40
  165. msgid "unexpected crash"
  166. msgstr "niespodziewana awaria"
  167. #: searx/webutils.py:47
  168. msgid "HTTP error"
  169. msgstr "błąd HTTP"
  170. #: searx/webutils.py:48
  171. msgid "HTTP connection error"
  172. msgstr "błąd połączenia HTTP"
  173. #: searx/webutils.py:54
  174. msgid "proxy error"
  175. msgstr "błąd serwera proxy"
  176. #: searx/webutils.py:55
  177. msgid "CAPTCHA"
  178. msgstr "CAPTCHA"
  179. #: searx/webutils.py:56
  180. msgid "too many requests"
  181. msgstr "za dużo zapytań"
  182. #: searx/webutils.py:57
  183. msgid "access denied"
  184. msgstr "odmowa dostępu"
  185. #: searx/webutils.py:58
  186. msgid "server API error"
  187. msgstr "błąd serwera API"
  188. #: searx/webutils.py:77
  189. msgid "Suspended"
  190. msgstr "Zawieszone"
  191. #: searx/webutils.py:317
  192. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  193. msgstr "{minutes} minut(y) temu"
  194. #: searx/webutils.py:318
  195. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  196. msgstr "{hours} godzin(y), {minutes} minut(y) temu"
  197. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  198. msgid "Random value generator"
  199. msgstr "Generator wartości losowych"
  200. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  201. msgid "Generate different random values"
  202. msgstr "Wygeneruj różne wartości losowe"
  203. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  204. msgid "Statistics functions"
  205. msgstr "Funkcje statystyczne"
  206. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  207. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  208. msgstr "Oblicz {functions} argumentów"
  209. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  210. msgid "Get directions"
  211. msgstr "Pokaż wskazówki"
  212. #: searx/engines/pdbe.py:96
  213. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  214. msgstr "{title} (PRZESTARZAŁY)"
  215. #: searx/engines/pdbe.py:103
  216. msgid "This entry has been superseded by"
  217. msgstr "Ten wpis został zastąpiony przez"
  218. #: searx/engines/qwant.py:220
  219. msgid "Channel"
  220. msgstr "Kanał"
  221. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  222. msgid ""
  223. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  224. "{lastCitationVelocityYear}"
  225. msgstr ""
  226. "{numCitations} cytowań od {firstCitationVelocityYear} do "
  227. "{lastCitationVelocityYear} roku"
  228. #: searx/engines/tineye.py:40
  229. msgid ""
  230. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  231. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  232. " WebP."
  233. msgstr ""
  234. "Nie można odczytać obrazu z tego adresu URL. Może być to spowodowane "
  235. "nieobsługiwanym formatem pliku. TinEye obsługuje jedynie obrazy w "
  236. "formatach JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF i WebP."
  237. #: searx/engines/tineye.py:46
  238. msgid ""
  239. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  240. " visual detail to successfully identify matches."
  241. msgstr ""
  242. "Zdjęcie jest za proste by znaleźć wyniki TinEye wymaga prostego poziomu "
  243. "szczegółów wizualnych aby poprawnie zidentyfikować wyniki."
  244. #: searx/engines/tineye.py:52
  245. msgid "The image could not be downloaded."
  246. msgstr "Nie można pobrać obrazu."
  247. #: searx/engines/wttr.py:101
  248. msgid "Morning"
  249. msgstr "Rano"
  250. #: searx/engines/wttr.py:101
  251. msgid "Noon"
  252. msgstr "Południe"
  253. #: searx/engines/wttr.py:101
  254. msgid "Evening"
  255. msgstr "Wieczorem"
  256. #: searx/engines/wttr.py:101
  257. msgid "Night"
  258. msgstr "Noc"
  259. #: searx/engines/zlibrary.py:129
  260. msgid "Language"
  261. msgstr ""
  262. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  263. msgid "Book rating"
  264. msgstr ""
  265. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  266. msgid "File quality"
  267. msgstr ""
  268. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  269. msgid "Converts strings to different hash digests."
  270. msgstr "Konwertuje tekst na różne skróty hash."
  271. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  272. msgid "hash digest"
  273. msgstr "wartość hash"
  274. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  275. msgid "Hostname replace"
  276. msgstr "Zastąp nazwę hosta"
  277. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  278. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  279. msgstr "Przepisz nazwy hostów w wynikach lub usuń wyniki na podstawie nazw hostów"
  280. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  281. msgid "Open Access DOI rewrite"
  282. msgstr "Nadpisywanie DOI z otwartym dostępem"
  283. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  284. msgid ""
  285. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  286. "when available"
  287. msgstr ""
  288. "Unikaj opłat za dostęp, przekierowując do otwartych wersji publikacji, "
  289. "gdy są dostępne"
  290. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  291. msgid "Search on category select"
  292. msgstr "Szukaj po wybraniu kategorii"
  293. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  294. msgid ""
  295. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  296. "multiple categories. (JavaScript required)"
  297. msgstr ""
  298. "Wykonaj wyszukiwanie natychmiast po wybraniu kategorii. Wyłącz, aby "
  299. "wybrać wiele kategorii. (Wymagany Javascript)"
  300. #: searx/plugins/self_info.py:10
  301. msgid "Self Information"
  302. msgstr "Informacje o sobie"
  303. #: searx/plugins/self_info.py:11
  304. msgid ""
  305. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  306. "contains \"user agent\"."
  307. msgstr ""
  308. "Wyświetla Twój adres IP, jeśli zapytanie to \"ip\", i Twojego agenta "
  309. "użytkownika, jeśli zapytanie zawiera \"user agent\"."
  310. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  311. msgid "Tor check plugin"
  312. msgstr "Sprawdzenie plugin TOR"
  313. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  314. msgid ""
  315. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  316. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  317. msgstr ""
  318. "Ten plugin sprawdza, czy adres wysyłający zapytanie jest węzłem "
  319. "wyjściowym sieci Tor, i powiadamia użytkownika jeśli jest, tak jak "
  320. "check.torproject.org ale z searxng."
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  322. msgid ""
  323. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  324. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  325. msgstr ""
  326. "Nie można pobrać listy węzłów wyjściowych Tora z: "
  327. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  328. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  329. msgid ""
  330. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  331. "{ip_address}"
  332. msgstr ""
  333. "Używasz Tora i wygląda na to, że masz ten zewnętrzny adres IP: "
  334. "{ip_address}"
  335. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  336. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  337. msgstr "Nie używasz Tora. Posiadasz ten zewnętrzny adres IP: {ip_address}"
  338. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  339. msgid "Tracker URL remover"
  340. msgstr "Usuwanie elementów śledzących z linków"
  341. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  342. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  343. msgstr "Usuń argumenty elementów śledzących ze zwróconego adresu URL"
  344. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  345. msgid "Vim-like hotkeys"
  346. msgstr "Skróty podobne do Vima"
  347. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  348. msgid ""
  349. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  350. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  351. msgstr ""
  352. "Poruszaj się po wynikach wyszukiwania za pomocą skrótów podobnych do Vima"
  353. " (wymagany Javascript). Naciśnij klawisz \"h\" na stronie głównej lub "
  354. "stronie wyników, aby uzyskać pomoc."
  355. #: searx/templates/simple/404.html:4
  356. msgid "Page not found"
  357. msgstr "Strona nie znaleziona"
  358. #: searx/templates/simple/404.html:6
  359. #, python-format
  360. msgid "Go to %(search_page)s."
  361. msgstr "Przejdź do %(search_page)s."
  362. #: searx/templates/simple/404.html:6
  363. msgid "search page"
  364. msgstr "strona wyszukiwania"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:49
  366. msgid "About"
  367. msgstr "Informacje o"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:53
  369. msgid "Donate"
  370. msgstr "Wpłać"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:57
  372. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  373. msgid "Preferences"
  374. msgstr "Preferencje"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:67
  376. msgid "Powered by"
  377. msgstr "Obsługiwane przez"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:67
  379. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  380. msgstr "Respektujący prywatność, otwarty metasilnik wyszukiwania"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:68
  382. msgid "Source code"
  383. msgstr "Kod źródłowy"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:69
  385. msgid "Issue tracker"
  386. msgstr "Śledzenie błędów"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  388. msgid "Engine stats"
  389. msgstr "Statystyki wyszukiwarki"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:72
  391. msgid "Public instances"
  392. msgstr "Publiczne instancje"
  393. #: searx/templates/simple/base.html:75
  394. msgid "Privacy policy"
  395. msgstr "Polityka prywatności"
  396. #: searx/templates/simple/base.html:78
  397. msgid "Contact instance maintainer"
  398. msgstr "Skontaktuj się z właścicielem instancji"
  399. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  400. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  401. msgstr "Kliknij na szkło powiększające, aby wykonać wyszukiwanie"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  403. msgid "Length"
  404. msgstr "Długość"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  406. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  407. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  408. msgid "Author"
  409. msgstr "Autor"
  410. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  411. msgid "cached"
  412. msgstr "buforowane"
  413. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  414. msgid "proxied"
  415. msgstr "przesłane poprzez proxy"
  416. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  417. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  418. msgstr "Zacznij zgłaszać nowy problemy na GitHub'ie"
  419. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  420. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  421. msgstr "Sprawdź istniejące błędy dotyczące tego silnika na GitHub"
  422. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  423. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  424. msgstr "Potwierdzam, że nie ma istniejącego błędu dotyczącego napotkanego problemu"
  425. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  426. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  427. msgstr ""
  428. "Jeśli jest to instancja publiczna, podaj adres URL w zgłoszeniu "
  429. "dotyczącego tego błędu"
  430. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  431. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  432. msgstr "Zgłoś nowy problem na Githubie, podając powyższe informacje"
  433. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  434. msgid "No HTTPS"
  435. msgstr "Brak HTTPS"
  436. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  439. msgid "View error logs and submit a bug report"
  440. msgstr "Zobacz dziennik błędów i zgłoś je"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  442. msgid "!bang for this engine"
  443. msgstr "!bang dla tej wyszukiwarki"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  445. msgid "!bang for its categories"
  446. msgstr "!bang dla jej kategorii"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  448. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  449. msgid "Median"
  450. msgstr "Mediana"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  452. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  453. msgid "P80"
  454. msgstr "P80"
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  456. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  457. msgid "P95"
  458. msgstr "P95"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  460. msgid "Failed checker test(s): "
  461. msgstr "Test sprawdzający zakończony niepowodzeniem: "
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  463. msgid "Errors:"
  464. msgstr "Błędy:"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  466. msgid "General"
  467. msgstr "Ogólne"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  469. msgid "Default categories"
  470. msgstr "Domyślne kategorie"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  472. msgid "User interface"
  473. msgstr "Interfejs użytkownika"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  475. msgid "Privacy"
  476. msgstr "Prywatność"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  478. msgid "Engines"
  479. msgstr "Wyszukiwarki"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  481. msgid "Currently used search engines"
  482. msgstr "Obecnie używane wyszukiwarki"
  483. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  484. msgid "Special Queries"
  485. msgstr "Specialne Zapytania"
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  487. msgid "Cookies"
  488. msgstr "Ciasteczka"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:23
  490. msgid "Answers"
  491. msgstr "Odpowiedzi"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:39
  493. msgid "Number of results"
  494. msgstr "Liczba wyników"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:45
  496. msgid "Info"
  497. msgstr "Informacje"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:74
  499. msgid "Try searching for:"
  500. msgstr "Spróbuj wyszukać:"
  501. #: searx/templates/simple/results.html:106
  502. msgid "Back to top"
  503. msgstr "Do góry"
  504. #: searx/templates/simple/results.html:124
  505. msgid "Previous page"
  506. msgstr "poprzednia strona"
  507. #: searx/templates/simple/results.html:141
  508. msgid "Next page"
  509. msgstr "następna strona"
  510. #: searx/templates/simple/search.html:3
  511. msgid "Display the front page"
  512. msgstr "Wyświetl stronę główną"
  513. #: searx/templates/simple/search.html:9
  514. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  515. msgid "Search for..."
  516. msgstr "Wyszukaj..."
  517. #: searx/templates/simple/search.html:10
  518. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  519. msgid "clear"
  520. msgstr "wyczyść"
  521. #: searx/templates/simple/search.html:11
  522. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  523. msgid "search"
  524. msgstr "wyszukaj"
  525. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  526. msgid "There is currently no data available. "
  527. msgstr "Obecnie nie ma dostępnych danych. "
  528. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  530. msgid "Engine name"
  531. msgstr "Nazwa wyszukiwarki"
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  533. msgid "Scores"
  534. msgstr "Wyniki"
  535. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  536. msgid "Result count"
  537. msgstr "Ilość wyników"
  538. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  540. msgid "Response time"
  541. msgstr "Czas odpowiedzi"
  542. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  544. msgid "Reliability"
  545. msgstr "Niezawodność"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  547. msgid "Total"
  548. msgstr "Suma"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  550. msgid "HTTP"
  551. msgstr "HTTP"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  553. msgid "Processing"
  554. msgstr "Przetwarzanie"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  556. msgid "Warnings"
  557. msgstr "Ostrzeżenia"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  559. msgid "Errors and exceptions"
  560. msgstr "Błędy i wyjątki"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  562. msgid "Exception"
  563. msgstr "Wyjątek"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  565. msgid "Message"
  566. msgstr "Wiadomość"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  568. msgid "Percentage"
  569. msgstr "Odsetek"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  571. msgid "Parameter"
  572. msgstr "Parametr"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  574. msgid "Filename"
  575. msgstr "Nazwa pliku"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  577. msgid "Function"
  578. msgstr "Funkcja"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  580. msgid "Code"
  581. msgstr "Kod"
  582. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  583. msgid "Checker"
  584. msgstr "Weryfikacja"
  585. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  586. msgid "Failed test"
  587. msgstr "Test zakończony niepowodzeniem"
  588. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  589. msgid "Comment(s)"
  590. msgstr "Komentarz(e)"
  591. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  592. msgid "Download results"
  593. msgstr "Ściągnij wyniki"
  594. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  595. msgid "Messages from the search engines"
  596. msgstr "Wiadomości z silnika wyszukiwania"
  597. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  598. msgid "Error!"
  599. msgstr "Błąd!"
  600. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  601. msgid "Engines cannot retrieve results"
  602. msgstr "Wyszukiwarki nie mogą pobrać wyników"
  603. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  604. msgid "Search URL"
  605. msgstr "URL wyszukiwania"
  606. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  607. msgid "Suggestions"
  608. msgstr "Propozycje"
  609. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  610. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  611. msgid "Search language"
  612. msgstr "Język wyszukiwania"
  613. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  614. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  615. msgid "Default language"
  616. msgstr "Domyślny język"
  617. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  618. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  619. msgid "Auto-detect"
  620. msgstr "Automatyczne wykrywanie"
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  625. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  626. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  627. msgid "SafeSearch"
  628. msgstr "Bezpieczne wyszukiwanie"
  629. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  630. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  631. msgid "Strict"
  632. msgstr "Bezkompromisowe"
  633. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  634. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  635. msgid "Moderate"
  636. msgstr "Umiarkowane"
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  638. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  639. msgid "None"
  640. msgstr "Wyłączone"
  641. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  642. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  643. msgid "Time range"
  644. msgstr "Zakres czasu"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  646. msgid "Anytime"
  647. msgstr "W każdej chwili"
  648. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  649. msgid "Last day"
  650. msgstr "W ostatnim dniu"
  651. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  652. msgid "Last week"
  653. msgstr "W ostatnim tygodniu"
  654. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  655. msgid "Last month"
  656. msgstr "W ostatnim miesiącu"
  657. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  658. msgid "Last year"
  659. msgstr "W ostatnim roku"
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  661. msgid "Information!"
  662. msgstr "Informacja!"
  663. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  664. msgid "currently, there are no cookies defined."
  665. msgstr "obecnie nie zdefiniowano żadnych ciasteczek."
  666. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  667. msgid "Sorry!"
  668. msgstr "Przepraszamy!"
  669. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  670. msgid ""
  671. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  672. "categories."
  673. msgstr ""
  674. "nie znaleźliśmy żadnych wyników. Użyj innego zapytania lub wyszukaj "
  675. "więcej kategorii."
  676. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  677. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  678. msgid "Allow"
  679. msgstr "Pozwól"
  680. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  681. msgid "Keywords"
  682. msgstr "Słowa kluczowe"
  683. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  684. msgid "Name"
  685. msgstr "Nazwa"
  686. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  687. msgid "Description"
  688. msgstr "Opis"
  689. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  690. msgid "Examples"
  691. msgstr "Przykłady"
  692. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  693. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  694. msgstr "To jest lista modułów \"natychmiastowych odpowiedzi\" SearXNG."
  695. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  696. msgid "This is the list of plugins."
  697. msgstr "To jest list wtyczek."
  698. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  699. msgid "Autocomplete"
  700. msgstr "Autouzupełnienie"
  701. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  702. msgid "Find stuff as you type"
  703. msgstr "Szukaj podczas pisania"
  704. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  705. msgid "Center Alignment"
  706. msgstr "Wyśrodkowanie"
  707. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
  708. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
  709. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
  710. msgid "On"
  711. msgstr "Włączone"
  712. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
  713. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
  714. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
  715. msgid "Off"
  716. msgstr "Wyłączone"
  717. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
  718. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  719. msgstr "Pokazuje wyniki na środku strony (układ Oscara)."
  720. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  721. msgid ""
  722. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  723. "computer."
  724. msgstr ""
  725. "To jest lista plików cookies i ich zawartości, które SearXNG przechowuje "
  726. "na twoim komputerze."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  728. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  729. msgstr "Dzięki tej liście, możesz ocenić przejrzystość SearXNG."
  730. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  731. msgid "Cookie name"
  732. msgstr "Nazwa ciasteczka"
  733. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  734. msgid "Value"
  735. msgstr "Wartość"
  736. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  737. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  738. msgstr "Wyszukaj adres URL aktualnie zapisanych preferencji"
  739. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  740. msgid ""
  741. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  742. "leaking data to the clicked result sites."
  743. msgstr ""
  744. "Uwaga: określanie ustawień niestandardowych w adresie URL wyszukiwania "
  745. "może zmniejszyć prywatność, przenosząc dane do klikniętych stron z "
  746. "wyników."
  747. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  748. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  749. msgstr "URL do przywrócenia twoich ustawień w innej przeglądarce"
  750. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  751. msgid ""
  752. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  753. "preferences across devices."
  754. msgstr ""
  755. "Określanie własnych ustawień w adresie URL preferencji może służyć do "
  756. "synchronizowania preferencji między urządzeniami."
  757. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  758. msgid "Open Access DOI resolver"
  759. msgstr "Podsystem DOI z otwartym dostępem"
  760. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  761. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  762. msgstr "Wybierz usługę używaną przez DOI rewrite"
  763. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  764. msgid ""
  765. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  766. "these engines by its !bangs."
  767. msgstr ""
  768. "Ta zakładka nie istnieje w interfejsie użytkownika, ale możesz wyszukiwać"
  769. " w tych silnikach po jej !bangach."
  770. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  771. msgid "!bang"
  772. msgstr "!bang"
  773. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  774. msgid "Supports selected language"
  775. msgstr "Obsługuje wybrany język"
  776. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  777. msgid "Max time"
  778. msgstr "Maksymalny czas"
  779. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  780. msgid ""
  781. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  782. "this data about you."
  783. msgstr ""
  784. "Ustawienia te są przechowywane w ciasteczkach, co pozwala nam nie "
  785. "przechowywać tych danych o Tobie."
  786. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  787. msgid ""
  788. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  789. "track you."
  790. msgstr ""
  791. "Te ciasteczka służą wyłącznie Twojej wygodzie, nie używamy tych "
  792. "ciasteczek do śledzenia Ciebie."
  793. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  794. msgid "Save"
  795. msgstr "Zapisz"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  797. msgid "Reset defaults"
  798. msgstr "Przywróć domyślne"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  800. msgid "Back"
  801. msgstr "Powrót"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  803. msgid "Image proxy"
  804. msgstr "Proxy zdjęć"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
  806. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
  807. msgid "Enabled"
  808. msgstr "Włączone"
  809. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
  810. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
  811. msgid "Disabled"
  812. msgstr "Wyłączone"
  813. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
  814. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  815. msgstr "Przepuść zdjęcia przez serwer SearXNG"
  816. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  817. msgid "Infinite scroll"
  818. msgstr "Nieskończone przewijanie"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
  820. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  821. msgstr ""
  822. "Automatycznie ładuj następną stronę podczas przewijania do dolnej części "
  823. "bieżącej strony"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  825. msgid "What language do you prefer for search?"
  826. msgstr "W jakim języku wolisz wyszukiwać?"
  827. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  828. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  829. msgstr ""
  830. "Wybierz automatyczne wykrywanie aby SearXNG wykrywał język twojego "
  831. "wyszukiwania."
  832. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  833. msgid "HTTP Method"
  834. msgstr "Metoda HTTP"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  836. msgid "Change how forms are submitted"
  837. msgstr "Zmień sposób wysyłania formularzy"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  839. msgid "Query in the page's title"
  840. msgstr "Wyszukiwanie w tytule strony"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
  842. msgid ""
  843. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  844. "can record this title"
  845. msgstr ""
  846. "Gdy włączone, tytuł strony z wynikiem będzie zawierał twoje zapytanie. "
  847. "Twoja przeglądarka może widzieć ten tytuł"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  849. msgid "Results on new tabs"
  850. msgstr "Wyniki w nowych kartach"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
  852. msgid "Open result links on new browser tabs"
  853. msgstr "Otwórz hiperłącza wyników w nowych kartach przeglądarki"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  855. msgid "Filter content"
  856. msgstr "Filtruj treści"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  858. msgid "Theme"
  859. msgstr "Motyw"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  861. msgid "Change SearXNG layout"
  862. msgstr "Zmień wygląd SearXNG"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  864. msgid "Theme style"
  865. msgstr "Styl motywu"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  867. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  868. msgstr "Wybierz auto by używać ustawień twojej przeglądarki"
  869. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  870. msgid "Engine tokens"
  871. msgstr "Tokeny wyszukiwarek"
  872. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  873. msgid "Access tokens for private engines"
  874. msgstr "Tokeny dostępu do prywatnych wyszukiwarek"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  876. msgid "Interface language"
  877. msgstr "Język interfejsu"
  878. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  879. msgid "Change the language of the layout"
  880. msgstr "Zmień język układu"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  882. msgid "show media"
  883. msgstr "pokaż media"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  885. msgid "hide media"
  886. msgstr "ukryj media"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  889. msgid "This site did not provide any description."
  890. msgstr "Ta strona nie podała żadnego opisu."
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  892. msgid "Format"
  893. msgstr "Format"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  895. msgid "Engine"
  896. msgstr "Wyszukiwarka"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  898. msgid "View source"
  899. msgstr "Pokaż źródło"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  901. msgid "address"
  902. msgstr "adres"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  904. msgid "show map"
  905. msgstr "pokaż mapę"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  907. msgid "hide map"
  908. msgstr "ukryj mapę"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  910. msgid "Published date"
  911. msgstr "Data publikacji"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  913. msgid "Journal"
  914. msgstr "Gazeta"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  916. msgid "Editor"
  917. msgstr "Redaktor"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  919. msgid "Publisher"
  920. msgstr "Wydawca"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  922. msgid "Type"
  923. msgstr "Typ"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  925. msgid "Tags"
  926. msgstr "Tagi"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  928. msgid "DOI"
  929. msgstr "Identyfikator cyfrowy"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  931. msgid "ISSN"
  932. msgstr "ISSN"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  934. msgid "ISBN"
  935. msgstr "ISBN"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  937. msgid "PDF"
  938. msgstr "PDF"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  940. msgid "HTML"
  941. msgstr "HTML"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  943. msgid "magnet link"
  944. msgstr "hiperłącze magnetyczne"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  946. msgid "torrent file"
  947. msgstr "plik torrent"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  949. msgid "Seeder"
  950. msgstr "Udostępniający"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  952. msgid "Leecher"
  953. msgstr "Pobierający"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  955. msgid "Filesize"
  956. msgstr "Rozmiar pliku"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  958. msgid "Bytes"
  959. msgstr "Bajtów"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  961. msgid "kiB"
  962. msgstr "KiB"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  964. msgid "MiB"
  965. msgstr "MiB"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  967. msgid "GiB"
  968. msgstr "GiB"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  970. msgid "TiB"
  971. msgstr "TiB"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  973. msgid "Number of Files"
  974. msgstr "Liczba plików"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  976. msgid "show video"
  977. msgstr "pokaż wideo"
  978. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  979. msgid "hide video"
  980. msgstr "ukryj wideo"
  981. #~ msgid "request exception"
  982. #~ msgstr "wyjątek w żądaniu"
  983. #~ msgid "Engine time (sec)"
  984. #~ msgstr "Czas wyszukiwania (sek)"
  985. #~ msgid "Page loads (sec)"
  986. #~ msgstr "Ładowanie strony (sek)"
  987. #~ msgid "Errors"
  988. #~ msgstr "Błędy"
  989. #~ msgid "{title}&nbsp;(OBSOLETE)"
  990. #~ msgstr "{title}&nbsp;(PRZESTARZAŁE)"
  991. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  992. #~ msgstr "Nadpisuj hiperłącza HTTP na HTTPS, jeśli to możliwe"
  993. #~ msgid ""
  994. #~ "Results are opened in the same "
  995. #~ "window by default. This plugin "
  996. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  997. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  998. #~ "required)"
  999. #~ msgstr ""
  1000. #~ "Wyniki są domyślnie otwierane w tym "
  1001. #~ "samym oknie. Ta wtyczka zastępuje "
  1002. #~ "domyślne zachowanie w celu otwarcia "
  1003. #~ "hiperłączy w nowych kartach/oknach. (Wymagany"
  1004. #~ " Javascript)"
  1005. #~ msgid "Color"
  1006. #~ msgstr "Kolor"
  1007. #~ msgid "Blue (default)"
  1008. #~ msgstr "Niebieski (domyślny)"
  1009. #~ msgid "Violet"
  1010. #~ msgstr "Fioletowy"
  1011. #~ msgid "Green"
  1012. #~ msgstr "Zielony"
  1013. #~ msgid "Cyan"
  1014. #~ msgstr "Turkusowy"
  1015. #~ msgid "Orange"
  1016. #~ msgstr "Pomarańczowy"
  1017. #~ msgid "Red"
  1018. #~ msgstr "Czerwony"
  1019. #~ msgid "Category"
  1020. #~ msgstr "Kategoria"
  1021. #~ msgid "Block"
  1022. #~ msgstr "Blokuj"
  1023. #~ msgid "original context"
  1024. #~ msgstr "oryginalny kontekst"
  1025. #~ msgid "Plugins"
  1026. #~ msgstr "Wtyczki"
  1027. #~ msgid "Answerers"
  1028. #~ msgstr "Respondenci"
  1029. #~ msgid "Avg. time"
  1030. #~ msgstr "Śr. czas"
  1031. #~ msgid "show details"
  1032. #~ msgstr "pokaż szczegóły"
  1033. #~ msgid "hide details"
  1034. #~ msgstr "ukryj szczegóły"
  1035. #~ msgid "Load more..."
  1036. #~ msgstr "Załaduj więcej..."
  1037. #~ msgid "Change searx layout"
  1038. #~ msgstr "Zmień układ searx"
  1039. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1040. #~ msgstr "Przesyłanie wyników obrazów poprzez proxy searx"
  1041. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1042. #~ msgstr "Oto lista modułów natychmiastowych odpowiedzi w searx."
  1043. #~ msgid ""
  1044. #~ "This is the list of cookies and"
  1045. #~ " their values searx is storing on "
  1046. #~ "your computer."
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ "Oto lista ciasteczek i ich wartości, "
  1049. #~ "które searx zapisuje na Twoim "
  1050. #~ "komputerze."
  1051. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1052. #~ msgstr "Za pomocą tej listy możesz ocenić przezroczystość searx."
  1053. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1054. #~ msgstr "Wygląda na to, że po raz pierwszy używasz searx."
  1055. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1056. #~ msgstr "Spróbuj ponownie później lub znajdź inną instancję searx."
  1057. #~ msgid "Themes"
  1058. #~ msgstr "Motywy"
  1059. #~ msgid "Reliablity"
  1060. #~ msgstr "Niezawodność"
  1061. #~ msgid ""
  1062. #~ "When enabled, the result page's title"
  1063. #~ " contains your query. Your browser "
  1064. #~ "can record this title."
  1065. #~ msgstr ""
  1066. #~ msgid "Method"
  1067. #~ msgstr "Metoda"
  1068. #~ msgid ""
  1069. #~ "This tab does not show up for "
  1070. #~ "search results but you can search "
  1071. #~ "the engines listed here via bangs."
  1072. #~ msgstr ""
  1073. #~ msgid "Advanced settings"
  1074. #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
  1075. #~ msgid "Close"
  1076. #~ msgstr "Zamknij"
  1077. #~ msgid "Language"
  1078. #~ msgstr "Język"
  1079. #~ msgid "broken"
  1080. #~ msgstr "zepsute"
  1081. #~ msgid "supported"
  1082. #~ msgstr "wspierane"
  1083. #~ msgid "not supported"
  1084. #~ msgstr "niewspierane"
  1085. #~ msgid "about"
  1086. #~ msgstr "O searx"
  1087. #~ msgid "Avg."
  1088. #~ msgstr "Śr."
  1089. #~ msgid "User Interface"
  1090. #~ msgstr "Interfejs Użytkownika"
  1091. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1092. #~ msgstr "Wybierz styl dla tego motywu"
  1093. #~ msgid "Style"
  1094. #~ msgstr "Styl"
  1095. #~ msgid "Show advanced settings"
  1096. #~ msgstr "Pokaż ustawienia zaawansowane"
  1097. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1098. #~ msgstr "Zawsze pokazuj panel ustawień zaawansowanych na stronie głównej"
  1099. #~ msgid "Allow all"
  1100. #~ msgstr "Zezwól na wszystkie"
  1101. #~ msgid "Disable all"
  1102. #~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
  1103. #~ msgid "Selected language"
  1104. #~ msgstr "Wybrany język"
  1105. #~ msgid "Query"
  1106. #~ msgstr "Zapytanie"
  1107. #~ msgid "save"
  1108. #~ msgstr "zapisz"
  1109. #~ msgid "back"
  1110. #~ msgstr "z powrotem"
  1111. #~ msgid "Links"
  1112. #~ msgstr "Hiperłącza"
  1113. #~ msgid "RSS subscription"
  1114. #~ msgstr "Subskrypcja RSS"
  1115. #~ msgid "Search results"
  1116. #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
  1117. #~ msgid "next page"
  1118. #~ msgstr "następna strona"
  1119. #~ msgid "previous page"
  1120. #~ msgstr "poprzednia strona"
  1121. #~ msgid "Start search"
  1122. #~ msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie"
  1123. #~ msgid "Clear search"
  1124. #~ msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
  1125. #~ msgid "Clear"
  1126. #~ msgstr "Wyczyść"
  1127. #~ msgid "stats"
  1128. #~ msgstr "statystyki"
  1129. #~ msgid "Heads up!"
  1130. #~ msgstr "Moment!"
  1131. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1132. #~ msgstr "Wygląda na to, że używasz SearXNG po raz pierwszy."
  1133. #~ msgid "Well done!"
  1134. #~ msgstr "Dobra robota!"
  1135. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1136. #~ msgstr "Ustawienia zostały pomyślnie zapisane."
  1137. #~ msgid "Oh snap!"
  1138. #~ msgstr "O rany!"
  1139. #~ msgid "Something went wrong."
  1140. #~ msgstr "Coś poszło nie tak."
  1141. #~ msgid "Date"
  1142. #~ msgstr "Data"
  1143. #~ msgid "Type"
  1144. #~ msgstr "Typ"
  1145. #~ msgid "Get image"
  1146. #~ msgstr "Pobierz obraz"
  1147. #~ msgid "Center Alignment"
  1148. #~ msgstr ""
  1149. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1150. #~ msgstr ""
  1151. #~ msgid "preferences"
  1152. #~ msgstr "preferencje"
  1153. #~ msgid "Scores per result"
  1154. #~ msgstr "Wyniki na rezultat"
  1155. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1156. #~ msgstr "szanująca prywatność, hackowalna wyszukiwarka metasearch"
  1157. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1158. #~ msgstr "Streszczenie nie jest dostępne dla tej publikacji."
  1159. #~ msgid "Self Informations"
  1160. #~ msgstr "Informacje o sobie"
  1161. #~ msgid ""
  1162. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1163. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1164. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1165. #~ "methods</a>"
  1166. #~ msgstr ""
  1167. #~ "Zmień sposób przesyłania formularzy, <a "
  1168. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1169. #~ " rel=\"external\">dowiedz się więcej o "
  1170. #~ "metodach HTTP</a>"
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "This plugin checks if the address "
  1173. #~ "of the request is a TOR exit "
  1174. #~ "node, and informs the user if it"
  1175. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1176. #~ "searxng."
  1177. #~ msgstr ""
  1178. #~ "Ten plugin sprawdza, czy adres "
  1179. #~ "wysyłający zapytanie jest węzłem wyjściowym"
  1180. #~ " sieci Tor, i powiadamia użytkownika "
  1181. #~ "jeśli jest, tak jak check.torproject.org "
  1182. #~ "ale z searxng."
  1183. #~ msgid ""
  1184. #~ "The TOR exit node list "
  1185. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1186. #~ "unreachable."
  1187. #~ msgstr ""
  1188. #~ "Lista węzłów wyjsciowych sieci Tor "
  1189. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) jest "
  1190. #~ "nieosiągalna."
  1191. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1192. #~ msgstr "Używasz sieci TOR. Twoje IP widoczne z zewnątrz to {ip_address}."
  1193. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1194. #~ msgstr "Nie używasz TOR. Twój adres IP to: {ip_address}."
  1195. #~ msgid ""
  1196. #~ "The could not download the list of"
  1197. #~ " Tor exit-nodes from "
  1198. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ msgid ""
  1201. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1202. #~ " you have this external IP address:"
  1203. #~ " {ip_address}."
  1204. #~ msgstr ""
  1205. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1206. #~ msgstr ""
  1207. #~ msgid "Autodetect search language"
  1208. #~ msgstr "Wykryj automatycznie język wyszukiwania"
  1209. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1210. #~ msgstr "Automatycznie wykryj język wyszukiwania i przełącz się na niego."
  1211. #~ msgid "others"
  1212. #~ msgstr "inne"
  1213. #~ msgid ""
  1214. #~ "This tab does not show up for "
  1215. #~ "search results, but you can search "
  1216. #~ "the engines listed here via bangs."
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ "Wyszukiwarki z tej zakładki nie pokazują"
  1219. #~ " się w wynikach wyszukiwania, ale "
  1220. #~ "możesz ich używać przez bangs."
  1221. #~ msgid "Shortcut"
  1222. #~ msgstr "Skrót"
  1223. #~ msgid "!bang"
  1224. #~ msgstr "!bang"
  1225. #~ msgid ""
  1226. #~ "This tab dues not exists in the"
  1227. #~ " user interface, but you can search"
  1228. #~ " in these engines by its !bangs."
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ "Ta zakładka nie istnieje w interfejsie"
  1231. #~ " użytkownika, ale możesz wyszukiwać w "
  1232. #~ "tych silnikach po jej !bangach."
  1233. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1234. #~ msgstr "Wyszukiwarki nie mogą pobrać wyników."
  1235. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1236. #~ msgstr "Proszę spróbować później albo znaleźć inną instancję SearXNG."
  1237. #~ msgid ""
  1238. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1239. #~ "publications when available (plugin required)"
  1240. #~ msgstr ""
  1241. #~ "Przekierowanie do otwartych wersji publikacji,"
  1242. #~ " gdy są dostępne (wymagana wtyczka)"
  1243. #~ msgid "Bang"
  1244. #~ msgstr "!bang"
  1245. #~ msgid ""
  1246. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1247. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1248. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1249. #~ "methods</a>"
  1250. #~ msgstr ""
  1251. #~ "Zmień sposób wysyłania formularzy, <a "
  1252. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1253. #~ " rel=\"external\">więcej o sposobach "
  1254. #~ "wysyłania</a>"