messages.po 36 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: searx\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2022-07-23 14:08+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-07-29 07:17+0000\n"
  18. "Last-Translator: alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>\n"
  19. "Language-Team: Catalan <https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/ca/"
  20. ">\n"
  21. "Language: ca\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  26. "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
  27. "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
  28. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
  29. #: searx/searxng.msg
  30. msgid "others"
  31. msgstr "altres"
  32. #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "other"
  35. msgstr "altre"
  36. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "files"
  39. msgstr "fitxers"
  40. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "general"
  43. msgstr "general"
  44. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "music"
  47. msgstr "música"
  48. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "social media"
  51. msgstr "xarxes socials"
  52. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "images"
  55. msgstr "imatges"
  56. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "videos"
  59. msgstr "vídeos"
  60. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "it"
  63. msgstr "informàtica"
  64. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "news"
  67. msgstr "notícies"
  68. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "map"
  71. msgstr "mapa"
  72. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "onions"
  75. msgstr "cebes"
  76. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "science"
  79. msgstr "ciència"
  80. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "apps"
  83. msgstr "aplicacions"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "dictionaries"
  87. msgstr "diccionaris"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "lyrics"
  91. msgstr "lletres"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "packages"
  95. msgstr "paquets"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "q&a"
  99. msgstr "preguntes i respostes"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "repos"
  103. msgstr "repositoris"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "software wikis"
  107. msgstr "wikis de programari"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "web"
  111. msgstr "web"
  112. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "auto"
  115. msgstr "automàtic"
  116. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "light"
  119. msgstr "clar"
  120. #. STYLE_NAMES['DARK']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "dark"
  123. msgstr "fosc"
  124. #: searx/webapp.py:165
  125. msgid "timeout"
  126. msgstr "expirat"
  127. #: searx/webapp.py:166
  128. msgid "parsing error"
  129. msgstr "error de processament"
  130. #: searx/webapp.py:167
  131. msgid "HTTP protocol error"
  132. msgstr "error de protocol HTTP"
  133. #: searx/webapp.py:168
  134. msgid "network error"
  135. msgstr "error de xarxa"
  136. #: searx/webapp.py:170
  137. msgid "unexpected crash"
  138. msgstr "tancament ineseperat"
  139. #: searx/webapp.py:177
  140. msgid "HTTP error"
  141. msgstr "error HTTP"
  142. #: searx/webapp.py:178
  143. msgid "HTTP connection error"
  144. msgstr "error de connexió HTTP"
  145. #: searx/webapp.py:184
  146. msgid "proxy error"
  147. msgstr "error de servidor intermediari"
  148. #: searx/webapp.py:185
  149. msgid "CAPTCHA"
  150. msgstr "CAPTCHA"
  151. #: searx/webapp.py:186
  152. msgid "too many requests"
  153. msgstr "massa peticions"
  154. #: searx/webapp.py:187
  155. msgid "access denied"
  156. msgstr "accés denegat"
  157. #: searx/webapp.py:188
  158. msgid "server API error"
  159. msgstr "error en la API del servidor"
  160. #: searx/webapp.py:363
  161. msgid "No item found"
  162. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  163. #: searx/engines/qwant.py:212
  164. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
  165. msgid "Source"
  166. msgstr "Origen"
  167. #: searx/webapp.py:367
  168. msgid "Error loading the next page"
  169. msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina següent"
  170. #: searx/webapp.py:516 searx/webapp.py:960
  171. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  172. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  173. #: searx/webapp.py:532
  174. msgid "Invalid settings"
  175. msgstr "La configuració no és vàlida"
  176. #: searx/webapp.py:609 searx/webapp.py:685
  177. msgid "search error"
  178. msgstr "error en la cerca"
  179. #: searx/webapp.py:731
  180. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  181. msgstr "fa {minutes} minuts"
  182. #: searx/webapp.py:733
  183. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  184. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  185. #: searx/webapp.py:859
  186. msgid "Suspended"
  187. msgstr "Suspès"
  188. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  189. msgid "Random value generator"
  190. msgstr "Generador de valor aleatori"
  191. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  192. msgid "Generate different random values"
  193. msgstr "Genera valors aleatoris diferents"
  194. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  195. msgid "Statistics functions"
  196. msgstr "Funcions estadístiques"
  197. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  198. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  199. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  200. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  201. msgid "Get directions"
  202. msgstr "Obtén indicacions"
  203. #: searx/engines/pdbe.py:96
  204. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  205. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  206. #: searx/engines/pdbe.py:103
  207. msgid "This entry has been superseded by"
  208. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  209. #: searx/engines/pubmed.py:78
  210. msgid "No abstract is available for this publication."
  211. msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  212. #: searx/engines/qwant.py:214
  213. msgid "Channel"
  214. msgstr "Canal"
  215. #: searx/engines/tineye.py:40
  216. msgid ""
  217. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  218. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  219. " WebP."
  220. msgstr ""
  221. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser degut a un format de "
  222. "fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG, GIF, "
  223. "BMP, TIFF o WebP."
  224. #: searx/engines/tineye.py:46
  225. msgid ""
  226. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  227. " visual detail to successfully identify matches."
  228. msgstr ""
  229. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un "
  230. "nivell bàsic de detall visual per identificar amb èxit les coincidències."
  231. #: searx/engines/tineye.py:52
  232. msgid "The image could not be downloaded."
  233. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  234. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  235. msgid "Converts strings to different hash digests."
  236. msgstr "Converteix cadenes a diferent formats de resum."
  237. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  238. msgid "hash digest"
  239. msgstr "format de resum"
  240. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  241. msgid "Hostname replace"
  242. msgstr "Substitueix el nom d'amfitrió"
  243. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  244. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  245. msgstr ""
  246. "Reescriu els noms d'amfitrió resultants o suprimeix els resultats segons "
  247. "el nom d'amfitrió"
  248. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  249. msgid "Open Access DOI rewrite"
  250. msgstr "Reescriu l'Open Access DOI"
  251. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  252. msgid ""
  253. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  254. "when available"
  255. msgstr ""
  256. "Evita els llocs de pagaments redirigint a versions d'accés obert de les "
  257. "publicacions si és possible"
  258. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  259. msgid "Search on category select"
  260. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  261. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  262. msgid ""
  263. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  264. "multiple categories. (JavaScript required)"
  265. msgstr ""
  266. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  267. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  268. #: searx/plugins/self_info.py:20
  269. msgid "Self Informations"
  270. msgstr "Informació pròpia"
  271. #: searx/plugins/self_info.py:21
  272. msgid ""
  273. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  274. "contains \"user agent\"."
  275. msgstr ""
  276. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  277. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  278. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  279. msgid "Tor check plugin"
  280. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  281. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  282. msgid ""
  283. "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
  284. "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
  285. msgstr ""
  286. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de sortida "
  287. "TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però des de "
  288. "searxng."
  289. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  290. msgid ""
  291. "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  292. "unreachable."
  293. msgstr ""
  294. "No es pot accedir a la llista de nodes de sortida TOR (https://check."
  295. "torproject.org/exit-addresses)."
  296. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  297. msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  298. msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  299. #: searx/plugins/tor_check.py:84
  300. msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  301. msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  302. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  303. msgid "Tracker URL remover"
  304. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  305. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  306. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  307. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig de les URL retornades"
  308. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  309. msgid "Vim-like hotkeys"
  310. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  311. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  312. msgid ""
  313. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  314. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  315. msgstr ""
  316. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  317. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  318. "per a obtenir ajuda."
  319. #: searx/templates/simple/404.html:4
  320. msgid "Page not found"
  321. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  322. #: searx/templates/simple/404.html:6
  323. #, python-format
  324. msgid "Go to %(search_page)s."
  325. msgstr "Vés a %(search_page)s."
  326. #: searx/templates/simple/404.html:6
  327. msgid "search page"
  328. msgstr "pàgina de cerca"
  329. #: searx/templates/simple/base.html:46
  330. msgid "About"
  331. msgstr "Sobre Nosaltres"
  332. #: searx/templates/simple/base.html:50
  333. msgid "Donate"
  334. msgstr "Donar"
  335. #: searx/templates/simple/base.html:54
  336. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  337. msgid "Preferences"
  338. msgstr "Preferències"
  339. #: searx/templates/simple/base.html:64
  340. msgid "Powered by"
  341. msgstr "Funciona amb"
  342. #: searx/templates/simple/base.html:64
  343. msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  344. msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  345. #: searx/templates/simple/base.html:65
  346. msgid "Source code"
  347. msgstr "Codi font"
  348. #: searx/templates/simple/base.html:66
  349. msgid "Issue tracker"
  350. msgstr "Gestor de tiquets"
  351. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  352. msgid "Engine stats"
  353. msgstr "Estadístiques del motor"
  354. #: searx/templates/simple/base.html:69
  355. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  356. msgid "Public instances"
  357. msgstr "Instàncies públiques"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:72
  359. msgid "Privacy policy"
  360. msgstr "Polítiques de privacitat"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:75
  362. msgid "Contact instance maintainer"
  363. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  364. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  365. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  366. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  367. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  368. msgid "Length"
  369. msgstr "Longitud"
  370. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  371. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  372. msgid "Author"
  373. msgstr "Autor"
  374. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  375. msgid "cached"
  376. msgstr "en memòria cau"
  377. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  378. msgid "proxied"
  379. msgstr "en servidor intermediari"
  380. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  381. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  382. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  383. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  384. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  385. msgstr "Si us plau revisa si ja hi ha un problema amb aquest motor a GitHub"
  386. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  387. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  388. msgstr "Confirmo que no hi ha un bug relacionat amb el problema que he trobat"
  389. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  390. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  391. msgstr ""
  392. "Si aquesta és una instància pública, si us plau especifica la URL al report "
  393. "del bug"
  394. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  395. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  396. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  397. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  398. msgid "No HTTPS"
  399. msgstr "Sense HTTPS"
  400. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  401. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  402. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  403. #: searx/templates/simple/results.html:49
  404. msgid "View error logs and submit a bug report"
  405. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  406. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  407. #: searx/templates/simple/stats.html:67
  408. msgid "Median"
  409. msgstr "Mitjà"
  410. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  411. #: searx/templates/simple/stats.html:73
  412. msgid "P80"
  413. msgstr "P80"
  414. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  415. #: searx/templates/simple/stats.html:79
  416. msgid "P95"
  417. msgstr "P95"
  418. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  419. msgid "Failed checker test(s): "
  420. msgstr "Proves de control fallides: "
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  422. msgid "Errors:"
  423. msgstr "Errors:"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  425. msgid "General"
  426. msgstr "General"
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  428. msgid "Default categories"
  429. msgstr "Categories predeterminades"
  430. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  432. msgid "Search language"
  433. msgstr "Llengua de cerca"
  434. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  436. msgid "Default language"
  437. msgstr "Llengua predeterminada"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:124
  439. msgid "What language do you prefer for search?"
  440. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:129
  442. msgid "Autocomplete"
  443. msgstr "Compleció automàtica"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  445. msgid "Find stuff as you type"
  446. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  447. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  448. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  449. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  450. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:143
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  453. msgid "SafeSearch"
  454. msgstr "Cerca segura"
  455. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  457. msgid "Strict"
  458. msgstr "Estricta"
  459. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  461. msgid "Moderate"
  462. msgstr "Moderada"
  463. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:148
  465. msgid "None"
  466. msgstr "Cap"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  468. msgid "Filter content"
  469. msgstr "Filtra el contingut"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:157
  471. msgid "Open Access DOI resolver"
  472. msgstr "Solucionador de l'Open Access DOI"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:167
  474. msgid ""
  475. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  476. "required)"
  477. msgstr ""
  478. "Redirigeix cap a versions d'accés obert de les publicacions si són "
  479. "disponibles (cal un connector)"
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  481. msgid "Engine tokens"
  482. msgstr "Claus de motors"
  483. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  484. msgid "Access tokens for private engines"
  485. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  487. msgid "User interface"
  488. msgstr "Interfície d'usuari"
  489. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  490. msgid "Interface language"
  491. msgstr "Llengua de la interfície"
  492. #: searx/templates/simple/preferences.html:190
  493. msgid "Change the language of the layout"
  494. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  495. #: searx/templates/simple/preferences.html:195
  496. msgid "Theme"
  497. msgstr "Tema"
  498. #: searx/templates/simple/preferences.html:203
  499. msgid "Change SearXNG layout"
  500. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  501. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  502. msgid "Theme style"
  503. msgstr "Estil del tema"
  504. #: searx/templates/simple/preferences.html:214
  505. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  506. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  507. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  508. msgid "Center Alignment"
  509. msgstr "Centrat central"
  510. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  511. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  512. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  513. msgid "On"
  514. msgstr "Activat"
  515. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  516. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  517. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  518. msgid "Off"
  519. msgstr "Desactivat"
  520. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  521. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  522. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  523. #: searx/templates/simple/preferences.html:229
  524. msgid "Results on new tabs"
  525. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  526. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  527. msgid "Open result links on new browser tabs"
  528. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  529. #: searx/templates/simple/preferences.html:241
  530. msgid "Infinite scroll"
  531. msgstr "Desplaçament infinit"
  532. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  533. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  534. msgstr ""
  535. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  536. "pàgina actual"
  537. #: searx/templates/simple/preferences.html:254
  538. msgid "Privacy"
  539. msgstr "Privadesa"
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  541. msgid "HTTP Method"
  542. msgstr "Mètode HTTP"
  543. #: searx/templates/simple/preferences.html:264
  544. msgid ""
  545. "Change how forms are submited, <a "
  546. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  547. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  548. msgstr ""
  549. "Canvia com es trameten els formularis, <a "
  550. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  551. " rel=\"external\">més informació sobre els mètodes de petició</a>"
  552. #: searx/templates/simple/preferences.html:269
  553. msgid "Image proxy"
  554. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  555. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  556. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  557. msgid "Enabled"
  558. msgstr "Activat"
  559. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  560. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  561. msgid "Disabled"
  562. msgstr "Desactivat"
  563. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  564. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  565. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  566. #: searx/templates/simple/preferences.html:281
  567. msgid "Query in the page's title"
  568. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  569. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  570. msgid ""
  571. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  572. "can record this title"
  573. msgstr ""
  574. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  575. "pot enregistrar aquest títol"
  576. #: searx/templates/simple/preferences.html:294
  577. msgid "Engines"
  578. msgstr "Motors"
  579. #: searx/templates/simple/preferences.html:295
  580. msgid "Currently used search engines"
  581. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  582. #: searx/templates/simple/preferences.html:302
  583. msgid ""
  584. "This tab does not show up for search results, but you can search the "
  585. "engines listed here via bangs."
  586. msgstr ""
  587. "Aquesta pestanya no es mostra per als resultats de la cerca, però podeu "
  588. "cercar en els motors llistats aquí amb els bangs."
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:307
  590. #: searx/templates/simple/preferences.html:358
  591. msgid "Allow"
  592. msgstr "Permet"
  593. #: searx/templates/simple/preferences.html:308
  594. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  595. msgid "Engine name"
  596. msgstr "Nom del motor"
  597. #: searx/templates/simple/preferences.html:309
  598. msgid "Shortcut"
  599. msgstr "Drecera"
  600. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  601. msgid "Supports selected language"
  602. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  603. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  604. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  605. msgid "Time range"
  606. msgstr "Interval de temps"
  607. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  608. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  609. msgid "Response time"
  610. msgstr "Temps de resposta"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  612. msgid "Max time"
  613. msgstr "Temps màxim"
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  615. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  616. msgid "Reliability"
  617. msgstr "Fiabilitat"
  618. #: searx/templates/simple/preferences.html:353
  619. msgid "Special Queries"
  620. msgstr "Consultes especials"
  621. #: searx/templates/simple/preferences.html:359
  622. msgid "Keywords"
  623. msgstr "Paraules clau"
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  625. msgid "Name"
  626. msgstr "Nom"
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  628. msgid "Description"
  629. msgstr "Descripció"
  630. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  631. msgid "Examples"
  632. msgstr "Exemples"
  633. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  634. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  635. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  636. #: searx/templates/simple/preferences.html:376
  637. msgid "This is the list of plugins."
  638. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  639. #: searx/templates/simple/preferences.html:393
  640. msgid "Cookies"
  641. msgstr "Galetes"
  642. #: searx/templates/simple/preferences.html:395
  643. msgid ""
  644. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  645. "computer."
  646. msgstr ""
  647. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  648. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  649. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  650. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  651. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  652. #: searx/templates/simple/preferences.html:401
  653. msgid "Cookie name"
  654. msgstr "Nom de la galeta"
  655. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  656. msgid "Value"
  657. msgstr "Valor"
  658. #: searx/templates/simple/preferences.html:414
  659. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  660. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  661. #: searx/templates/simple/preferences.html:418
  662. msgid ""
  663. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  664. "leaking data to the clicked result sites."
  665. msgstr ""
  666. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en la URL de cerca podeu"
  667. " reduir la privadesa, amb filtració de dades, en fer clic als llocs dels "
  668. "resultats."
  669. #: searx/templates/simple/preferences.html:419
  670. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  671. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  672. #: searx/templates/simple/preferences.html:423
  673. msgid ""
  674. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  675. "preferences across devices."
  676. msgstr ""
  677. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  678. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  679. #: searx/templates/simple/preferences.html:428
  680. msgid ""
  681. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  682. "this data about you."
  683. msgstr ""
  684. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  685. "emmagatzemar les vostres dades."
  686. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  687. msgid ""
  688. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  689. "track you."
  690. msgstr ""
  691. "Aquestes galetes només són per a la vostra conveniència. No les usem per "
  692. "a rastrejar-vos."
  693. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  694. msgid "Save"
  695. msgstr "Desa"
  696. #: searx/templates/simple/preferences.html:434
  697. msgid "Reset defaults"
  698. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  699. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  700. msgid "Back"
  701. msgstr "Enrere"
  702. #: searx/templates/simple/results.html:23
  703. msgid "Answers"
  704. msgstr "Respostes"
  705. #: searx/templates/simple/results.html:39
  706. msgid "Number of results"
  707. msgstr "Nombre de resultats"
  708. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  709. #: searx/templates/simple/results.html:46
  710. msgid "Error!"
  711. msgstr "Error!"
  712. #: searx/templates/simple/results.html:46
  713. msgid "Engines cannot retrieve results"
  714. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  715. #: searx/templates/simple/results.html:68
  716. msgid "Suggestions"
  717. msgstr "Suggeriments"
  718. #: searx/templates/simple/results.html:90
  719. msgid "Search URL"
  720. msgstr "URL de cerca"
  721. #: searx/templates/simple/results.html:96
  722. msgid "Download results"
  723. msgstr "Baixa els resultats"
  724. #: searx/templates/simple/results.html:120
  725. msgid "Try searching for:"
  726. msgstr "Proveu a cercar:"
  727. #: searx/templates/simple/results.html:152
  728. msgid "Back to top"
  729. msgstr "Torna al capdemunt"
  730. #: searx/templates/simple/results.html:170
  731. msgid "Previous page"
  732. msgstr "Pàgina anterior"
  733. #: searx/templates/simple/results.html:187
  734. msgid "Next page"
  735. msgstr "Pàgina següent"
  736. #: searx/templates/simple/search.html:3
  737. msgid "Display the front page"
  738. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  739. #: searx/templates/simple/search.html:9
  740. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  741. msgid "Search for..."
  742. msgstr "Cerca..."
  743. #: searx/templates/simple/search.html:10
  744. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  745. msgid "clear"
  746. msgstr "buida"
  747. #: searx/templates/simple/search.html:11
  748. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  749. msgid "search"
  750. msgstr "cerca"
  751. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  752. msgid "There is currently no data available. "
  753. msgstr "Actualment, no hi ha dades disponibles."
  754. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  755. msgid "Scores"
  756. msgstr "Valoració"
  757. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  758. msgid "Result count"
  759. msgstr "Resultats"
  760. #: searx/templates/simple/stats.html:38
  761. msgid "Scores per result"
  762. msgstr "Valoració segons el resultat"
  763. #: searx/templates/simple/stats.html:62
  764. msgid "Total"
  765. msgstr "Total"
  766. #: searx/templates/simple/stats.html:63
  767. msgid "HTTP"
  768. msgstr "HTTP"
  769. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  770. msgid "Processing"
  771. msgstr "S'està processant"
  772. #: searx/templates/simple/stats.html:102
  773. msgid "Warnings"
  774. msgstr "Avisos"
  775. #: searx/templates/simple/stats.html:102
  776. msgid "Errors and exceptions"
  777. msgstr "Errors i excepcions"
  778. #: searx/templates/simple/stats.html:108
  779. msgid "Exception"
  780. msgstr "Excepció"
  781. #: searx/templates/simple/stats.html:110
  782. msgid "Message"
  783. msgstr "Missatge"
  784. #: searx/templates/simple/stats.html:112
  785. msgid "Percentage"
  786. msgstr "Percentatge"
  787. #: searx/templates/simple/stats.html:114
  788. msgid "Parameter"
  789. msgstr "Paràmetre"
  790. #: searx/templates/simple/stats.html:122
  791. msgid "Filename"
  792. msgstr "Nom de fitxer"
  793. #: searx/templates/simple/stats.html:123
  794. msgid "Function"
  795. msgstr "Funció"
  796. #: searx/templates/simple/stats.html:124
  797. msgid "Code"
  798. msgstr "Codi"
  799. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  800. msgid "Checker"
  801. msgstr "Comprovador"
  802. #: searx/templates/simple/stats.html:134
  803. msgid "Failed test"
  804. msgstr "Prova fallida"
  805. #: searx/templates/simple/stats.html:135
  806. msgid "Comment(s)"
  807. msgstr "Comentaris"
  808. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  809. msgid "Anytime"
  810. msgstr "En qualsevol moment"
  811. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  812. msgid "Last day"
  813. msgstr "Les darreres 24 hores"
  814. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  815. msgid "Last week"
  816. msgstr "La setmana passada"
  817. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  818. msgid "Last month"
  819. msgstr "El darrer mes"
  820. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  821. msgid "Last year"
  822. msgstr "El darrer any"
  823. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  824. msgid "Information!"
  825. msgstr "Informació!"
  826. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  827. msgid "currently, there are no cookies defined."
  828. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  829. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  830. msgid "Engines cannot retrieve results."
  831. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  832. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  833. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  834. msgstr "Torneu a intentar-ho més tard, o proveu amb una altra instància SearXNG."
  835. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  836. msgid "Sorry!"
  837. msgstr "Disculpeu!"
  838. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  839. msgid ""
  840. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  841. "categories."
  842. msgstr ""
  843. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  844. "categories."
  845. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  846. msgid "show media"
  847. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  848. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  849. msgid "hide media"
  850. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  851. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  852. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  853. msgid "This site did not provide any description."
  854. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  855. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  856. msgid "Format"
  857. msgstr "Format"
  858. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  859. msgid "Engine"
  860. msgstr "Motor"
  861. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  862. msgid "View source"
  863. msgstr "Mostra el codi font"
  864. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  865. msgid "address"
  866. msgstr "adreça"
  867. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  868. msgid "show map"
  869. msgstr "mostra el mapa"
  870. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  871. msgid "hide map"
  872. msgstr "amaga el mapa"
  873. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  874. msgid "magnet link"
  875. msgstr "enllaç magnet"
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  877. msgid "torrent file"
  878. msgstr "fitxer torrent"
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  880. msgid "Seeder"
  881. msgstr "Font"
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  883. msgid "Leecher"
  884. msgstr "Descarregador"
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  886. msgid "Filesize"
  887. msgstr "Mida del fitxer"
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  889. msgid "Bytes"
  890. msgstr "Bytes"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  892. msgid "kiB"
  893. msgstr "kiB"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  895. msgid "MiB"
  896. msgstr "MiB"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  898. msgid "GiB"
  899. msgstr "GiB"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  901. msgid "TiB"
  902. msgstr "TiB"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  904. msgid "Number of Files"
  905. msgstr "Nombre de fiters"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  907. msgid "show video"
  908. msgstr "mostra el vídeo"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  910. msgid "hide video"
  911. msgstr "amaga el vídeo"
  912. #~ msgid "Engine time (sec)"
  913. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  914. #~ msgid "Page loads (sec)"
  915. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  916. #~ msgid "Errors"
  917. #~ msgstr "Errors"
  918. #~ msgid "CAPTCHA required"
  919. #~ msgstr ""
  920. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  921. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  922. #~ msgid ""
  923. #~ "Results are opened in the same "
  924. #~ "window by default. This plugin "
  925. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  926. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  927. #~ "required)"
  928. #~ msgstr ""
  929. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  930. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  931. #~ " connector canvia el comportament "
  932. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  933. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  934. #~ "JavaScript)"
  935. #~ msgid "Color"
  936. #~ msgstr "Color"
  937. #~ msgid "Blue (default)"
  938. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  939. #~ msgid "Violet"
  940. #~ msgstr "Violat"
  941. #~ msgid "Green"
  942. #~ msgstr "Verd"
  943. #~ msgid "Cyan"
  944. #~ msgstr "Cian"
  945. #~ msgid "Orange"
  946. #~ msgstr "Taronja"
  947. #~ msgid "Red"
  948. #~ msgstr "Vermell"
  949. #~ msgid "Category"
  950. #~ msgstr "Categoria"
  951. #~ msgid "Block"
  952. #~ msgstr "Bloca"
  953. #~ msgid "original context"
  954. #~ msgstr "context original"
  955. #~ msgid "Plugins"
  956. #~ msgstr "Connectat"
  957. #~ msgid "Answerers"
  958. #~ msgstr "Resposter"
  959. #~ msgid "Avg. time"
  960. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  961. #~ msgid "show details"
  962. #~ msgstr "mostra els detalls"
  963. #~ msgid "hide details"
  964. #~ msgstr "amaga els detalls"
  965. #~ msgid "Load more..."
  966. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  967. #~ msgid "Loading..."
  968. #~ msgstr ""
  969. #~ msgid "Change searx layout"
  970. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  971. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  972. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  973. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  974. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  975. #~ msgid ""
  976. #~ "This is the list of cookies and"
  977. #~ " their values searx is storing on "
  978. #~ "your computer."
  979. #~ msgstr ""
  980. #~ "Aquest és el llistat de les "
  981. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  982. #~ " searx té desats en el vostre "
  983. #~ "equip."
  984. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  985. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  986. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  987. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  988. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  989. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  990. #~ msgid "Themes"
  991. #~ msgstr "Temes"
  992. #~ msgid "Reliablity"
  993. #~ msgstr ""
  994. #~ msgid ""
  995. #~ "When enabled, the result page's title"
  996. #~ " contains your query. Your browser "
  997. #~ "can record this title."
  998. #~ msgstr ""
  999. #~ msgid "Method"
  1000. #~ msgstr "Mètode"
  1001. #~ msgid ""
  1002. #~ "This tab does not show up for "
  1003. #~ "search results but you can search "
  1004. #~ "the engines listed here via bangs."
  1005. #~ msgstr ""
  1006. #~ msgid "Advanced settings"
  1007. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1008. #~ msgid "Close"
  1009. #~ msgstr "Tanca"
  1010. #~ msgid "Language"
  1011. #~ msgstr "Llengua"
  1012. #~ msgid "broken"
  1013. #~ msgstr "trencat"
  1014. #~ msgid "supported"
  1015. #~ msgstr "suportat"
  1016. #~ msgid "not supported"
  1017. #~ msgstr "no suportat"
  1018. #~ msgid "about"
  1019. #~ msgstr "quant a"
  1020. #~ msgid "Avg."
  1021. #~ msgstr "Mitjana"
  1022. #~ msgid "User Interface"
  1023. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1024. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1025. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1026. #~ msgid "Style"
  1027. #~ msgstr "Estil"
  1028. #~ msgid "Show advanced settings"
  1029. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1030. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1031. #~ msgstr ""
  1032. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1033. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1034. #~ "forma predeterminada"
  1035. #~ msgid "Allow all"
  1036. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1037. #~ msgid "Disable all"
  1038. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1039. #~ msgid "Selected language"
  1040. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1041. #~ msgid "Query"
  1042. #~ msgstr "Consulta"
  1043. #~ msgid "save"
  1044. #~ msgstr "desa"
  1045. #~ msgid "back"
  1046. #~ msgstr "enrere"
  1047. #~ msgid "Links"
  1048. #~ msgstr "Enllaços"
  1049. #~ msgid "RSS subscription"
  1050. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1051. #~ msgid "Search results"
  1052. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1053. #~ msgid "next page"
  1054. #~ msgstr "pàgina següent"
  1055. #~ msgid "previous page"
  1056. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1057. #~ msgid "Start search"
  1058. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1059. #~ msgid "Clear search"
  1060. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1061. #~ msgid "Clear"
  1062. #~ msgstr "Buida"
  1063. #~ msgid "stats"
  1064. #~ msgstr "estadístiques"
  1065. #~ msgid "Heads up!"
  1066. #~ msgstr "Atenció!"
  1067. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1068. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1069. #~ msgid "Well done!"
  1070. #~ msgstr "Ben fet!"
  1071. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1072. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1073. #~ msgid "Oh snap!"
  1074. #~ msgstr "Cagundena!"
  1075. #~ msgid "Something went wrong."
  1076. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1077. #~ msgid "Date"
  1078. #~ msgstr "Data"
  1079. #~ msgid "Type"
  1080. #~ msgstr "Tipus"
  1081. #~ msgid "Get image"
  1082. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1083. #~ msgid "Center Alignment"
  1084. #~ msgstr ""
  1085. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ msgid "preferences"
  1088. #~ msgstr "preferències"