messages.po 50 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: searx\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2024-06-07 12:50+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2024-04-06 00:18+0000\n"
  26. "Last-Translator: sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  27. "Language: ca\n"
  28. "Language-Team: Catalan "
  29. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  30. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  31. "MIME-Version: 1.0\n"
  32. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  33. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  34. "Generated-By: Babel 2.15.0\n"
  35. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "without further subgrouping"
  38. msgstr "sense agrupació"
  39. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "other"
  42. msgstr "altres"
  43. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "files"
  46. msgstr "fitxers"
  47. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "general"
  50. msgstr "general"
  51. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "music"
  54. msgstr "música"
  55. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "social media"
  58. msgstr "xarxes socials"
  59. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "images"
  62. msgstr "imatges"
  63. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "videos"
  66. msgstr "vídeos"
  67. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  68. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  69. msgid "radio"
  70. msgstr "radio"
  71. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "tv"
  74. msgstr ""
  75. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "it"
  78. msgstr "tic"
  79. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "news"
  82. msgstr "notícies"
  83. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "map"
  86. msgstr "mapa"
  87. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "onions"
  90. msgstr "cebes"
  91. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "science"
  94. msgstr "ciència"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "apps"
  98. msgstr "aplicacions"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "dictionaries"
  102. msgstr "diccionaris"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "lyrics"
  106. msgstr "lletres"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "packages"
  110. msgstr "paquets"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "q&a"
  114. msgstr "preguntes i respostes"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "repos"
  118. msgstr "repositoris"
  119. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "software wikis"
  122. msgstr "wikis de programari"
  123. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "web"
  126. msgstr "web"
  127. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "scientific publications"
  130. msgstr "articles científics"
  131. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  132. #: searx/searxng.msg
  133. msgid "auto"
  134. msgstr "automàtic"
  135. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  136. #: searx/searxng.msg
  137. msgid "light"
  138. msgstr "clar"
  139. #. STYLE_NAMES['DARK']
  140. #: searx/searxng.msg
  141. msgid "dark"
  142. msgstr "fosc"
  143. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  144. #: searx/searxng.msg
  145. msgid "Uptime"
  146. msgstr "Temps actiu"
  147. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  148. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
  149. msgid "About"
  150. msgstr "Quant a"
  151. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  152. #: searx/searxng.msg
  153. msgid "Average temp."
  154. msgstr ""
  155. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  156. #: searx/searxng.msg
  157. msgid "Cloud cover"
  158. msgstr ""
  159. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  160. #: searx/searxng.msg
  161. msgid "Condition"
  162. msgstr ""
  163. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  164. #: searx/searxng.msg
  165. msgid "Current condition"
  166. msgstr ""
  167. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  168. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  169. msgid "Evening"
  170. msgstr "Vespre"
  171. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  172. #: searx/searxng.msg
  173. msgid "Feels like"
  174. msgstr ""
  175. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  176. #: searx/searxng.msg
  177. msgid "Humidity"
  178. msgstr ""
  179. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  180. #: searx/searxng.msg
  181. msgid "Max temp."
  182. msgstr ""
  183. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  184. #: searx/searxng.msg
  185. msgid "Min temp."
  186. msgstr ""
  187. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  188. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  189. msgid "Morning"
  190. msgstr "Matí"
  191. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  192. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  193. msgid "Night"
  194. msgstr "Nit"
  195. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  196. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  197. msgid "Noon"
  198. msgstr "Migdia"
  199. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  200. #: searx/searxng.msg
  201. msgid "Pressure"
  202. msgstr ""
  203. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  204. #: searx/searxng.msg
  205. msgid "Sunrise"
  206. msgstr ""
  207. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  208. #: searx/searxng.msg
  209. msgid "Sunset"
  210. msgstr ""
  211. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  212. #: searx/searxng.msg
  213. msgid "Temperature"
  214. msgstr ""
  215. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  216. #: searx/searxng.msg
  217. msgid "UV index"
  218. msgstr ""
  219. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  220. #: searx/searxng.msg
  221. msgid "Visibility"
  222. msgstr ""
  223. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  224. #: searx/searxng.msg
  225. msgid "Wind"
  226. msgstr ""
  227. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  228. #: searx/searxng.msg
  229. msgid "subscribers"
  230. msgstr ""
  231. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  232. #: searx/searxng.msg
  233. msgid "posts"
  234. msgstr ""
  235. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  236. #: searx/searxng.msg
  237. msgid "active users"
  238. msgstr ""
  239. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  240. #: searx/searxng.msg
  241. msgid "comments"
  242. msgstr ""
  243. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  244. #: searx/searxng.msg
  245. msgid "user"
  246. msgstr ""
  247. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  248. #: searx/searxng.msg
  249. msgid "community"
  250. msgstr ""
  251. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  252. #: searx/searxng.msg
  253. msgid "points"
  254. msgstr ""
  255. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  256. #: searx/searxng.msg
  257. msgid "title"
  258. msgstr ""
  259. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  260. #: searx/searxng.msg
  261. msgid "author"
  262. msgstr ""
  263. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  264. #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg
  265. msgid "open"
  266. msgstr ""
  267. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  268. #: searx/engines/discourse.py:121 searx/searxng.msg
  269. msgid "closed"
  270. msgstr ""
  271. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  272. #: searx/engines/discourse.py:132 searx/searxng.msg
  273. msgid "answered"
  274. msgstr ""
  275. #: searx/webapp.py:330
  276. msgid "No item found"
  277. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  278. #: searx/engines/qwant.py:281
  279. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
  280. msgid "Source"
  281. msgstr "Origen"
  282. #: searx/webapp.py:334
  283. msgid "Error loading the next page"
  284. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  285. #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887
  286. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  287. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  288. #: searx/webapp.py:507
  289. msgid "Invalid settings"
  290. msgstr "La configuració no és vàlida"
  291. #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
  292. msgid "search error"
  293. msgstr "error de cerca"
  294. #: searx/webutils.py:36
  295. msgid "timeout"
  296. msgstr "expirat"
  297. #: searx/webutils.py:37
  298. msgid "parsing error"
  299. msgstr "error de processament"
  300. #: searx/webutils.py:38
  301. msgid "HTTP protocol error"
  302. msgstr "error del protocol HTTP"
  303. #: searx/webutils.py:39
  304. msgid "network error"
  305. msgstr "error de xarxa"
  306. #: searx/webutils.py:40
  307. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  308. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  309. #: searx/webutils.py:42
  310. msgid "unexpected crash"
  311. msgstr "error inesperat"
  312. #: searx/webutils.py:49
  313. msgid "HTTP error"
  314. msgstr "error de HTTP"
  315. #: searx/webutils.py:50
  316. msgid "HTTP connection error"
  317. msgstr "error de connexió HTTP"
  318. #: searx/webutils.py:56
  319. msgid "proxy error"
  320. msgstr "error del servidor intermediari"
  321. #: searx/webutils.py:57
  322. msgid "CAPTCHA"
  323. msgstr "CAPTCHA"
  324. #: searx/webutils.py:58
  325. msgid "too many requests"
  326. msgstr "masses peticions"
  327. #: searx/webutils.py:59
  328. msgid "access denied"
  329. msgstr "accés denegat"
  330. #: searx/webutils.py:60
  331. msgid "server API error"
  332. msgstr "error en l'API del servidor"
  333. #: searx/webutils.py:79
  334. msgid "Suspended"
  335. msgstr "Suspès"
  336. #: searx/webutils.py:314
  337. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  338. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  339. #: searx/webutils.py:315
  340. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  341. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  342. #: searx/answerers/random/answerer.py:75
  343. msgid "Random value generator"
  344. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  345. #: searx/answerers/random/answerer.py:76
  346. msgid "Generate different random values"
  347. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  348. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  349. msgid "Statistics functions"
  350. msgstr "Funcions estadístiques"
  351. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:49
  352. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  353. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  354. #: searx/engines/openstreetmap.py:159
  355. msgid "Get directions"
  356. msgstr "Obtén indicacions"
  357. #: searx/engines/pdbe.py:96
  358. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  359. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  360. #: searx/engines/pdbe.py:103
  361. msgid "This entry has been superseded by"
  362. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  363. #: searx/engines/qwant.py:283
  364. msgid "Channel"
  365. msgstr "Canal"
  366. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  367. msgid "bitrate"
  368. msgstr "tasa de bits"
  369. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  370. msgid "votes"
  371. msgstr "vots"
  372. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  373. msgid "clicks"
  374. msgstr "clics"
  375. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  376. #: searx/engines/zlibrary.py:128
  377. msgid "Language"
  378. msgstr "Llengua"
  379. #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
  380. msgid ""
  381. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  382. "{lastCitationVelocityYear}"
  383. msgstr ""
  384. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  385. "{lastCitationVelocityYear}"
  386. #: searx/engines/tineye.py:39
  387. msgid ""
  388. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  389. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  390. " WebP."
  391. msgstr ""
  392. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  393. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  394. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  395. #: searx/engines/tineye.py:45
  396. msgid ""
  397. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  398. " visual detail to successfully identify matches."
  399. msgstr ""
  400. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  401. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  402. #: searx/engines/tineye.py:51
  403. msgid "The image could not be downloaded."
  404. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  405. #: searx/engines/zlibrary.py:129
  406. msgid "Book rating"
  407. msgstr "Valoració de llibre"
  408. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  409. msgid "File quality"
  410. msgstr "Qualitat del fitxer"
  411. #: searx/plugins/calculator.py:12
  412. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  413. msgstr ""
  414. #: searx/plugins/hash_plugin.py:10
  415. msgid "Converts strings to different hash digests."
  416. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  417. #: searx/plugins/hash_plugin.py:38
  418. msgid "hash digest"
  419. msgstr "resum del hash"
  420. #: searx/plugins/hostname_replace.py:7
  421. msgid "Hostname replace"
  422. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  423. #: searx/plugins/hostnames.py:68
  424. msgid "Hostnames plugin"
  425. msgstr ""
  426. #: searx/plugins/hostnames.py:69
  427. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  428. msgstr ""
  429. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
  430. msgid "Open Access DOI rewrite"
  431. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  432. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
  433. msgid ""
  434. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  435. "when available"
  436. msgstr ""
  437. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  438. "publicacions quan estiguin disponibles"
  439. #: searx/plugins/self_info.py:9
  440. msgid "Self Information"
  441. msgstr "Informació pròpia"
  442. #: searx/plugins/self_info.py:10
  443. msgid ""
  444. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  445. "contains \"user agent\"."
  446. msgstr ""
  447. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  448. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  449. #: searx/plugins/tor_check.py:24
  450. msgid "Tor check plugin"
  451. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  452. #: searx/plugins/tor_check.py:27
  453. msgid ""
  454. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  455. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  456. msgstr ""
  457. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  458. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  459. "des de SearXNG."
  460. #: searx/plugins/tor_check.py:61
  461. msgid ""
  462. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  463. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  464. msgstr ""
  465. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  466. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  467. #: searx/plugins/tor_check.py:77
  468. msgid ""
  469. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  470. "{ip_address}"
  471. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  472. #: searx/plugins/tor_check.py:85
  473. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  474. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  475. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
  476. msgid "Tracker URL remover"
  477. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  478. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
  479. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  480. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  481. #: searx/plugins/unit_converter.py:29
  482. msgid "Convert between units"
  483. msgstr ""
  484. #: searx/templates/simple/404.html:4
  485. msgid "Page not found"
  486. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  487. #: searx/templates/simple/404.html:6
  488. #, python-format
  489. msgid "Go to %(search_page)s."
  490. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  491. #: searx/templates/simple/404.html:6
  492. msgid "search page"
  493. msgstr "pàgina de cerca"
  494. #: searx/templates/simple/base.html:54
  495. msgid "Donate"
  496. msgstr "Donar"
  497. #: searx/templates/simple/base.html:58
  498. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  499. msgid "Preferences"
  500. msgstr "Preferències"
  501. #: searx/templates/simple/base.html:68
  502. msgid "Powered by"
  503. msgstr "Funciona amb"
  504. #: searx/templates/simple/base.html:68
  505. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  506. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  507. #: searx/templates/simple/base.html:69
  508. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  509. msgid "Source code"
  510. msgstr "Codi font"
  511. #: searx/templates/simple/base.html:70
  512. msgid "Issue tracker"
  513. msgstr "Gestor d'incidències"
  514. #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
  515. msgid "Engine stats"
  516. msgstr "Estadístiques del cercador"
  517. #: searx/templates/simple/base.html:73
  518. msgid "Public instances"
  519. msgstr "Instàncies públiques"
  520. #: searx/templates/simple/base.html:76
  521. msgid "Privacy policy"
  522. msgstr "Política de privacitat"
  523. #: searx/templates/simple/base.html:79
  524. msgid "Contact instance maintainer"
  525. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  526. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  527. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  528. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  529. #: searx/templates/simple/macros.html:35
  530. msgid "Length"
  531. msgstr "Longitud"
  532. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  533. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  534. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  535. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  536. msgid "Author"
  537. msgstr "Autor"
  538. #: searx/templates/simple/macros.html:44
  539. msgid "cached"
  540. msgstr "en memòria cau"
  541. #: searx/templates/simple/macros.html:44
  542. msgid "proxied"
  543. msgstr "en servidor intermediari"
  544. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  545. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  546. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  547. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  548. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  549. msgstr ""
  550. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  551. "GitHub"
  552. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  553. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  554. msgstr ""
  555. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  556. "presento"
  557. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  558. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  559. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  560. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  561. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  562. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  563. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  564. msgid "No HTTPS"
  565. msgstr "Sense HTTPS"
  566. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  567. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  568. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  569. msgid "View error logs and submit a bug report"
  570. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  571. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  572. msgid "!bang for this engine"
  573. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  574. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  575. msgid "!bang for its categories"
  576. msgstr "!bang per a les seves categories"
  577. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  579. msgid "Median"
  580. msgstr "Mitjà"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  582. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  583. msgid "P80"
  584. msgstr "P80"
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  586. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  587. msgid "P95"
  588. msgstr "P95"
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  590. msgid "Failed checker test(s): "
  591. msgstr "Proves de control fallides: "
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  593. msgid "Errors:"
  594. msgstr "Errors:"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  596. msgid "General"
  597. msgstr "General"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  599. msgid "Default categories"
  600. msgstr "Categories predeterminades"
  601. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  602. msgid "User interface"
  603. msgstr "Interfície de l'usuari"
  604. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  605. msgid "Privacy"
  606. msgstr "Privadesa"
  607. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  608. msgid "Engines"
  609. msgstr "Motors de cerca"
  610. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  611. msgid "Currently used search engines"
  612. msgstr "Cercadors usats actualment"
  613. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  614. msgid "Special Queries"
  615. msgstr "Consultes especials"
  616. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  617. msgid "Cookies"
  618. msgstr "Galetes"
  619. #: searx/templates/simple/results.html:23
  620. msgid "Answers"
  621. msgstr "Respostes"
  622. #: searx/templates/simple/results.html:42
  623. msgid "Number of results"
  624. msgstr "Nombre de resultats"
  625. #: searx/templates/simple/results.html:48
  626. msgid "Info"
  627. msgstr "Informació"
  628. #: searx/templates/simple/results.html:77
  629. msgid "Try searching for:"
  630. msgstr "Proveu a cercar:"
  631. #: searx/templates/simple/results.html:109
  632. msgid "Back to top"
  633. msgstr "Torna al capdemunt"
  634. #: searx/templates/simple/results.html:127
  635. msgid "Previous page"
  636. msgstr "Pàgina anterior"
  637. #: searx/templates/simple/results.html:145
  638. msgid "Next page"
  639. msgstr "Pàgina següent"
  640. #: searx/templates/simple/search.html:3
  641. msgid "Display the front page"
  642. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  643. #: searx/templates/simple/search.html:9
  644. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  645. msgid "Search for..."
  646. msgstr "Cerca..."
  647. #: searx/templates/simple/search.html:10
  648. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  649. msgid "clear"
  650. msgstr "buida"
  651. #: searx/templates/simple/search.html:11
  652. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  653. msgid "search"
  654. msgstr "cerca"
  655. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  656. msgid "There is currently no data available. "
  657. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  658. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  659. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  660. msgid "Engine name"
  661. msgstr "Nom del cercador"
  662. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  663. msgid "Scores"
  664. msgstr "Valoració"
  665. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  666. msgid "Result count"
  667. msgstr "Resultats"
  668. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  669. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  670. msgid "Response time"
  671. msgstr "Temps de resposta"
  672. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  673. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  674. msgid "Reliability"
  675. msgstr "Fiabilitat"
  676. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  677. msgid "Total"
  678. msgstr "Total"
  679. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  680. msgid "HTTP"
  681. msgstr "HTTP"
  682. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  683. msgid "Processing"
  684. msgstr "S'està processant"
  685. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  686. msgid "Warnings"
  687. msgstr "Avisos"
  688. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  689. msgid "Errors and exceptions"
  690. msgstr "Errors i excepcions"
  691. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  692. msgid "Exception"
  693. msgstr "Excepció"
  694. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  695. msgid "Message"
  696. msgstr "Missatge"
  697. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  698. msgid "Percentage"
  699. msgstr "Percentatge"
  700. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  701. msgid "Parameter"
  702. msgstr "Paràmetre"
  703. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  704. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  705. msgid "Filename"
  706. msgstr "Nom de fitxer"
  707. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  708. msgid "Function"
  709. msgstr "Funció"
  710. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  711. msgid "Code"
  712. msgstr "Codi"
  713. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  714. msgid "Checker"
  715. msgstr "Comprovador"
  716. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  717. msgid "Failed test"
  718. msgstr "Prova fallida"
  719. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  720. msgid "Comment(s)"
  721. msgstr "Comentaris"
  722. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  723. msgid "Download results"
  724. msgstr "Baixa els resultats"
  725. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  726. msgid "Messages from the search engines"
  727. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  728. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  729. msgid "Error!"
  730. msgstr "Error!"
  731. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  732. msgid "Engines cannot retrieve results"
  733. msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  734. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  735. msgid "Search URL"
  736. msgstr "URL de cerca"
  737. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  739. msgid "Copied"
  740. msgstr "Copiat"
  741. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  742. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  743. msgid "Copy"
  744. msgstr "Copiar"
  745. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  746. msgid "Suggestions"
  747. msgstr "Suggeriments"
  748. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  749. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  750. msgid "Search language"
  751. msgstr "Llengua de cerca"
  752. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  753. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  754. msgid "Default language"
  755. msgstr "Llengua predeterminada"
  756. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  757. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  758. msgid "Auto-detect"
  759. msgstr "Detecció automàtica"
  760. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  761. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  762. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  763. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  764. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  765. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  766. msgid "SafeSearch"
  767. msgstr "Cerca segura"
  768. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  769. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  770. msgid "Strict"
  771. msgstr "Estricta"
  772. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  773. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  774. msgid "Moderate"
  775. msgstr "Moderada"
  776. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  777. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  778. msgid "None"
  779. msgstr "Desactivat"
  780. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  781. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  782. msgid "Time range"
  783. msgstr "Interval de temps"
  784. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  785. msgid "Anytime"
  786. msgstr "Qualsevol moment"
  787. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  788. msgid "Last day"
  789. msgstr "Les 24 darreres hores"
  790. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  791. msgid "Last week"
  792. msgstr "La setmana passada"
  793. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  794. msgid "Last month"
  795. msgstr "El darrer mes"
  796. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  797. msgid "Last year"
  798. msgstr "El darrer any"
  799. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  800. msgid "Information!"
  801. msgstr "Informació!"
  802. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  803. msgid "currently, there are no cookies defined."
  804. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  805. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  806. msgid "Sorry!"
  807. msgstr "Disculpeu!"
  808. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  809. msgid "No results were found. You can try to:"
  810. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots porvar:"
  811. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  812. msgid "There are no more results. You can try to:"
  813. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  814. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  815. msgid "Refresh the page."
  816. msgstr "Refresca la pestanya."
  817. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  818. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  819. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  820. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  821. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  822. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  823. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  824. msgid "Switch to another instance:"
  825. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  826. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  827. msgid "Search for another query or select another category."
  828. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  829. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  830. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  831. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  832. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  833. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  834. msgid "Allow"
  835. msgstr "Permetre"
  836. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  837. msgid "Keywords"
  838. msgstr "Paraules clau"
  839. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  840. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  841. msgid "Name"
  842. msgstr "Nom"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  844. msgid "Description"
  845. msgstr "Descripció"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  847. msgid "Examples"
  848. msgstr "Exemples"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  850. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  851. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  852. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  853. msgid "This is the list of plugins."
  854. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  855. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  856. msgid "Autocomplete"
  857. msgstr "Compleció automàtica"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  859. msgid "Find stuff as you type"
  860. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  862. msgid "Center Alignment"
  863. msgstr "Centrat central"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  865. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  866. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  867. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  868. msgid ""
  869. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  870. "computer."
  871. msgstr ""
  872. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  873. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  874. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  875. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  876. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  877. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  878. msgid "Cookie name"
  879. msgstr "Nom de la galeta"
  880. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  881. msgid "Value"
  882. msgstr "Valor"
  883. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  884. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  885. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  887. msgid ""
  888. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  889. "leaking data to the clicked result sites."
  890. msgstr ""
  891. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  892. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  893. "resultats."
  894. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  895. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  896. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  897. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  898. msgid ""
  899. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  900. "preferences across devices."
  901. msgstr ""
  902. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  903. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  904. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  905. msgid "Copy preferences hash"
  906. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  907. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  908. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  909. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  910. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  911. msgid "Preferences hash"
  912. msgstr "Hash de preferències"
  913. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  914. msgid "Open Access DOI resolver"
  915. msgstr "Resolució del DOI"
  916. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  917. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  918. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  919. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  920. msgid ""
  921. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  922. "these engines by its !bangs."
  923. msgstr ""
  924. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  925. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  926. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  927. msgid "Enable all"
  928. msgstr ""
  929. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  930. msgid "Disable all"
  931. msgstr ""
  932. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  933. msgid "!bang"
  934. msgstr "!bang"
  935. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  936. msgid "Supports selected language"
  937. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  938. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  939. msgid "Weight"
  940. msgstr "Pes"
  941. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  942. msgid "Max time"
  943. msgstr "Temps màxim"
  944. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  945. msgid ""
  946. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  947. "this data about you."
  948. msgstr ""
  949. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  950. "emmagatzemar les vostres dades."
  951. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  952. msgid ""
  953. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  954. "track you."
  955. msgstr ""
  956. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  957. "rastrejar-vos."
  958. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  959. msgid "Save"
  960. msgstr "Desa"
  961. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  962. msgid "Reset defaults"
  963. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  964. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  965. msgid "Back"
  966. msgstr "Enrere"
  967. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  968. msgid "Hotkeys"
  969. msgstr "Dreceres"
  970. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  971. msgid "Vim-like"
  972. msgstr "Com a Vim"
  973. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  974. msgid ""
  975. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  976. "key on main or result page to get help."
  977. msgstr ""
  978. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  979. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  980. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  981. msgid "Image proxy"
  982. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  983. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  984. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  985. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  986. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  987. msgid "Infinite scroll"
  988. msgstr "Desplaçament infinit"
  989. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  990. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  991. msgstr ""
  992. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  993. "pàgina actual"
  994. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  995. msgid "What language do you prefer for search?"
  996. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  997. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  998. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  999. msgstr ""
  1000. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  1001. "de la teva cerca."
  1002. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1003. msgid "HTTP Method"
  1004. msgstr "Mètode HTTP"
  1005. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1006. msgid "Change how forms are submitted"
  1007. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  1008. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1009. msgid "Query in the page's title"
  1010. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  1011. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1012. msgid ""
  1013. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1014. "can record this title"
  1015. msgstr ""
  1016. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  1017. "pot enregistrar aquest títol"
  1018. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1019. msgid "Results on new tabs"
  1020. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  1021. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1022. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1023. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  1024. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1025. msgid "Filter content"
  1026. msgstr "Filtra el contingut"
  1027. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1028. msgid "Search on category select"
  1029. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1030. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1031. msgid ""
  1032. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1033. "multiple categories"
  1034. msgstr ""
  1035. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1036. " seleccionar múltiples categories"
  1037. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1038. msgid "Theme"
  1039. msgstr "Tema"
  1040. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1041. msgid "Change SearXNG layout"
  1042. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1043. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1044. msgid "Theme style"
  1045. msgstr "Estil del tema"
  1046. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1047. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1048. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1049. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1050. msgid "Engine tokens"
  1051. msgstr "Claus de motors"
  1052. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1053. msgid "Access tokens for private engines"
  1054. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1055. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1056. msgid "Interface language"
  1057. msgstr "Idioma de la interfície"
  1058. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1059. msgid "Change the language of the layout"
  1060. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1061. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1062. msgid "repo"
  1063. msgstr "repositori"
  1064. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1065. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1066. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1067. msgid "show media"
  1068. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1069. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1070. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1071. msgid "hide media"
  1072. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1073. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1074. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1075. msgid "This site did not provide any description."
  1076. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1077. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1078. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1079. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  1080. msgid "Filesize"
  1081. msgstr "Mida del fitxer"
  1082. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  1083. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  1084. msgid "Bytes"
  1085. msgstr "Bytes"
  1086. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1087. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1088. msgid "kiB"
  1089. msgstr "kiB"
  1090. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  1091. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1092. msgid "MiB"
  1093. msgstr "MiB"
  1094. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1095. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  1096. msgid "GiB"
  1097. msgstr "GiB"
  1098. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  1099. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  1100. msgid "TiB"
  1101. msgstr "TiB"
  1102. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  1103. msgid "Date"
  1104. msgstr "Data"
  1105. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  1106. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1107. msgid "Type"
  1108. msgstr "Tipus"
  1109. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1110. msgid "Resolution"
  1111. msgstr "Resolució"
  1112. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1113. msgid "Format"
  1114. msgstr "Format"
  1115. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1116. msgid "Engine"
  1117. msgstr "Cercador"
  1118. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1119. msgid "View source"
  1120. msgstr "Veure el codi font"
  1121. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1122. msgid "address"
  1123. msgstr "adreça"
  1124. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1125. msgid "show map"
  1126. msgstr "mostra el mapa"
  1127. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1128. msgid "hide map"
  1129. msgstr "oculta el mapa"
  1130. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1131. msgid "Version"
  1132. msgstr "Versió"
  1133. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1134. msgid "Maintainer"
  1135. msgstr ""
  1136. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1137. msgid "Updated at"
  1138. msgstr ""
  1139. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1140. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1141. msgid "Tags"
  1142. msgstr "Etiquetes"
  1143. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1144. msgid "Popularity"
  1145. msgstr "Popularitat"
  1146. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1147. msgid "License"
  1148. msgstr "Llicència"
  1149. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1150. msgid "Project"
  1151. msgstr "Projecte"
  1152. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1153. msgid "Project homepage"
  1154. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1155. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1156. msgid "Published date"
  1157. msgstr "Data de publicació"
  1158. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1159. msgid "Journal"
  1160. msgstr "Diari"
  1161. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1162. msgid "Editor"
  1163. msgstr "Redactor"
  1164. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1165. msgid "Publisher"
  1166. msgstr "Editor"
  1167. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1168. msgid "DOI"
  1169. msgstr "DOI"
  1170. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1171. msgid "ISSN"
  1172. msgstr "ISSN"
  1173. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1174. msgid "ISBN"
  1175. msgstr "ISBN"
  1176. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1177. msgid "PDF"
  1178. msgstr "PDF"
  1179. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1180. msgid "HTML"
  1181. msgstr "HTML"
  1182. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1183. msgid "magnet link"
  1184. msgstr "enllaç magnet"
  1185. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1186. msgid "torrent file"
  1187. msgstr "fitxer torrent"
  1188. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1189. msgid "Seeder"
  1190. msgstr "Font"
  1191. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1192. msgid "Leecher"
  1193. msgstr "Descarregador"
  1194. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1195. msgid "Number of Files"
  1196. msgstr "Nombre de fiters"
  1197. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1198. msgid "show video"
  1199. msgstr "mostra el vídeo"
  1200. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1201. msgid "hide video"
  1202. msgstr "oculta el vídeo"
  1203. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1204. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1205. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1206. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1207. #~ msgid "Errors"
  1208. #~ msgstr "Errors"
  1209. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1210. #~ msgstr ""
  1211. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1212. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1213. #~ msgid ""
  1214. #~ "Results are opened in the same "
  1215. #~ "window by default. This plugin "
  1216. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1217. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1218. #~ "required)"
  1219. #~ msgstr ""
  1220. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1221. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1222. #~ " connector canvia el comportament "
  1223. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1224. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1225. #~ "JavaScript)"
  1226. #~ msgid "Color"
  1227. #~ msgstr "Color"
  1228. #~ msgid "Blue (default)"
  1229. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1230. #~ msgid "Violet"
  1231. #~ msgstr "Violat"
  1232. #~ msgid "Green"
  1233. #~ msgstr "Verd"
  1234. #~ msgid "Cyan"
  1235. #~ msgstr "Cian"
  1236. #~ msgid "Orange"
  1237. #~ msgstr "Taronja"
  1238. #~ msgid "Red"
  1239. #~ msgstr "Vermell"
  1240. #~ msgid "Category"
  1241. #~ msgstr "Categoria"
  1242. #~ msgid "Block"
  1243. #~ msgstr "Bloca"
  1244. #~ msgid "original context"
  1245. #~ msgstr "context original"
  1246. #~ msgid "Plugins"
  1247. #~ msgstr "Connectat"
  1248. #~ msgid "Answerers"
  1249. #~ msgstr "Resposter"
  1250. #~ msgid "Avg. time"
  1251. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1252. #~ msgid "show details"
  1253. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1254. #~ msgid "hide details"
  1255. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1256. #~ msgid "Load more..."
  1257. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1258. #~ msgid "Loading..."
  1259. #~ msgstr ""
  1260. #~ msgid "Change searx layout"
  1261. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1262. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1263. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1264. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1265. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1266. #~ msgid ""
  1267. #~ "This is the list of cookies and"
  1268. #~ " their values searx is storing on "
  1269. #~ "your computer."
  1270. #~ msgstr ""
  1271. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1272. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1273. #~ " searx té desats en el vostre "
  1274. #~ "equip."
  1275. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1276. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1277. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1278. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1279. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1280. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1281. #~ msgid "Themes"
  1282. #~ msgstr "Temes"
  1283. #~ msgid "Reliablity"
  1284. #~ msgstr ""
  1285. #~ msgid ""
  1286. #~ "When enabled, the result page's title"
  1287. #~ " contains your query. Your browser "
  1288. #~ "can record this title."
  1289. #~ msgstr ""
  1290. #~ msgid "Method"
  1291. #~ msgstr "Mètode"
  1292. #~ msgid ""
  1293. #~ "This tab does not show up for "
  1294. #~ "search results but you can search "
  1295. #~ "the engines listed here via bangs."
  1296. #~ msgstr ""
  1297. #~ msgid "Advanced settings"
  1298. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1299. #~ msgid "Close"
  1300. #~ msgstr "Tanca"
  1301. #~ msgid "Language"
  1302. #~ msgstr "Llengua"
  1303. #~ msgid "broken"
  1304. #~ msgstr "trencat"
  1305. #~ msgid "supported"
  1306. #~ msgstr "suportat"
  1307. #~ msgid "not supported"
  1308. #~ msgstr "no suportat"
  1309. #~ msgid "about"
  1310. #~ msgstr "quant a"
  1311. #~ msgid "Avg."
  1312. #~ msgstr "Mitjana"
  1313. #~ msgid "User Interface"
  1314. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1315. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1316. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1317. #~ msgid "Style"
  1318. #~ msgstr "Estil"
  1319. #~ msgid "Show advanced settings"
  1320. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1321. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1322. #~ msgstr ""
  1323. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1324. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1325. #~ "forma predeterminada"
  1326. #~ msgid "Allow all"
  1327. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1328. #~ msgid "Disable all"
  1329. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1330. #~ msgid "Selected language"
  1331. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1332. #~ msgid "Query"
  1333. #~ msgstr "Consulta"
  1334. #~ msgid "save"
  1335. #~ msgstr "desa"
  1336. #~ msgid "back"
  1337. #~ msgstr "enrere"
  1338. #~ msgid "Links"
  1339. #~ msgstr "Enllaços"
  1340. #~ msgid "RSS subscription"
  1341. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1342. #~ msgid "Search results"
  1343. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1344. #~ msgid "next page"
  1345. #~ msgstr "pàgina següent"
  1346. #~ msgid "previous page"
  1347. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1348. #~ msgid "Start search"
  1349. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1350. #~ msgid "Clear search"
  1351. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1352. #~ msgid "Clear"
  1353. #~ msgstr "Buida"
  1354. #~ msgid "stats"
  1355. #~ msgstr "estadístiques"
  1356. #~ msgid "Heads up!"
  1357. #~ msgstr "Atenció!"
  1358. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1359. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1360. #~ msgid "Well done!"
  1361. #~ msgstr "Ben fet!"
  1362. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1363. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1364. #~ msgid "Oh snap!"
  1365. #~ msgstr "Cagundena!"
  1366. #~ msgid "Something went wrong."
  1367. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1368. #~ msgid "Date"
  1369. #~ msgstr "Data"
  1370. #~ msgid "Type"
  1371. #~ msgstr "Tipus"
  1372. #~ msgid "Get image"
  1373. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1374. #~ msgid "Center Alignment"
  1375. #~ msgstr ""
  1376. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1377. #~ msgstr ""
  1378. #~ msgid "preferences"
  1379. #~ msgstr "preferències"
  1380. #~ msgid "Scores per result"
  1381. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1382. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1383. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1384. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1385. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1386. #~ msgid "Self Informations"
  1387. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1388. #~ msgid ""
  1389. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1390. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1391. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1392. #~ "methods</a>"
  1393. #~ msgstr ""
  1394. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1395. #~ " <a "
  1396. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1397. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1398. #~ "mètodes de petició</a>"
  1399. #~ msgid ""
  1400. #~ "This plugin checks if the address "
  1401. #~ "of the request is a TOR exit "
  1402. #~ "node, and informs the user if it"
  1403. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1404. #~ "searxng."
  1405. #~ msgstr ""
  1406. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1407. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1408. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1409. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1410. #~ " des de searxng."
  1411. #~ msgid ""
  1412. #~ "The TOR exit node list "
  1413. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1414. #~ "unreachable."
  1415. #~ msgstr ""
  1416. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1417. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1418. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1419. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1420. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1421. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1422. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1423. #~ msgid ""
  1424. #~ "The could not download the list of"
  1425. #~ " Tor exit-nodes from "
  1426. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1427. #~ msgstr ""
  1428. #~ msgid ""
  1429. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1430. #~ " you have this external IP address:"
  1431. #~ " {ip_address}."
  1432. #~ msgstr ""
  1433. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1434. #~ msgstr ""
  1435. #~ msgid "Autodetect search language"
  1436. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1437. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1438. #~ msgstr ""
  1439. #~ msgid "others"
  1440. #~ msgstr "altres"
  1441. #~ msgid ""
  1442. #~ "This tab does not show up for "
  1443. #~ "search results, but you can search "
  1444. #~ "the engines listed here via bangs."
  1445. #~ msgstr ""
  1446. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1447. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1448. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1449. #~ "aquí amb els bangs."
  1450. #~ msgid "Shortcut"
  1451. #~ msgstr "Drecera"
  1452. #~ msgid "!bang"
  1453. #~ msgstr ""
  1454. #~ msgid ""
  1455. #~ "This tab dues not exists in the"
  1456. #~ " user interface, but you can search"
  1457. #~ " in these engines by its !bangs."
  1458. #~ msgstr ""
  1459. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1460. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1461. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1462. #~ msgstr ""
  1463. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1464. #~ " proveu amb una altra instància "
  1465. #~ "SearXNG."
  1466. #~ msgid ""
  1467. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1468. #~ "publications when available (plugin required)"
  1469. #~ msgstr ""
  1470. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1471. #~ " de les publicacions si són "
  1472. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1473. #~ msgid "Bang"
  1474. #~ msgstr "Bang"
  1475. #~ msgid ""
  1476. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1477. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1478. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1479. #~ "methods</a>"
  1480. #~ msgstr ""
  1481. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1482. #~ " <a "
  1483. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1484. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1485. #~ "mètodes de petició</a>"
  1486. #~ msgid "On"
  1487. #~ msgstr "Activat"
  1488. #~ msgid "Off"
  1489. #~ msgstr "Desactivat"
  1490. #~ msgid "Enabled"
  1491. #~ msgstr "Activat"
  1492. #~ msgid "Disabled"
  1493. #~ msgstr "Desactivat"
  1494. #~ msgid ""
  1495. #~ "Perform search immediately if a category"
  1496. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1497. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1498. #~ msgstr ""
  1499. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1500. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1501. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1502. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1503. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1504. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1505. #~ msgid ""
  1506. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1507. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1508. #~ " key on main or result page to"
  1509. #~ " get help."
  1510. #~ msgstr ""
  1511. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1512. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1513. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1514. #~ " en la pàgina principal o de "
  1515. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1516. #~ msgid ""
  1517. #~ "we didn't find any results. Please "
  1518. #~ "use another query or search in "
  1519. #~ "more categories."
  1520. #~ msgstr ""
  1521. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1522. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1523. #~ "més categories."
  1524. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1525. #~ msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"