messages.po 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: searx\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-09-19 09:15+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2023-09-19 09:15+0000\n"
  16. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  17. "Language: gl\n"
  18. "Language-Team: Galician "
  19. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  25. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  26. #: searx/searxng.msg
  27. msgid "without further subgrouping"
  28. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  29. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "other"
  32. msgstr "outro"
  33. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "files"
  36. msgstr "ficheiros"
  37. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "general"
  40. msgstr "xeral"
  41. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "music"
  44. msgstr "música"
  45. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "social media"
  48. msgstr "medios sociais"
  49. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "images"
  52. msgstr "imaxes"
  53. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "videos"
  56. msgstr "vídeos"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "it"
  60. msgstr "TIC"
  61. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "news"
  64. msgstr "novas"
  65. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "map"
  68. msgstr "mapa"
  69. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "onions"
  72. msgstr "cebolas"
  73. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "science"
  76. msgstr "ciencia"
  77. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "apps"
  80. msgstr "apps"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "dictionaries"
  84. msgstr "dicionario"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "lyrics"
  88. msgstr "letras"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "packages"
  92. msgstr "paquetes"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "q&a"
  96. msgstr "preguntas e respostas"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "repos"
  100. msgstr "repos"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "software wikis"
  104. msgstr "wikis de software"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "web"
  108. msgstr "web"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "scientific publications"
  112. msgstr "publicacións científicas"
  113. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "auto"
  116. msgstr "automático"
  117. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "light"
  120. msgstr "claro"
  121. #. STYLE_NAMES['DARK']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "dark"
  124. msgstr "escuro"
  125. #: searx/webapp.py:330
  126. msgid "No item found"
  127. msgstr "Non se atoparon elementos"
  128. #: searx/engines/qwant.py:277
  129. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  130. msgid "Source"
  131. msgstr "Fonte"
  132. #: searx/webapp.py:334
  133. msgid "Error loading the next page"
  134. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  135. #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887
  136. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  137. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  138. #: searx/webapp.py:507
  139. msgid "Invalid settings"
  140. msgstr "Axustes non válidos"
  141. #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
  142. msgid "search error"
  143. msgstr "fallo na busca"
  144. #: searx/webutils.py:34
  145. msgid "timeout"
  146. msgstr "tempo máximo"
  147. #: searx/webutils.py:35
  148. msgid "parsing error"
  149. msgstr "erro sintáctico"
  150. #: searx/webutils.py:36
  151. msgid "HTTP protocol error"
  152. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  153. #: searx/webutils.py:37
  154. msgid "network error"
  155. msgstr "erro de conexión"
  156. #: searx/webutils.py:38
  157. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  158. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  159. #: searx/webutils.py:40
  160. msgid "unexpected crash"
  161. msgstr "erro non agardado"
  162. #: searx/webutils.py:47
  163. msgid "HTTP error"
  164. msgstr "Erro HTTP"
  165. #: searx/webutils.py:48
  166. msgid "HTTP connection error"
  167. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  168. #: searx/webutils.py:54
  169. msgid "proxy error"
  170. msgstr "erro do proxy"
  171. #: searx/webutils.py:55
  172. msgid "CAPTCHA"
  173. msgstr "CAPTCHA"
  174. #: searx/webutils.py:56
  175. msgid "too many requests"
  176. msgstr "demasiadas solicitudes"
  177. #: searx/webutils.py:57
  178. msgid "access denied"
  179. msgstr "acceso denegado"
  180. #: searx/webutils.py:58
  181. msgid "server API error"
  182. msgstr "erro na API do servidor"
  183. #: searx/webutils.py:77
  184. msgid "Suspended"
  185. msgstr "Suspendido"
  186. #: searx/webutils.py:317
  187. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  188. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  189. #: searx/webutils.py:318
  190. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  191. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  192. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  193. msgid "Random value generator"
  194. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  195. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  196. msgid "Generate different random values"
  197. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  198. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  199. msgid "Statistics functions"
  200. msgstr "Funcións de estatística"
  201. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  202. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  203. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  204. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  205. msgid "Get directions"
  206. msgstr "Obter direccións"
  207. #: searx/engines/pdbe.py:96
  208. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  209. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  210. #: searx/engines/pdbe.py:103
  211. msgid "This entry has been superseded by"
  212. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  213. #: searx/engines/qwant.py:279
  214. msgid "Channel"
  215. msgstr "Canle"
  216. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  217. msgid "Language"
  218. msgstr "Idioma"
  219. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  220. msgid ""
  221. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  222. "{lastCitationVelocityYear}"
  223. msgstr ""
  224. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  225. "{lastCitationVelocityYear}"
  226. #: searx/engines/tineye.py:40
  227. msgid ""
  228. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  229. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  230. " WebP."
  231. msgstr ""
  232. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  233. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  234. "BMP, TIFF ou WebP."
  235. #: searx/engines/tineye.py:46
  236. msgid ""
  237. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  238. " visual detail to successfully identify matches."
  239. msgstr ""
  240. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  241. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  242. #: searx/engines/tineye.py:52
  243. msgid "The image could not be downloaded."
  244. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  245. #: searx/engines/wttr.py:101
  246. msgid "Morning"
  247. msgstr "Mañán"
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Noon"
  250. msgstr "Mediodía"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Evening"
  253. msgstr "Tarde"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Night"
  256. msgstr "Noite"
  257. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  258. msgid "Book rating"
  259. msgstr "Valoración do libro"
  260. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  261. msgid "File quality"
  262. msgstr "Calidade do ficheiro"
  263. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  264. msgid "Converts strings to different hash digests."
  265. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  266. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  267. msgid "hash digest"
  268. msgstr "función hash"
  269. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  270. msgid "Hostname replace"
  271. msgstr "Substituír servidor"
  272. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  273. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  274. msgstr ""
  275. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  276. " servidor"
  277. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  278. msgid "Open Access DOI rewrite"
  279. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  280. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  281. msgid ""
  282. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  283. "when available"
  284. msgstr ""
  285. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  286. "publicacións cando estén dispoñibles"
  287. #: searx/plugins/self_info.py:10
  288. msgid "Self Information"
  289. msgstr "Información propia"
  290. #: searx/plugins/self_info.py:11
  291. msgid ""
  292. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  293. "contains \"user agent\"."
  294. msgstr ""
  295. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  296. "contén \"user agent\"."
  297. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  298. msgid "Tor check plugin"
  299. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  300. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  301. msgid ""
  302. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  303. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  304. msgstr ""
  305. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  306. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  307. "SearXNG."
  308. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  309. msgid ""
  310. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  311. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  312. msgstr ""
  313. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  314. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  316. msgid ""
  317. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  318. "{ip_address}"
  319. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  320. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  321. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  322. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  323. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  324. msgid "Tracker URL remover"
  325. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  326. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  327. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  328. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  329. #: searx/templates/simple/404.html:4
  330. msgid "Page not found"
  331. msgstr "Páxina non atopada"
  332. #: searx/templates/simple/404.html:6
  333. #, python-format
  334. msgid "Go to %(search_page)s."
  335. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  336. #: searx/templates/simple/404.html:6
  337. msgid "search page"
  338. msgstr "páxina de busca"
  339. #: searx/templates/simple/base.html:49
  340. msgid "About"
  341. msgstr "Acerca de"
  342. #: searx/templates/simple/base.html:53
  343. msgid "Donate"
  344. msgstr "Doar"
  345. #: searx/templates/simple/base.html:57
  346. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  347. msgid "Preferences"
  348. msgstr "Axustes"
  349. #: searx/templates/simple/base.html:67
  350. msgid "Powered by"
  351. msgstr "Proporcionado por"
  352. #: searx/templates/simple/base.html:67
  353. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  354. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  355. #: searx/templates/simple/base.html:68
  356. msgid "Source code"
  357. msgstr "Código fonte"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:69
  359. msgid "Issue tracker"
  360. msgstr "Seguimento de problemas"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  362. msgid "Engine stats"
  363. msgstr "Estatísticas do buscador"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:72
  365. msgid "Public instances"
  366. msgstr "Instancias públicas"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:75
  368. msgid "Privacy policy"
  369. msgstr "Política de privacidade"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:78
  371. msgid "Contact instance maintainer"
  372. msgstr "Contactar coa administración"
  373. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  374. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  375. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  376. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  377. msgid "Length"
  378. msgstr "Lonxitude"
  379. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  380. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  381. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  382. msgid "Author"
  383. msgstr "Autora"
  384. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  385. msgid "cached"
  386. msgstr "en memoria"
  387. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  388. msgid "proxied"
  389. msgstr "a través de proxy"
  390. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  391. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  392. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  393. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  394. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  395. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  396. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  397. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  398. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  399. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  400. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  401. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  402. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  403. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  404. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  405. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  406. msgid "No HTTPS"
  407. msgstr "Sen HTTPS"
  408. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  409. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  410. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  411. msgid "View error logs and submit a bug report"
  412. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  413. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  414. msgid "!bang for this engine"
  415. msgstr "!bang para este buscador"
  416. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  417. msgid "!bang for its categories"
  418. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  419. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  420. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  421. msgid "Median"
  422. msgstr "Median"
  423. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  424. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  425. msgid "P80"
  426. msgstr "P80"
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  428. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  429. msgid "P95"
  430. msgstr "P95"
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  432. msgid "Failed checker test(s): "
  433. msgstr "Test con fallo(s): "
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  435. msgid "Errors:"
  436. msgstr "Erros:"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  438. msgid "General"
  439. msgstr "Xeral"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  441. msgid "Default categories"
  442. msgstr "Categorías por defecto"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  444. msgid "User interface"
  445. msgstr "Interface"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  447. msgid "Privacy"
  448. msgstr "Privacidade"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  450. msgid "Engines"
  451. msgstr "Motores"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  453. msgid "Currently used search engines"
  454. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  456. msgid "Special Queries"
  457. msgstr "Consultas especiais"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  459. msgid "Cookies"
  460. msgstr "Cookies"
  461. #: searx/templates/simple/results.html:23
  462. msgid "Answers"
  463. msgstr "Respostas"
  464. #: searx/templates/simple/results.html:38
  465. msgid "Number of results"
  466. msgstr "Número de resultados"
  467. #: searx/templates/simple/results.html:44
  468. msgid "Info"
  469. msgstr "Info"
  470. #: searx/templates/simple/results.html:73
  471. msgid "Try searching for:"
  472. msgstr "Intenta buscar:"
  473. #: searx/templates/simple/results.html:105
  474. msgid "Back to top"
  475. msgstr "Ir arriba"
  476. #: searx/templates/simple/results.html:123
  477. msgid "Previous page"
  478. msgstr "Páxina anterior"
  479. #: searx/templates/simple/results.html:140
  480. msgid "Next page"
  481. msgstr "Páxina seguinte"
  482. #: searx/templates/simple/search.html:3
  483. msgid "Display the front page"
  484. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  485. #: searx/templates/simple/search.html:9
  486. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  487. msgid "Search for..."
  488. msgstr "Buscar por..."
  489. #: searx/templates/simple/search.html:10
  490. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  491. msgid "clear"
  492. msgstr "limpar"
  493. #: searx/templates/simple/search.html:11
  494. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  495. msgid "search"
  496. msgstr "buscar"
  497. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  498. msgid "There is currently no data available. "
  499. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  500. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  501. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  502. msgid "Engine name"
  503. msgstr "Nome do motor"
  504. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  505. msgid "Scores"
  506. msgstr "Puntuacións"
  507. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  508. msgid "Result count"
  509. msgstr "Número de resultados"
  510. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  511. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  512. msgid "Response time"
  513. msgstr "Tempo de resposta"
  514. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  515. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  516. msgid "Reliability"
  517. msgstr "Fiabilidade"
  518. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  519. msgid "Total"
  520. msgstr "Total"
  521. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  522. msgid "HTTP"
  523. msgstr "HTTP"
  524. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  525. msgid "Processing"
  526. msgstr "Procesando"
  527. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  528. msgid "Warnings"
  529. msgstr "Avisos"
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  531. msgid "Errors and exceptions"
  532. msgstr "Erros e excepcións"
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  534. msgid "Exception"
  535. msgstr "Excepción"
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  537. msgid "Message"
  538. msgstr "Mensaxe"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  540. msgid "Percentage"
  541. msgstr "Porcentaxe"
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  543. msgid "Parameter"
  544. msgstr "Parámetro"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  546. msgid "Filename"
  547. msgstr "Nome de ficheiro"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  549. msgid "Function"
  550. msgstr "Función"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  552. msgid "Code"
  553. msgstr "Código"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  555. msgid "Checker"
  556. msgstr "Verificador"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  558. msgid "Failed test"
  559. msgstr "Test con fallo"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  561. msgid "Comment(s)"
  562. msgstr "Comentario(s)"
  563. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  564. msgid "Download results"
  565. msgstr "Descargar resultados"
  566. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  567. msgid "Messages from the search engines"
  568. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  569. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  570. msgid "Error!"
  571. msgstr "Fallo!"
  572. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  573. msgid "Engines cannot retrieve results"
  574. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  575. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  576. msgid "Search URL"
  577. msgstr "URL da busca"
  578. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  579. msgid "Suggestions"
  580. msgstr "Suxestións"
  581. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  582. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  583. msgid "Search language"
  584. msgstr "Idioma de busca"
  585. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  586. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  587. msgid "Default language"
  588. msgstr "Idioma por defecto"
  589. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  590. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  591. msgid "Auto-detect"
  592. msgstr "Autodetectar"
  593. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  594. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  595. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  596. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  597. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  598. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  599. msgid "SafeSearch"
  600. msgstr "Busca segura"
  601. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  602. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  603. msgid "Strict"
  604. msgstr "Estrita"
  605. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  606. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  607. msgid "Moderate"
  608. msgstr "Moderada"
  609. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  610. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  611. msgid "None"
  612. msgstr "Ningunha"
  613. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  614. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  615. msgid "Time range"
  616. msgstr "Marco temporal"
  617. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  618. msgid "Anytime"
  619. msgstr "Calquera momento"
  620. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  621. msgid "Last day"
  622. msgstr "Último día"
  623. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  624. msgid "Last week"
  625. msgstr "Última semana"
  626. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  627. msgid "Last month"
  628. msgstr "Último mes"
  629. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  630. msgid "Last year"
  631. msgstr "Último ano"
  632. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  633. msgid "Information!"
  634. msgstr "Información!"
  635. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  636. msgid "currently, there are no cookies defined."
  637. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  638. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  639. msgid "Sorry!"
  640. msgstr "Lamentámolo!"
  641. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  642. msgid "No results were found. You can try to:"
  643. msgstr ""
  644. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  645. msgid "Refresh the page."
  646. msgstr ""
  647. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  648. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  649. msgstr ""
  650. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  651. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  652. msgstr ""
  653. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  654. msgid "Switch to another instance:"
  655. msgstr ""
  656. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  657. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  658. msgid "Allow"
  659. msgstr "Permitir"
  660. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  661. msgid "Keywords"
  662. msgstr "Palabras chave"
  663. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  664. msgid "Name"
  665. msgstr "Nome"
  666. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  667. msgid "Description"
  668. msgstr "Descrición"
  669. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  670. msgid "Examples"
  671. msgstr "Exemplos"
  672. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  673. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  674. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  675. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  676. msgid "This is the list of plugins."
  677. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  678. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  679. msgid "Autocomplete"
  680. msgstr "Autocompletar"
  681. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  682. msgid "Find stuff as you type"
  683. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  684. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  685. msgid "Center Alignment"
  686. msgstr "Alixar ao centro"
  687. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  688. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  689. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  690. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  691. msgid ""
  692. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  693. "computer."
  694. msgstr ""
  695. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  696. "computadora."
  697. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  698. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  699. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  700. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  701. msgid "Cookie name"
  702. msgstr "Nome da cookie"
  703. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  704. msgid "Value"
  705. msgstr "Valor"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  707. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  708. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  710. msgid ""
  711. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  712. "leaking data to the clicked result sites."
  713. msgstr ""
  714. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  715. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  716. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  717. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  718. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  720. msgid ""
  721. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  722. "preferences across devices."
  723. msgstr ""
  724. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  725. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  726. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  727. msgid "Open Access DOI resolver"
  728. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  729. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  730. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  731. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  732. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  733. msgid ""
  734. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  735. "these engines by its !bangs."
  736. msgstr ""
  737. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  738. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  739. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  740. msgid "!bang"
  741. msgstr "!bang"
  742. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  743. msgid "Supports selected language"
  744. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  745. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  746. msgid "Weight"
  747. msgstr "Peso"
  748. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  749. msgid "Max time"
  750. msgstr "Tempo máx"
  751. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  752. msgid ""
  753. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  754. "this data about you."
  755. msgstr ""
  756. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  757. "dato sobre ti."
  758. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  759. msgid ""
  760. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  761. "track you."
  762. msgstr ""
  763. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  764. "para rastrexarte."
  765. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  766. msgid "Save"
  767. msgstr "Gardar"
  768. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  769. msgid "Reset defaults"
  770. msgstr "Restablecer"
  771. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  772. msgid "Back"
  773. msgstr "Atrás"
  774. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  775. msgid "Hotkeys"
  776. msgstr "Atallos"
  777. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  778. msgid "Vim-like"
  779. msgstr "Estilo-Vim"
  780. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  781. msgid ""
  782. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  783. "key on main or result page to get help."
  784. msgstr ""
  785. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  786. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  787. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  788. msgid "Image proxy"
  789. msgstr "Proxy de imaxes"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  791. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  792. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  794. msgid "Infinite scroll"
  795. msgstr "Desprazamento infinito"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  797. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  798. msgstr ""
  799. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  800. "actual"
  801. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  802. msgid "What language do you prefer for search?"
  803. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  804. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  805. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  806. msgstr ""
  807. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  808. "consulta."
  809. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  810. msgid "HTTP Method"
  811. msgstr "Método HTTP"
  812. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  813. msgid "Change how forms are submitted"
  814. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  816. msgid "Query in the page's title"
  817. msgstr "Consulta no título da páxina"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  819. msgid ""
  820. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  821. "can record this title"
  822. msgstr ""
  823. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  824. " O navegador pode rexistrar este título"
  825. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  826. msgid "Results on new tabs"
  827. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  828. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  829. msgid "Open result links on new browser tabs"
  830. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  832. msgid "Filter content"
  833. msgstr "Filtro de contido"
  834. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  835. msgid "Search on category select"
  836. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  838. msgid ""
  839. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  840. "multiple categories"
  841. msgstr ""
  842. "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
  843. "elexir varias categorías"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  845. msgid "Theme"
  846. msgstr "Decorado"
  847. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  848. msgid "Change SearXNG layout"
  849. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  851. msgid "Theme style"
  852. msgstr "Estilo do decorado"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  854. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  855. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  856. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  857. msgid "Engine tokens"
  858. msgstr "Tokens do buscador"
  859. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  860. msgid "Access tokens for private engines"
  861. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  862. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  863. msgid "Interface language"
  864. msgstr "Idioma da interface"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  866. msgid "Change the language of the layout"
  867. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  868. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  869. msgid "repo"
  870. msgstr "repo"
  871. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  872. msgid "show media"
  873. msgstr "mostrar medios"
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  875. msgid "hide media"
  876. msgstr "agochar medios"
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  879. msgid "This site did not provide any description."
  880. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  882. msgid "Format"
  883. msgstr "Formato"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  885. msgid "Engine"
  886. msgstr "Motor"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  888. msgid "View source"
  889. msgstr "Ver fonte"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  891. msgid "address"
  892. msgstr "enderezo"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  894. msgid "show map"
  895. msgstr "mostrar mapa"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  897. msgid "hide map"
  898. msgstr "agochar mapa"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  900. msgid "Published date"
  901. msgstr "Data de publicación"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  903. msgid "Journal"
  904. msgstr "Xornal"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  906. msgid "Editor"
  907. msgstr "Autoría"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  909. msgid "Publisher"
  910. msgstr "Editorial"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  912. msgid "Type"
  913. msgstr "Tipo"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  915. msgid "Tags"
  916. msgstr "Etiquetas"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  918. msgid "DOI"
  919. msgstr "DOI"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  921. msgid "ISSN"
  922. msgstr "ISSN"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  924. msgid "ISBN"
  925. msgstr "ISBN"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  927. msgid "PDF"
  928. msgstr "PDF"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  930. msgid "HTML"
  931. msgstr "HTML"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  933. msgid "magnet link"
  934. msgstr "ligazón magnet"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  936. msgid "torrent file"
  937. msgstr "ficheiro torrent"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  939. msgid "Seeder"
  940. msgstr "Sementadora"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  942. msgid "Leecher"
  943. msgstr "Cliente"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  945. msgid "Filesize"
  946. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  948. msgid "Bytes"
  949. msgstr "Bytes"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  951. msgid "kiB"
  952. msgstr "kiB"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  954. msgid "MiB"
  955. msgstr "MiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  957. msgid "GiB"
  958. msgstr "GiB"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  960. msgid "TiB"
  961. msgstr "TiB"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  963. msgid "Number of Files"
  964. msgstr "Número de ficheiros"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  966. msgid "show video"
  967. msgstr "mostrar vídeo"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  969. msgid "hide video"
  970. msgstr "agochar vídeo"
  971. #~ msgid "Engine time (sec)"
  972. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  973. #~ msgid "Page loads (sec)"
  974. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  975. #~ msgid "Errors"
  976. #~ msgstr "Fallos"
  977. #~ msgid "CAPTCHA required"
  978. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  979. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  980. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  981. #~ msgid ""
  982. #~ "Results are opened in the same "
  983. #~ "window by default. This plugin "
  984. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  985. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  986. #~ "required)"
  987. #~ msgstr ""
  988. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  989. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  990. #~ " o comportamento por omisión para "
  991. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  992. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  993. #~ msgid "Color"
  994. #~ msgstr "Cor"
  995. #~ msgid "Blue (default)"
  996. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  997. #~ msgid "Violet"
  998. #~ msgstr "Violeta"
  999. #~ msgid "Green"
  1000. #~ msgstr "Verde"
  1001. #~ msgid "Cyan"
  1002. #~ msgstr "Cian"
  1003. #~ msgid "Orange"
  1004. #~ msgstr "Laranxa"
  1005. #~ msgid "Red"
  1006. #~ msgstr "Vermello"
  1007. #~ msgid "Category"
  1008. #~ msgstr "Categoría"
  1009. #~ msgid "Block"
  1010. #~ msgstr "Bloquear"
  1011. #~ msgid "original context"
  1012. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1013. #~ msgid "Plugins"
  1014. #~ msgstr "Engadidos"
  1015. #~ msgid "Answerers"
  1016. #~ msgstr "Respostas"
  1017. #~ msgid "Avg. time"
  1018. #~ msgstr "Tempo medio"
  1019. #~ msgid "show details"
  1020. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1021. #~ msgid "hide details"
  1022. #~ msgstr "agochar detalles"
  1023. #~ msgid "Load more..."
  1024. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1025. #~ msgid "Loading..."
  1026. #~ msgstr "Cargando..."
  1027. #~ msgid "Change searx layout"
  1028. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1029. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1030. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1031. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1032. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1033. #~ msgid ""
  1034. #~ "This is the list of cookies and"
  1035. #~ " their values searx is storing on "
  1036. #~ "your computer."
  1037. #~ msgstr ""
  1038. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1039. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1040. #~ " na túa computadora."
  1041. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1042. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1043. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1044. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1045. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1046. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1047. #~ msgid "Themes"
  1048. #~ msgstr "Decorados"
  1049. #~ msgid "Reliablity"
  1050. #~ msgstr ""
  1051. #~ msgid ""
  1052. #~ "When enabled, the result page's title"
  1053. #~ " contains your query. Your browser "
  1054. #~ "can record this title."
  1055. #~ msgstr ""
  1056. #~ msgid "Method"
  1057. #~ msgstr "Método"
  1058. #~ msgid ""
  1059. #~ "This tab does not show up for "
  1060. #~ "search results but you can search "
  1061. #~ "the engines listed here via bangs."
  1062. #~ msgstr ""
  1063. #~ msgid "Advanced settings"
  1064. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1065. #~ msgid "Close"
  1066. #~ msgstr "Pechar"
  1067. #~ msgid "Language"
  1068. #~ msgstr "Idioma"
  1069. #~ msgid "broken"
  1070. #~ msgstr ""
  1071. #~ msgid "supported"
  1072. #~ msgstr "soportado"
  1073. #~ msgid "not supported"
  1074. #~ msgstr "non soportado"
  1075. #~ msgid "about"
  1076. #~ msgstr "Acerca de"
  1077. #~ msgid "Avg."
  1078. #~ msgstr ""
  1079. #~ msgid "User Interface"
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1082. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1083. #~ msgid "Style"
  1084. #~ msgstr "Estilo"
  1085. #~ msgid "Show advanced settings"
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1088. #~ msgstr ""
  1089. #~ msgid "Allow all"
  1090. #~ msgstr "Permitir todo"
  1091. #~ msgid "Disable all"
  1092. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1093. #~ msgid "Selected language"
  1094. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1095. #~ msgid "Query"
  1096. #~ msgstr ""
  1097. #~ msgid "save"
  1098. #~ msgstr "gardar"
  1099. #~ msgid "back"
  1100. #~ msgstr "atrás"
  1101. #~ msgid "Links"
  1102. #~ msgstr "Ligazóns"
  1103. #~ msgid "RSS subscription"
  1104. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1105. #~ msgid "Search results"
  1106. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1107. #~ msgid "next page"
  1108. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1109. #~ msgid "previous page"
  1110. #~ msgstr "páxina anterior"
  1111. #~ msgid "Start search"
  1112. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1113. #~ msgid "Clear search"
  1114. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1115. #~ msgid "Clear"
  1116. #~ msgstr "Baleirar"
  1117. #~ msgid "stats"
  1118. #~ msgstr "estatísticas"
  1119. #~ msgid "Heads up!"
  1120. #~ msgstr "Heads up!"
  1121. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1122. #~ msgstr ""
  1123. #~ msgid "Well done!"
  1124. #~ msgstr "Ben feito!"
  1125. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1126. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1127. #~ msgid "Oh snap!"
  1128. #~ msgstr "Vaia!"
  1129. #~ msgid "Something went wrong."
  1130. #~ msgstr "Algo fallou."
  1131. #~ msgid "Date"
  1132. #~ msgstr ""
  1133. #~ msgid "Type"
  1134. #~ msgstr ""
  1135. #~ msgid "Get image"
  1136. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1137. #~ msgid "Center Alignment"
  1138. #~ msgstr ""
  1139. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1140. #~ msgstr ""
  1141. #~ msgid "preferences"
  1142. #~ msgstr "axustes"
  1143. #~ msgid "Scores per result"
  1144. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1145. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1146. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1147. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1148. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1149. #~ msgid "Self Informations"
  1150. #~ msgstr "Información propia"
  1151. #~ msgid ""
  1152. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1153. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1154. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1155. #~ "methods</a>"
  1156. #~ msgstr ""
  1157. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1158. #~ " <a "
  1159. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1160. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1161. #~ "métodos de consulta</a>"
  1162. #~ msgid ""
  1163. #~ "This plugin checks if the address "
  1164. #~ "of the request is a TOR exit "
  1165. #~ "node, and informs the user if it"
  1166. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1167. #~ "searxng."
  1168. #~ msgstr ""
  1169. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1170. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1171. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1172. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1173. #~ " desde searxng."
  1174. #~ msgid ""
  1175. #~ "The TOR exit node list "
  1176. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1177. #~ "unreachable."
  1178. #~ msgstr ""
  1179. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1180. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1181. #~ " accesible."
  1182. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1183. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1184. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1185. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1186. #~ msgid ""
  1187. #~ "The could not download the list of"
  1188. #~ " Tor exit-nodes from "
  1189. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1190. #~ msgstr ""
  1191. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1192. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1193. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1194. #~ msgid ""
  1195. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1196. #~ " you have this external IP address:"
  1197. #~ " {ip_address}."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1200. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1201. #~ "{ip_address}."
  1202. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1203. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1204. #~ msgid "Autodetect search language"
  1205. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1206. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1207. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1208. #~ msgid "others"
  1209. #~ msgstr "outros"
  1210. #~ msgid ""
  1211. #~ "This tab does not show up for "
  1212. #~ "search results, but you can search "
  1213. #~ "the engines listed here via bangs."
  1214. #~ msgstr ""
  1215. #~ "Esta lapela non é para os "
  1216. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1217. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1218. #~ msgid "Shortcut"
  1219. #~ msgstr "Atallo"
  1220. #~ msgid "!bang"
  1221. #~ msgstr "!bang"
  1222. #~ msgid ""
  1223. #~ "This tab dues not exists in the"
  1224. #~ " user interface, but you can search"
  1225. #~ " in these engines by its !bangs."
  1226. #~ msgstr ""
  1227. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1228. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1229. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1230. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1231. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1232. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1233. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1234. #~ msgid ""
  1235. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1236. #~ "publications when available (plugin required)"
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1239. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1240. #~ " o engadido)"
  1241. #~ msgid "Bang"
  1242. #~ msgstr "Bang"
  1243. #~ msgid ""
  1244. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1245. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1246. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1247. #~ "methods</a>"
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1250. #~ " <a "
  1251. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1252. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1253. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1254. #~ msgid "On"
  1255. #~ msgstr "On"
  1256. #~ msgid "Off"
  1257. #~ msgstr "Off"
  1258. #~ msgid "Enabled"
  1259. #~ msgstr "Activado"
  1260. #~ msgid "Disabled"
  1261. #~ msgstr "Desactivado"
  1262. #~ msgid ""
  1263. #~ "Perform search immediately if a category"
  1264. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1265. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1266. #~ msgstr ""
  1267. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1268. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1269. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1270. #~ "JavaScript)"
  1271. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1272. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1273. #~ msgid ""
  1274. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1275. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1276. #~ " key on main or result page to"
  1277. #~ " get help."
  1278. #~ msgstr ""
  1279. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1280. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1281. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1282. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1283. #~ " axuda."
  1284. #~ msgid ""
  1285. #~ "we didn't find any results. Please "
  1286. #~ "use another query or search in "
  1287. #~ "more categories."
  1288. #~ msgstr ""
  1289. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1290. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1291. #~ " en máis categorías."