messages.po 43 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: searx\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  21. "POT-Creation-Date: 2023-10-05 09:01+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2023-10-26 15:37+0000\n"
  23. "Last-Translator: quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>\n"
  24. "Language-Team: Catalan <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  25. "searxng/ca/>\n"
  26. "Language: ca\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  31. "X-Generator: Weblate 5.1\n"
  32. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  33. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "without further subgrouping"
  36. msgstr "sense agrupació"
  37. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "other"
  40. msgstr "altre"
  41. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "files"
  44. msgstr "fitxers"
  45. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "general"
  48. msgstr "general"
  49. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "music"
  52. msgstr "música"
  53. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "social media"
  56. msgstr "xarxes socials"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "images"
  60. msgstr "imatges"
  61. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "videos"
  64. msgstr "vídeos"
  65. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "it"
  68. msgstr "informàtica"
  69. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "news"
  72. msgstr "notícies"
  73. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "map"
  76. msgstr "mapa"
  77. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "onions"
  80. msgstr "cebes"
  81. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "science"
  84. msgstr "ciència"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "apps"
  88. msgstr "aplicacions"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "dictionaries"
  92. msgstr "diccionaris"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "lyrics"
  96. msgstr "lletres"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "packages"
  100. msgstr "paquets"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "q&a"
  104. msgstr "questions i respostes"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "repos"
  108. msgstr "repositoris"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "software wikis"
  112. msgstr "wikis de programari"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "web"
  116. msgstr "web"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "scientific publications"
  120. msgstr "articles científics"
  121. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "auto"
  124. msgstr "automàtic"
  125. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "light"
  128. msgstr "clar"
  129. #. STYLE_NAMES['DARK']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "dark"
  132. msgstr "fosc"
  133. #: searx/webapp.py:331
  134. msgid "No item found"
  135. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  136. #: searx/engines/qwant.py:280
  137. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:333
  138. msgid "Source"
  139. msgstr "Origen"
  140. #: searx/webapp.py:335
  141. msgid "Error loading the next page"
  142. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  143. #: searx/webapp.py:492 searx/webapp.py:888
  144. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  145. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  146. #: searx/webapp.py:508
  147. msgid "Invalid settings"
  148. msgstr "La configuració no és vàlida"
  149. #: searx/webapp.py:585 searx/webapp.py:667
  150. msgid "search error"
  151. msgstr "error de cerca"
  152. #: searx/webutils.py:34
  153. msgid "timeout"
  154. msgstr "expirat"
  155. #: searx/webutils.py:35
  156. msgid "parsing error"
  157. msgstr "error de processament"
  158. #: searx/webutils.py:36
  159. msgid "HTTP protocol error"
  160. msgstr "error del protocol HTTP"
  161. #: searx/webutils.py:37
  162. msgid "network error"
  163. msgstr "error de xarxa"
  164. #: searx/webutils.py:38
  165. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  166. msgstr "error SSL: la validació del certificat ha fallat"
  167. #: searx/webutils.py:40
  168. msgid "unexpected crash"
  169. msgstr "error inesperat"
  170. #: searx/webutils.py:47
  171. msgid "HTTP error"
  172. msgstr "error HTTP"
  173. #: searx/webutils.py:48
  174. msgid "HTTP connection error"
  175. msgstr "error de connexió HTTP"
  176. #: searx/webutils.py:54
  177. msgid "proxy error"
  178. msgstr "error del servidor intermediari"
  179. #: searx/webutils.py:55
  180. msgid "CAPTCHA"
  181. msgstr "CAPTCHA"
  182. #: searx/webutils.py:56
  183. msgid "too many requests"
  184. msgstr "massa peticions"
  185. #: searx/webutils.py:57
  186. msgid "access denied"
  187. msgstr "accés denegat"
  188. #: searx/webutils.py:58
  189. msgid "server API error"
  190. msgstr "error en l'API del servidor"
  191. #: searx/webutils.py:77
  192. msgid "Suspended"
  193. msgstr "Suspès"
  194. #: searx/webutils.py:317
  195. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  196. msgstr "fa {minutes} minuts"
  197. #: searx/webutils.py:318
  198. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  199. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  200. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  201. msgid "Random value generator"
  202. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  203. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  204. msgid "Generate different random values"
  205. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  206. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  207. msgid "Statistics functions"
  208. msgstr "Funcions estadístiques"
  209. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  210. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  211. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  212. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  213. msgid "Get directions"
  214. msgstr "Obtén indicacions"
  215. #: searx/engines/pdbe.py:96
  216. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  217. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  218. #: searx/engines/pdbe.py:103
  219. msgid "This entry has been superseded by"
  220. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  221. #: searx/engines/qwant.py:282
  222. msgid "Channel"
  223. msgstr "Canal"
  224. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  225. msgid "radio"
  226. msgstr ""
  227. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  228. msgid "bitrate"
  229. msgstr ""
  230. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  231. msgid "votes"
  232. msgstr ""
  233. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  234. msgid "clicks"
  235. msgstr ""
  236. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  237. msgid "Language"
  238. msgstr "Idioma"
  239. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  240. msgid ""
  241. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  242. "{lastCitationVelocityYear}"
  243. msgstr ""
  244. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  245. "{lastCitationVelocityYear}"
  246. #: searx/engines/tineye.py:40
  247. msgid ""
  248. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  249. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  250. " WebP."
  251. msgstr ""
  252. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  253. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  254. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  255. #: searx/engines/tineye.py:46
  256. msgid ""
  257. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  258. " visual detail to successfully identify matches."
  259. msgstr ""
  260. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  261. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  262. #: searx/engines/tineye.py:52
  263. msgid "The image could not be downloaded."
  264. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  265. #: searx/engines/wttr.py:101
  266. msgid "Morning"
  267. msgstr "Matí"
  268. #: searx/engines/wttr.py:101
  269. msgid "Noon"
  270. msgstr "Migdia"
  271. #: searx/engines/wttr.py:101
  272. msgid "Evening"
  273. msgstr "Vespre"
  274. #: searx/engines/wttr.py:101
  275. msgid "Night"
  276. msgstr "Nit"
  277. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  278. msgid "Book rating"
  279. msgstr "Valoració de llibre"
  280. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  281. msgid "File quality"
  282. msgstr "Qualitat del fitxer"
  283. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  284. msgid "Converts strings to different hash digests."
  285. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  286. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  287. msgid "hash digest"
  288. msgstr "empremta de hash"
  289. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  290. msgid "Hostname replace"
  291. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  292. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  293. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  294. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  295. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  296. msgid "Open Access DOI rewrite"
  297. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  298. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  299. msgid ""
  300. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  301. "when available"
  302. msgstr ""
  303. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  304. "publicacions quan estiguin disponibles"
  305. #: searx/plugins/self_info.py:10
  306. msgid "Self Information"
  307. msgstr "Informació pròpia"
  308. #: searx/plugins/self_info.py:11
  309. msgid ""
  310. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  311. "contains \"user agent\"."
  312. msgstr ""
  313. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  314. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  316. msgid "Tor check plugin"
  317. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  318. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  319. msgid ""
  320. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  321. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  322. msgstr ""
  323. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  324. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  325. "des de SearXNG."
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  327. msgid ""
  328. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  329. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  330. msgstr ""
  331. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  332. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  333. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  334. msgid ""
  335. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  336. "{ip_address}"
  337. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  338. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  339. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  340. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  341. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  342. msgid "Tracker URL remover"
  343. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  344. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  345. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  346. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  347. #: searx/templates/simple/404.html:4
  348. msgid "Page not found"
  349. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  350. #: searx/templates/simple/404.html:6
  351. #, python-format
  352. msgid "Go to %(search_page)s."
  353. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  354. #: searx/templates/simple/404.html:6
  355. msgid "search page"
  356. msgstr "pàgina de cerca"
  357. #: searx/templates/simple/base.html:49
  358. msgid "About"
  359. msgstr "Quant a"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:53
  361. msgid "Donate"
  362. msgstr "Donar"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:57
  364. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  365. msgid "Preferences"
  366. msgstr "Preferències"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:67
  368. msgid "Powered by"
  369. msgstr "Funciona amb"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:67
  371. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  372. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:68
  374. msgid "Source code"
  375. msgstr "Codi font"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:69
  377. msgid "Issue tracker"
  378. msgstr "Gestor de tiquets"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  380. msgid "Engine stats"
  381. msgstr "Estadístiques del motor"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:72
  383. msgid "Public instances"
  384. msgstr "Instàncies públiques"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:75
  386. msgid "Privacy policy"
  387. msgstr "Polítiques de privacitat"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:78
  389. msgid "Contact instance maintainer"
  390. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  391. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  392. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  393. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  394. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  395. msgid "Length"
  396. msgstr "Longitud"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  398. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  400. msgid "Author"
  401. msgstr "Autor"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  403. msgid "cached"
  404. msgstr "en memòria cau"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  406. msgid "proxied"
  407. msgstr "en servidor intermediari"
  408. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  409. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  410. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  412. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  413. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  415. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  416. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  418. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  419. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  421. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  422. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  423. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  424. msgid "No HTTPS"
  425. msgstr "Sense HTTPS"
  426. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  429. msgid "View error logs and submit a bug report"
  430. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  432. msgid "!bang for this engine"
  433. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  435. msgid "!bang for its categories"
  436. msgstr "!bang per a les seves categories"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  438. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  439. msgid "Median"
  440. msgstr "Mitjà"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  442. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  443. msgid "P80"
  444. msgstr "P80"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  446. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  447. msgid "P95"
  448. msgstr "P95"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  450. msgid "Failed checker test(s): "
  451. msgstr "Proves de control fallides: "
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  453. msgid "Errors:"
  454. msgstr "Errors:"
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  456. msgid "General"
  457. msgstr "General"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  459. msgid "Default categories"
  460. msgstr "Categories predeterminades"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  462. msgid "User interface"
  463. msgstr "Interfície d'usuari"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  465. msgid "Privacy"
  466. msgstr "Privadesa"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  468. msgid "Engines"
  469. msgstr "Motors"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  471. msgid "Currently used search engines"
  472. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  474. msgid "Special Queries"
  475. msgstr "Consultes especials"
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  477. msgid "Cookies"
  478. msgstr "Galetes"
  479. #: searx/templates/simple/results.html:23
  480. msgid "Answers"
  481. msgstr "Respostes"
  482. #: searx/templates/simple/results.html:38
  483. msgid "Number of results"
  484. msgstr "Nombre de resultats"
  485. #: searx/templates/simple/results.html:44
  486. msgid "Info"
  487. msgstr "Informació"
  488. #: searx/templates/simple/results.html:73
  489. msgid "Try searching for:"
  490. msgstr "Proveu a cercar:"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:105
  492. msgid "Back to top"
  493. msgstr "Torna al capdemunt"
  494. #: searx/templates/simple/results.html:123
  495. msgid "Previous page"
  496. msgstr "Pàgina anterior"
  497. #: searx/templates/simple/results.html:140
  498. msgid "Next page"
  499. msgstr "Pàgina següent"
  500. #: searx/templates/simple/search.html:3
  501. msgid "Display the front page"
  502. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  503. #: searx/templates/simple/search.html:9
  504. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  505. msgid "Search for..."
  506. msgstr "Cerca..."
  507. #: searx/templates/simple/search.html:10
  508. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  509. msgid "clear"
  510. msgstr "buida"
  511. #: searx/templates/simple/search.html:11
  512. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  513. msgid "search"
  514. msgstr "cerca"
  515. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  516. msgid "There is currently no data available. "
  517. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  518. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  519. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  520. msgid "Engine name"
  521. msgstr "Nom del motor"
  522. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  523. msgid "Scores"
  524. msgstr "Valoració"
  525. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  526. msgid "Result count"
  527. msgstr "Resultats"
  528. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  530. msgid "Response time"
  531. msgstr "Temps de resposta"
  532. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  534. msgid "Reliability"
  535. msgstr "Fiabilitat"
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  537. msgid "Total"
  538. msgstr "Total"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  540. msgid "HTTP"
  541. msgstr "HTTP"
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  543. msgid "Processing"
  544. msgstr "S'està processant"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  546. msgid "Warnings"
  547. msgstr "Avisos"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  549. msgid "Errors and exceptions"
  550. msgstr "Errors i excepcions"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  552. msgid "Exception"
  553. msgstr "Excepció"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  555. msgid "Message"
  556. msgstr "Missatge"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  558. msgid "Percentage"
  559. msgstr "Percentatge"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  561. msgid "Parameter"
  562. msgstr "Paràmetre"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  564. msgid "Filename"
  565. msgstr "Nom de fitxer"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  567. msgid "Function"
  568. msgstr "Funció"
  569. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  570. msgid "Code"
  571. msgstr "Codi"
  572. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  573. msgid "Checker"
  574. msgstr "Comprovador"
  575. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  576. msgid "Failed test"
  577. msgstr "Prova fallida"
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  579. msgid "Comment(s)"
  580. msgstr "Comentaris"
  581. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  582. msgid "Download results"
  583. msgstr "Baixa els resultats"
  584. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  585. msgid "Messages from the search engines"
  586. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  587. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  588. msgid "Error!"
  589. msgstr "Error!"
  590. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  591. msgid "Engines cannot retrieve results"
  592. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  593. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  594. msgid "Search URL"
  595. msgstr "URL de cerca"
  596. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  597. msgid "Suggestions"
  598. msgstr "Suggeriments"
  599. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  600. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  601. msgid "Search language"
  602. msgstr "Llengua de cerca"
  603. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  604. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  605. msgid "Default language"
  606. msgstr "Llengua predeterminada"
  607. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  608. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  609. msgid "Auto-detect"
  610. msgstr "Detecció automàtica"
  611. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  612. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  613. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  614. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  615. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  616. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  617. msgid "SafeSearch"
  618. msgstr "Cerca segura"
  619. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  620. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  621. msgid "Strict"
  622. msgstr "Estricta"
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  624. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  625. msgid "Moderate"
  626. msgstr "Moderada"
  627. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  628. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  629. msgid "None"
  630. msgstr "Cap"
  631. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  632. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  633. msgid "Time range"
  634. msgstr "Interval de temps"
  635. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  636. msgid "Anytime"
  637. msgstr "En qualsevol moment"
  638. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  639. msgid "Last day"
  640. msgstr "Les darreres 24 hores"
  641. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  642. msgid "Last week"
  643. msgstr "La setmana passada"
  644. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  645. msgid "Last month"
  646. msgstr "El darrer mes"
  647. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  648. msgid "Last year"
  649. msgstr "El darrer any"
  650. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  651. msgid "Information!"
  652. msgstr "Informació!"
  653. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  654. msgid "currently, there are no cookies defined."
  655. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  656. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  657. msgid "Sorry!"
  658. msgstr "Disculpeu!"
  659. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  660. msgid "No results were found. You can try to:"
  661. msgstr ""
  662. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  663. msgid "Refresh the page."
  664. msgstr ""
  665. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:7
  666. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  667. msgstr ""
  668. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:8
  669. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  670. msgstr ""
  671. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:9
  672. msgid "Switch to another instance:"
  673. msgstr ""
  674. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  675. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  676. msgid "Allow"
  677. msgstr "Permet"
  678. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  679. msgid "Keywords"
  680. msgstr "Paraules clau"
  681. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  682. msgid "Name"
  683. msgstr "Nom"
  684. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  685. msgid "Description"
  686. msgstr "Descripció"
  687. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  688. msgid "Examples"
  689. msgstr "Exemples"
  690. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  691. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  692. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  694. msgid "This is the list of plugins."
  695. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  696. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  697. msgid "Autocomplete"
  698. msgstr "Compleció automàtica"
  699. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  700. msgid "Find stuff as you type"
  701. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  702. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  703. msgid "Center Alignment"
  704. msgstr "Centrat central"
  705. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  706. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  707. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  708. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  709. msgid ""
  710. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  711. "computer."
  712. msgstr ""
  713. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  714. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  715. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  716. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  717. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  718. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  719. msgid "Cookie name"
  720. msgstr "Nom de la galeta"
  721. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  722. msgid "Value"
  723. msgstr "Valor"
  724. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  725. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  726. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  728. msgid ""
  729. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  730. "leaking data to the clicked result sites."
  731. msgstr ""
  732. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  733. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  734. "resultats."
  735. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  736. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  737. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  739. msgid ""
  740. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  741. "preferences across devices."
  742. msgstr ""
  743. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  744. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  745. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  746. msgid "Open Access DOI resolver"
  747. msgstr "Resolució de l'Open Access DOI"
  748. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  749. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  750. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  751. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  752. msgid ""
  753. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  754. "these engines by its !bangs."
  755. msgstr ""
  756. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  757. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  758. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  759. msgid "!bang"
  760. msgstr "!bang"
  761. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  762. msgid "Supports selected language"
  763. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  764. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  765. msgid "Weight"
  766. msgstr "Pes"
  767. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  768. msgid "Max time"
  769. msgstr "Temps màxim"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  771. msgid ""
  772. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  773. "this data about you."
  774. msgstr ""
  775. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  776. "emmagatzemar les vostres dades."
  777. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  778. msgid ""
  779. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  780. "track you."
  781. msgstr ""
  782. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  783. "rastrejar-vos."
  784. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  785. msgid "Save"
  786. msgstr "Desa"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  788. msgid "Reset defaults"
  789. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  791. msgid "Back"
  792. msgstr "Enrere"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  794. msgid "Hotkeys"
  795. msgstr ""
  796. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  797. msgid "Vim-like"
  798. msgstr ""
  799. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  800. msgid ""
  801. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  802. "key on main or result page to get help."
  803. msgstr ""
  804. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  805. msgid "Image proxy"
  806. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  807. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  808. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  809. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  810. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  811. msgid "Infinite scroll"
  812. msgstr "Desplaçament infinit"
  813. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  814. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  815. msgstr ""
  816. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  817. "pàgina actual"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  819. msgid "What language do you prefer for search?"
  820. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  821. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  822. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  823. msgstr ""
  824. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  825. "de la teva cerca."
  826. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  827. msgid "HTTP Method"
  828. msgstr "Mètode HTTP"
  829. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  830. msgid "Change how forms are submitted"
  831. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  833. msgid "Query in the page's title"
  834. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  836. msgid ""
  837. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  838. "can record this title"
  839. msgstr ""
  840. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  841. "pot enregistrar aquest títol"
  842. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  843. msgid "Results on new tabs"
  844. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  846. msgid "Open result links on new browser tabs"
  847. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  849. msgid "Filter content"
  850. msgstr "Filtra el contingut"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  852. msgid "Search on category select"
  853. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  855. msgid ""
  856. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  857. "multiple categories"
  858. msgstr ""
  859. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  860. msgid "Theme"
  861. msgstr "Tema"
  862. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  863. msgid "Change SearXNG layout"
  864. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  866. msgid "Theme style"
  867. msgstr "Estil del tema"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  869. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  870. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  872. msgid "Engine tokens"
  873. msgstr "Claus de motors"
  874. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  875. msgid "Access tokens for private engines"
  876. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  877. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  878. msgid "Interface language"
  879. msgstr "Llengua de la interfície"
  880. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  881. msgid "Change the language of the layout"
  882. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  884. msgid "repo"
  885. msgstr "repositoris"
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  887. msgid "show media"
  888. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  890. msgid "hide media"
  891. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  894. msgid "This site did not provide any description."
  895. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  897. msgid "Format"
  898. msgstr "Format"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  900. msgid "Engine"
  901. msgstr "Motor"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  903. msgid "View source"
  904. msgstr "Mostra el codi font"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  906. msgid "address"
  907. msgstr "adreça"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  909. msgid "show map"
  910. msgstr "mostra el mapa"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  912. msgid "hide map"
  913. msgstr "amaga el mapa"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  915. msgid "Published date"
  916. msgstr "Data de publicació"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  918. msgid "Journal"
  919. msgstr "Diari"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  921. msgid "Editor"
  922. msgstr "Redactor"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  924. msgid "Publisher"
  925. msgstr "Editor"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  927. msgid "Type"
  928. msgstr "Tipus"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  930. msgid "Tags"
  931. msgstr "Etiquetes"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  933. msgid "DOI"
  934. msgstr "DOI"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  936. msgid "ISSN"
  937. msgstr "ISSN"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  939. msgid "ISBN"
  940. msgstr "ISBN"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  942. msgid "PDF"
  943. msgstr "PDF"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  945. msgid "HTML"
  946. msgstr "HTML"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  948. msgid "magnet link"
  949. msgstr "enllaç magnet"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  951. msgid "torrent file"
  952. msgstr "fitxer torrent"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  954. msgid "Seeder"
  955. msgstr "Font"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  957. msgid "Leecher"
  958. msgstr "Descarregador"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  960. msgid "Filesize"
  961. msgstr "Mida del fitxer"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  963. msgid "Bytes"
  964. msgstr "Bytes"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  966. msgid "kiB"
  967. msgstr "kiB"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  969. msgid "MiB"
  970. msgstr "MiB"
  971. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  972. msgid "GiB"
  973. msgstr "GiB"
  974. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  975. msgid "TiB"
  976. msgstr "TiB"
  977. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  978. msgid "Number of Files"
  979. msgstr "Nombre de fiters"
  980. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  981. msgid "show video"
  982. msgstr "mostra el vídeo"
  983. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  984. msgid "hide video"
  985. msgstr "amaga el vídeo"
  986. #~ msgid "Engine time (sec)"
  987. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  988. #~ msgid "Page loads (sec)"
  989. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  990. #~ msgid "Errors"
  991. #~ msgstr "Errors"
  992. #~ msgid "CAPTCHA required"
  993. #~ msgstr ""
  994. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  995. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  996. #~ msgid ""
  997. #~ "Results are opened in the same "
  998. #~ "window by default. This plugin "
  999. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1000. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1001. #~ "required)"
  1002. #~ msgstr ""
  1003. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1004. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1005. #~ " connector canvia el comportament "
  1006. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1007. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1008. #~ "JavaScript)"
  1009. #~ msgid "Color"
  1010. #~ msgstr "Color"
  1011. #~ msgid "Blue (default)"
  1012. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1013. #~ msgid "Violet"
  1014. #~ msgstr "Violat"
  1015. #~ msgid "Green"
  1016. #~ msgstr "Verd"
  1017. #~ msgid "Cyan"
  1018. #~ msgstr "Cian"
  1019. #~ msgid "Orange"
  1020. #~ msgstr "Taronja"
  1021. #~ msgid "Red"
  1022. #~ msgstr "Vermell"
  1023. #~ msgid "Category"
  1024. #~ msgstr "Categoria"
  1025. #~ msgid "Block"
  1026. #~ msgstr "Bloca"
  1027. #~ msgid "original context"
  1028. #~ msgstr "context original"
  1029. #~ msgid "Plugins"
  1030. #~ msgstr "Connectat"
  1031. #~ msgid "Answerers"
  1032. #~ msgstr "Resposter"
  1033. #~ msgid "Avg. time"
  1034. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1035. #~ msgid "show details"
  1036. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1037. #~ msgid "hide details"
  1038. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1039. #~ msgid "Load more..."
  1040. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1041. #~ msgid "Loading..."
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ msgid "Change searx layout"
  1044. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1045. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1046. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1047. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1048. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1049. #~ msgid ""
  1050. #~ "This is the list of cookies and"
  1051. #~ " their values searx is storing on "
  1052. #~ "your computer."
  1053. #~ msgstr ""
  1054. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1055. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1056. #~ " searx té desats en el vostre "
  1057. #~ "equip."
  1058. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1059. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1060. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1061. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1062. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1063. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1064. #~ msgid "Themes"
  1065. #~ msgstr "Temes"
  1066. #~ msgid "Reliablity"
  1067. #~ msgstr ""
  1068. #~ msgid ""
  1069. #~ "When enabled, the result page's title"
  1070. #~ " contains your query. Your browser "
  1071. #~ "can record this title."
  1072. #~ msgstr ""
  1073. #~ msgid "Method"
  1074. #~ msgstr "Mètode"
  1075. #~ msgid ""
  1076. #~ "This tab does not show up for "
  1077. #~ "search results but you can search "
  1078. #~ "the engines listed here via bangs."
  1079. #~ msgstr ""
  1080. #~ msgid "Advanced settings"
  1081. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1082. #~ msgid "Close"
  1083. #~ msgstr "Tanca"
  1084. #~ msgid "Language"
  1085. #~ msgstr "Llengua"
  1086. #~ msgid "broken"
  1087. #~ msgstr "trencat"
  1088. #~ msgid "supported"
  1089. #~ msgstr "suportat"
  1090. #~ msgid "not supported"
  1091. #~ msgstr "no suportat"
  1092. #~ msgid "about"
  1093. #~ msgstr "quant a"
  1094. #~ msgid "Avg."
  1095. #~ msgstr "Mitjana"
  1096. #~ msgid "User Interface"
  1097. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1098. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1099. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1100. #~ msgid "Style"
  1101. #~ msgstr "Estil"
  1102. #~ msgid "Show advanced settings"
  1103. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1104. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1105. #~ msgstr ""
  1106. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1107. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1108. #~ "forma predeterminada"
  1109. #~ msgid "Allow all"
  1110. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1111. #~ msgid "Disable all"
  1112. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1113. #~ msgid "Selected language"
  1114. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1115. #~ msgid "Query"
  1116. #~ msgstr "Consulta"
  1117. #~ msgid "save"
  1118. #~ msgstr "desa"
  1119. #~ msgid "back"
  1120. #~ msgstr "enrere"
  1121. #~ msgid "Links"
  1122. #~ msgstr "Enllaços"
  1123. #~ msgid "RSS subscription"
  1124. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1125. #~ msgid "Search results"
  1126. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1127. #~ msgid "next page"
  1128. #~ msgstr "pàgina següent"
  1129. #~ msgid "previous page"
  1130. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1131. #~ msgid "Start search"
  1132. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1133. #~ msgid "Clear search"
  1134. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1135. #~ msgid "Clear"
  1136. #~ msgstr "Buida"
  1137. #~ msgid "stats"
  1138. #~ msgstr "estadístiques"
  1139. #~ msgid "Heads up!"
  1140. #~ msgstr "Atenció!"
  1141. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1142. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1143. #~ msgid "Well done!"
  1144. #~ msgstr "Ben fet!"
  1145. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1146. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1147. #~ msgid "Oh snap!"
  1148. #~ msgstr "Cagundena!"
  1149. #~ msgid "Something went wrong."
  1150. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1151. #~ msgid "Date"
  1152. #~ msgstr "Data"
  1153. #~ msgid "Type"
  1154. #~ msgstr "Tipus"
  1155. #~ msgid "Get image"
  1156. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1157. #~ msgid "Center Alignment"
  1158. #~ msgstr ""
  1159. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1160. #~ msgstr ""
  1161. #~ msgid "preferences"
  1162. #~ msgstr "preferències"
  1163. #~ msgid "Scores per result"
  1164. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1165. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1166. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1167. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1168. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1169. #~ msgid "Self Informations"
  1170. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1173. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1174. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1175. #~ "methods</a>"
  1176. #~ msgstr ""
  1177. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1178. #~ " <a "
  1179. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1180. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1181. #~ "mètodes de petició</a>"
  1182. #~ msgid ""
  1183. #~ "This plugin checks if the address "
  1184. #~ "of the request is a TOR exit "
  1185. #~ "node, and informs the user if it"
  1186. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1187. #~ "searxng."
  1188. #~ msgstr ""
  1189. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1190. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1191. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1192. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1193. #~ " des de searxng."
  1194. #~ msgid ""
  1195. #~ "The TOR exit node list "
  1196. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1197. #~ "unreachable."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1200. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1201. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1202. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1203. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1204. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1205. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1206. #~ msgid ""
  1207. #~ "The could not download the list of"
  1208. #~ " Tor exit-nodes from "
  1209. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1210. #~ msgstr ""
  1211. #~ msgid ""
  1212. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1213. #~ " you have this external IP address:"
  1214. #~ " {ip_address}."
  1215. #~ msgstr ""
  1216. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ msgid "Autodetect search language"
  1219. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1220. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1221. #~ msgstr ""
  1222. #~ msgid "others"
  1223. #~ msgstr "altres"
  1224. #~ msgid ""
  1225. #~ "This tab does not show up for "
  1226. #~ "search results, but you can search "
  1227. #~ "the engines listed here via bangs."
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1230. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1231. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1232. #~ "aquí amb els bangs."
  1233. #~ msgid "Shortcut"
  1234. #~ msgstr "Drecera"
  1235. #~ msgid "!bang"
  1236. #~ msgstr ""
  1237. #~ msgid ""
  1238. #~ "This tab dues not exists in the"
  1239. #~ " user interface, but you can search"
  1240. #~ " in these engines by its !bangs."
  1241. #~ msgstr ""
  1242. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1243. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1244. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1245. #~ msgstr ""
  1246. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1247. #~ " proveu amb una altra instància "
  1248. #~ "SearXNG."
  1249. #~ msgid ""
  1250. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1251. #~ "publications when available (plugin required)"
  1252. #~ msgstr ""
  1253. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1254. #~ " de les publicacions si són "
  1255. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1256. #~ msgid "Bang"
  1257. #~ msgstr "Bang"
  1258. #~ msgid ""
  1259. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1260. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1261. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1262. #~ "methods</a>"
  1263. #~ msgstr ""
  1264. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1265. #~ " <a "
  1266. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1267. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1268. #~ "mètodes de petició</a>"
  1269. #~ msgid "On"
  1270. #~ msgstr "Activat"
  1271. #~ msgid "Off"
  1272. #~ msgstr "Desactivat"
  1273. #~ msgid "Enabled"
  1274. #~ msgstr "Activat"
  1275. #~ msgid "Disabled"
  1276. #~ msgstr "Desactivat"
  1277. #~ msgid ""
  1278. #~ "Perform search immediately if a category"
  1279. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1280. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1283. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1284. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1285. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1286. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1287. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1288. #~ msgid ""
  1289. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1290. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1291. #~ " key on main or result page to"
  1292. #~ " get help."
  1293. #~ msgstr ""
  1294. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1295. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1296. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1297. #~ " en la pàgina principal o de "
  1298. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1299. #~ msgid ""
  1300. #~ "we didn't find any results. Please "
  1301. #~ "use another query or search in "
  1302. #~ "more categories."
  1303. #~ msgstr ""
  1304. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1305. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1306. #~ "més categories."