messages.po 41 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: searx\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:34+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:53+0000\n"
  16. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  17. "Language: gl\n"
  18. "Language-Team: Galician "
  19. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  25. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  26. #: searx/searxng.msg
  27. msgid "without further subgrouping"
  28. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  29. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "other"
  32. msgstr "outro"
  33. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "files"
  36. msgstr "ficheiros"
  37. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "general"
  40. msgstr "xeral"
  41. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "music"
  44. msgstr "música"
  45. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "social media"
  48. msgstr "medios sociais"
  49. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "images"
  52. msgstr "imaxes"
  53. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "videos"
  56. msgstr "vídeos"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "it"
  60. msgstr "TIC"
  61. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "news"
  64. msgstr "novas"
  65. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "map"
  68. msgstr "mapa"
  69. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "onions"
  72. msgstr "cebolas"
  73. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "science"
  76. msgstr "ciencia"
  77. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "apps"
  80. msgstr "apps"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "dictionaries"
  84. msgstr "dicionario"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "lyrics"
  88. msgstr "letras"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "packages"
  92. msgstr "paquetes"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "q&a"
  96. msgstr "preguntas e respostas"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "repos"
  100. msgstr "repos"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "software wikis"
  104. msgstr "wikis de software"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "web"
  108. msgstr "web"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "scientific publications"
  112. msgstr "publicacións científicas"
  113. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "auto"
  116. msgstr "automático"
  117. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "light"
  120. msgstr "claro"
  121. #. STYLE_NAMES['DARK']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "dark"
  124. msgstr "escuro"
  125. #: searx/webapp.py:330
  126. msgid "No item found"
  127. msgstr "Non se atoparon elementos"
  128. #: searx/engines/qwant.py:277
  129. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  130. msgid "Source"
  131. msgstr "Fonte"
  132. #: searx/webapp.py:334
  133. msgid "Error loading the next page"
  134. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  135. #: searx/webapp.py:490 searx/webapp.py:882
  136. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  137. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  138. #: searx/webapp.py:506
  139. msgid "Invalid settings"
  140. msgstr "Axustes non válidos"
  141. #: searx/webapp.py:583 searx/webapp.py:665
  142. msgid "search error"
  143. msgstr "fallo na busca"
  144. #: searx/webutils.py:34
  145. msgid "timeout"
  146. msgstr "tempo máximo"
  147. #: searx/webutils.py:35
  148. msgid "parsing error"
  149. msgstr "erro sintáctico"
  150. #: searx/webutils.py:36
  151. msgid "HTTP protocol error"
  152. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  153. #: searx/webutils.py:37
  154. msgid "network error"
  155. msgstr "erro de conexión"
  156. #: searx/webutils.py:38
  157. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  158. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  159. #: searx/webutils.py:40
  160. msgid "unexpected crash"
  161. msgstr "erro non agardado"
  162. #: searx/webutils.py:47
  163. msgid "HTTP error"
  164. msgstr "Erro HTTP"
  165. #: searx/webutils.py:48
  166. msgid "HTTP connection error"
  167. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  168. #: searx/webutils.py:54
  169. msgid "proxy error"
  170. msgstr "erro do proxy"
  171. #: searx/webutils.py:55
  172. msgid "CAPTCHA"
  173. msgstr "CAPTCHA"
  174. #: searx/webutils.py:56
  175. msgid "too many requests"
  176. msgstr "demasiadas solicitudes"
  177. #: searx/webutils.py:57
  178. msgid "access denied"
  179. msgstr "acceso denegado"
  180. #: searx/webutils.py:58
  181. msgid "server API error"
  182. msgstr "erro na API do servidor"
  183. #: searx/webutils.py:77
  184. msgid "Suspended"
  185. msgstr "Suspendido"
  186. #: searx/webutils.py:317
  187. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  188. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  189. #: searx/webutils.py:318
  190. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  191. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  192. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  193. msgid "Random value generator"
  194. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  195. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  196. msgid "Generate different random values"
  197. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  198. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  199. msgid "Statistics functions"
  200. msgstr "Funcións de estatística"
  201. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  202. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  203. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  204. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  205. msgid "Get directions"
  206. msgstr "Obter direccións"
  207. #: searx/engines/pdbe.py:96
  208. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  209. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  210. #: searx/engines/pdbe.py:103
  211. msgid "This entry has been superseded by"
  212. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  213. #: searx/engines/qwant.py:279
  214. msgid "Channel"
  215. msgstr "Canle"
  216. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  217. msgid "Language"
  218. msgstr "Idioma"
  219. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  220. msgid ""
  221. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  222. "{lastCitationVelocityYear}"
  223. msgstr ""
  224. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  225. "{lastCitationVelocityYear}"
  226. #: searx/engines/tineye.py:40
  227. msgid ""
  228. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  229. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  230. " WebP."
  231. msgstr ""
  232. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  233. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  234. "BMP, TIFF ou WebP."
  235. #: searx/engines/tineye.py:46
  236. msgid ""
  237. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  238. " visual detail to successfully identify matches."
  239. msgstr ""
  240. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  241. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  242. #: searx/engines/tineye.py:52
  243. msgid "The image could not be downloaded."
  244. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  245. #: searx/engines/wttr.py:101
  246. msgid "Morning"
  247. msgstr "Mañán"
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Noon"
  250. msgstr "Mediodía"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Evening"
  253. msgstr "Tarde"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Night"
  256. msgstr "Noite"
  257. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  258. msgid "Book rating"
  259. msgstr "Valoración do libro"
  260. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  261. msgid "File quality"
  262. msgstr "Calidade do ficheiro"
  263. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  264. msgid "Converts strings to different hash digests."
  265. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  266. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  267. msgid "hash digest"
  268. msgstr "función hash"
  269. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  270. msgid "Hostname replace"
  271. msgstr "Substituír servidor"
  272. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  273. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  274. msgstr ""
  275. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  276. " servidor"
  277. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  278. msgid "Open Access DOI rewrite"
  279. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  280. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  281. msgid ""
  282. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  283. "when available"
  284. msgstr ""
  285. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  286. "publicacións cando estén dispoñibles"
  287. #: searx/plugins/self_info.py:10
  288. msgid "Self Information"
  289. msgstr "Información propia"
  290. #: searx/plugins/self_info.py:11
  291. msgid ""
  292. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  293. "contains \"user agent\"."
  294. msgstr ""
  295. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  296. "contén \"user agent\"."
  297. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  298. msgid "Tor check plugin"
  299. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  300. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  301. msgid ""
  302. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  303. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  304. msgstr ""
  305. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  306. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  307. "SearXNG."
  308. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  309. msgid ""
  310. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  311. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  312. msgstr ""
  313. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  314. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  316. msgid ""
  317. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  318. "{ip_address}"
  319. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  320. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  321. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  322. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  323. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  324. msgid "Tracker URL remover"
  325. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  326. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  327. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  328. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  329. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  330. msgid "Vim-like hotkeys"
  331. msgstr "Atallos como os de Vim"
  332. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  333. msgid ""
  334. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  335. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  336. msgstr ""
  337. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  338. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  339. "obter axuda."
  340. #: searx/templates/simple/404.html:4
  341. msgid "Page not found"
  342. msgstr "Páxina non atopada"
  343. #: searx/templates/simple/404.html:6
  344. #, python-format
  345. msgid "Go to %(search_page)s."
  346. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  347. #: searx/templates/simple/404.html:6
  348. msgid "search page"
  349. msgstr "páxina de busca"
  350. #: searx/templates/simple/base.html:49
  351. msgid "About"
  352. msgstr "Acerca de"
  353. #: searx/templates/simple/base.html:53
  354. msgid "Donate"
  355. msgstr "Doar"
  356. #: searx/templates/simple/base.html:57
  357. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  358. msgid "Preferences"
  359. msgstr "Axustes"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:67
  361. msgid "Powered by"
  362. msgstr "Proporcionado por"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:67
  364. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  365. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:68
  367. msgid "Source code"
  368. msgstr "Código fonte"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:69
  370. msgid "Issue tracker"
  371. msgstr "Seguimento de problemas"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  373. msgid "Engine stats"
  374. msgstr "Estatísticas do buscador"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:72
  376. msgid "Public instances"
  377. msgstr "Instancias públicas"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:75
  379. msgid "Privacy policy"
  380. msgstr "Política de privacidade"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:78
  382. msgid "Contact instance maintainer"
  383. msgstr "Contactar coa administración"
  384. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  385. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  386. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  387. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  388. msgid "Length"
  389. msgstr "Lonxitude"
  390. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  391. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  392. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  393. msgid "Author"
  394. msgstr "Autora"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  396. msgid "cached"
  397. msgstr "en memoria"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  399. msgid "proxied"
  400. msgstr "a través de proxy"
  401. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  402. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  403. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  404. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  405. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  406. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  407. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  408. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  409. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  410. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  411. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  412. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  413. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  414. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  415. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  416. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  417. msgid "No HTTPS"
  418. msgstr "Sen HTTPS"
  419. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  420. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  422. msgid "View error logs and submit a bug report"
  423. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  425. msgid "!bang for this engine"
  426. msgstr "!bang para este buscador"
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  428. msgid "!bang for its categories"
  429. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  431. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  432. msgid "Median"
  433. msgstr "Median"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  435. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  436. msgid "P80"
  437. msgstr "P80"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  439. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  440. msgid "P95"
  441. msgstr "P95"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  443. msgid "Failed checker test(s): "
  444. msgstr "Test con fallo(s): "
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  446. msgid "Errors:"
  447. msgstr "Erros:"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  449. msgid "General"
  450. msgstr "Xeral"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  452. msgid "Default categories"
  453. msgstr "Categorías por defecto"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  455. msgid "User interface"
  456. msgstr "Interface"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:207
  458. msgid "Privacy"
  459. msgstr "Privacidade"
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  461. msgid "Engines"
  462. msgstr "Motores"
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:222
  464. msgid "Currently used search engines"
  465. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:230
  467. msgid "Special Queries"
  468. msgstr "Consultas especiais"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  470. msgid "Cookies"
  471. msgstr "Cookies"
  472. #: searx/templates/simple/results.html:23
  473. msgid "Answers"
  474. msgstr "Respostas"
  475. #: searx/templates/simple/results.html:38
  476. msgid "Number of results"
  477. msgstr "Número de resultados"
  478. #: searx/templates/simple/results.html:44
  479. msgid "Info"
  480. msgstr "Info"
  481. #: searx/templates/simple/results.html:73
  482. msgid "Try searching for:"
  483. msgstr "Intenta buscar:"
  484. #: searx/templates/simple/results.html:105
  485. msgid "Back to top"
  486. msgstr "Ir arriba"
  487. #: searx/templates/simple/results.html:123
  488. msgid "Previous page"
  489. msgstr "Páxina anterior"
  490. #: searx/templates/simple/results.html:140
  491. msgid "Next page"
  492. msgstr "Páxina seguinte"
  493. #: searx/templates/simple/search.html:3
  494. msgid "Display the front page"
  495. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  496. #: searx/templates/simple/search.html:9
  497. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  498. msgid "Search for..."
  499. msgstr "Buscar por..."
  500. #: searx/templates/simple/search.html:10
  501. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  502. msgid "clear"
  503. msgstr "limpar"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:11
  505. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  506. msgid "search"
  507. msgstr "buscar"
  508. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  509. msgid "There is currently no data available. "
  510. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  511. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  512. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  513. msgid "Engine name"
  514. msgstr "Nome do motor"
  515. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  516. msgid "Scores"
  517. msgstr "Puntuacións"
  518. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  519. msgid "Result count"
  520. msgstr "Número de resultados"
  521. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  522. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  523. msgid "Response time"
  524. msgstr "Tempo de resposta"
  525. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  527. msgid "Reliability"
  528. msgstr "Fiabilidade"
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  530. msgid "Total"
  531. msgstr "Total"
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  533. msgid "HTTP"
  534. msgstr "HTTP"
  535. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  536. msgid "Processing"
  537. msgstr "Procesando"
  538. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  539. msgid "Warnings"
  540. msgstr "Avisos"
  541. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  542. msgid "Errors and exceptions"
  543. msgstr "Erros e excepcións"
  544. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  545. msgid "Exception"
  546. msgstr "Excepción"
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  548. msgid "Message"
  549. msgstr "Mensaxe"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  551. msgid "Percentage"
  552. msgstr "Porcentaxe"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  554. msgid "Parameter"
  555. msgstr "Parámetro"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  557. msgid "Filename"
  558. msgstr "Nome de ficheiro"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  560. msgid "Function"
  561. msgstr "Función"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  563. msgid "Code"
  564. msgstr "Código"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  566. msgid "Checker"
  567. msgstr "Verificador"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  569. msgid "Failed test"
  570. msgstr "Test con fallo"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  572. msgid "Comment(s)"
  573. msgstr "Comentario(s)"
  574. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  575. msgid "Download results"
  576. msgstr "Descargar resultados"
  577. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  578. msgid "Messages from the search engines"
  579. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  580. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  581. msgid "Error!"
  582. msgstr "Fallo!"
  583. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  584. msgid "Engines cannot retrieve results"
  585. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  586. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  587. msgid "Search URL"
  588. msgstr "URL da busca"
  589. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  590. msgid "Suggestions"
  591. msgstr "Suxestións"
  592. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  593. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  594. msgid "Search language"
  595. msgstr "Idioma de busca"
  596. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  597. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  598. msgid "Default language"
  599. msgstr "Idioma por defecto"
  600. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  601. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  602. msgid "Auto-detect"
  603. msgstr "Autodetectar"
  604. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  605. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  606. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  607. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  608. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  609. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  610. msgid "SafeSearch"
  611. msgstr "Busca segura"
  612. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  613. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  614. msgid "Strict"
  615. msgstr "Estrita"
  616. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  617. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  618. msgid "Moderate"
  619. msgstr "Moderada"
  620. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  621. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  622. msgid "None"
  623. msgstr "Ningunha"
  624. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  625. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  626. msgid "Time range"
  627. msgstr "Marco temporal"
  628. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  629. msgid "Anytime"
  630. msgstr "Calquera momento"
  631. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  632. msgid "Last day"
  633. msgstr "Último día"
  634. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  635. msgid "Last week"
  636. msgstr "Última semana"
  637. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  638. msgid "Last month"
  639. msgstr "Último mes"
  640. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  641. msgid "Last year"
  642. msgstr "Último ano"
  643. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  644. msgid "Information!"
  645. msgstr "Información!"
  646. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  647. msgid "currently, there are no cookies defined."
  648. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  649. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  650. msgid "Sorry!"
  651. msgstr "Lamentámolo!"
  652. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  653. msgid ""
  654. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  655. "categories."
  656. msgstr ""
  657. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  658. " en máis categorías."
  659. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  660. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  661. msgid "Allow"
  662. msgstr "Permitir"
  663. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  664. msgid "Keywords"
  665. msgstr "Palabras chave"
  666. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  667. msgid "Name"
  668. msgstr "Nome"
  669. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  670. msgid "Description"
  671. msgstr "Descrición"
  672. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  673. msgid "Examples"
  674. msgstr "Exemplos"
  675. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  676. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  677. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  678. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  679. msgid "This is the list of plugins."
  680. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  681. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  682. msgid "Autocomplete"
  683. msgstr "Autocompletar"
  684. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  685. msgid "Find stuff as you type"
  686. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  687. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  688. msgid "Center Alignment"
  689. msgstr "Alixar ao centro"
  690. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  691. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  692. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  693. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  694. msgid ""
  695. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  696. "computer."
  697. msgstr ""
  698. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  699. "computadora."
  700. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  701. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  702. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  703. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  704. msgid "Cookie name"
  705. msgstr "Nome da cookie"
  706. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  707. msgid "Value"
  708. msgstr "Valor"
  709. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  710. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  711. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  712. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  713. msgid ""
  714. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  715. "leaking data to the clicked result sites."
  716. msgstr ""
  717. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  718. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  719. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  720. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  721. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  723. msgid ""
  724. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  725. "preferences across devices."
  726. msgstr ""
  727. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  728. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  729. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  730. msgid "Open Access DOI resolver"
  731. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  732. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  733. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  734. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  735. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  736. msgid ""
  737. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  738. "these engines by its !bangs."
  739. msgstr ""
  740. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  741. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  742. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  743. msgid "!bang"
  744. msgstr "!bang"
  745. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  746. msgid "Supports selected language"
  747. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  748. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  749. msgid "Weight"
  750. msgstr "Peso"
  751. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  752. msgid "Max time"
  753. msgstr "Tempo máx."
  754. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  755. msgid ""
  756. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  757. "this data about you."
  758. msgstr ""
  759. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  760. "dato sobre ti."
  761. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  762. msgid ""
  763. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  764. "track you."
  765. msgstr ""
  766. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  767. "para rastrexarte."
  768. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  769. msgid "Save"
  770. msgstr "Gardar"
  771. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  772. msgid "Reset defaults"
  773. msgstr "Restablecer"
  774. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  775. msgid "Back"
  776. msgstr "Atrás"
  777. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  778. msgid "Image proxy"
  779. msgstr "Proxy de imaxes"
  780. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  781. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  782. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  783. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  784. msgid "Infinite scroll"
  785. msgstr "Desprazamento infinito"
  786. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  787. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  788. msgstr ""
  789. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  790. "actual"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  792. msgid "What language do you prefer for search?"
  793. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  795. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  796. msgstr ""
  797. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  798. "consulta."
  799. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  800. msgid "HTTP Method"
  801. msgstr "Método HTTP"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  803. msgid "Change how forms are submitted"
  804. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  806. msgid "Query in the page's title"
  807. msgstr "Consulta no título da páxina"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  809. msgid ""
  810. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  811. "can record this title"
  812. msgstr ""
  813. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  814. " O navegador pode rexistrar este título"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  816. msgid "Results on new tabs"
  817. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  819. msgid "Open result links on new browser tabs"
  820. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  821. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  822. msgid "Filter content"
  823. msgstr "Filtro de contido"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  825. msgid "Search on category select"
  826. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  827. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  828. msgid ""
  829. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  830. "multiple categories"
  831. msgstr ""
  832. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  833. msgid "Theme"
  834. msgstr "Decorado"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  836. msgid "Change SearXNG layout"
  837. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  839. msgid "Theme style"
  840. msgstr "Estilo do decorado"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  842. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  843. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  845. msgid "Engine tokens"
  846. msgstr "Tokens do buscador"
  847. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  848. msgid "Access tokens for private engines"
  849. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  851. msgid "Interface language"
  852. msgstr "Idioma da interface"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  854. msgid "Change the language of the layout"
  855. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  856. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  857. msgid "repo"
  858. msgstr "repo"
  859. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  860. msgid "show media"
  861. msgstr "mostrar medios"
  862. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  863. msgid "hide media"
  864. msgstr "agochar medios"
  865. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  866. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  867. msgid "This site did not provide any description."
  868. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  869. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  870. msgid "Format"
  871. msgstr "Formato"
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  873. msgid "Engine"
  874. msgstr "Motor"
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  876. msgid "View source"
  877. msgstr "Ver fonte"
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  879. msgid "address"
  880. msgstr "enderezo"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  882. msgid "show map"
  883. msgstr "mostrar mapa"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  885. msgid "hide map"
  886. msgstr "agochar mapa"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  888. msgid "Published date"
  889. msgstr "Data de publicación"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  891. msgid "Journal"
  892. msgstr "Xornal"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  894. msgid "Editor"
  895. msgstr "Autoría"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  897. msgid "Publisher"
  898. msgstr "Editorial"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  900. msgid "Type"
  901. msgstr "Tipo"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  903. msgid "Tags"
  904. msgstr "Etiquetas"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  906. msgid "DOI"
  907. msgstr "DOI"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  909. msgid "ISSN"
  910. msgstr "ISSN"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  912. msgid "ISBN"
  913. msgstr "ISBN"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  915. msgid "PDF"
  916. msgstr "PDF"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  918. msgid "HTML"
  919. msgstr "HTML"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  921. msgid "magnet link"
  922. msgstr "ligazón magnet"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  924. msgid "torrent file"
  925. msgstr "ficheiro torrent"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  927. msgid "Seeder"
  928. msgstr "Sementadora"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  930. msgid "Leecher"
  931. msgstr "Cliente"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  933. msgid "Filesize"
  934. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  936. msgid "Bytes"
  937. msgstr "Bytes"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  939. msgid "kiB"
  940. msgstr "kiB"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  942. msgid "MiB"
  943. msgstr "MiB"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  945. msgid "GiB"
  946. msgstr "GiB"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  948. msgid "TiB"
  949. msgstr "TiB"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  951. msgid "Number of Files"
  952. msgstr "Número de ficheiros"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  954. msgid "show video"
  955. msgstr "mostrar vídeo"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  957. msgid "hide video"
  958. msgstr "agochar vídeo"
  959. #~ msgid "Engine time (sec)"
  960. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  961. #~ msgid "Page loads (sec)"
  962. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  963. #~ msgid "Errors"
  964. #~ msgstr "Fallos"
  965. #~ msgid "CAPTCHA required"
  966. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  967. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  968. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  969. #~ msgid ""
  970. #~ "Results are opened in the same "
  971. #~ "window by default. This plugin "
  972. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  973. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  974. #~ "required)"
  975. #~ msgstr ""
  976. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  977. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  978. #~ " o comportamento por omisión para "
  979. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  980. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  981. #~ msgid "Color"
  982. #~ msgstr "Cor"
  983. #~ msgid "Blue (default)"
  984. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  985. #~ msgid "Violet"
  986. #~ msgstr "Violeta"
  987. #~ msgid "Green"
  988. #~ msgstr "Verde"
  989. #~ msgid "Cyan"
  990. #~ msgstr "Cian"
  991. #~ msgid "Orange"
  992. #~ msgstr "Laranxa"
  993. #~ msgid "Red"
  994. #~ msgstr "Vermello"
  995. #~ msgid "Category"
  996. #~ msgstr "Categoría"
  997. #~ msgid "Block"
  998. #~ msgstr "Bloquear"
  999. #~ msgid "original context"
  1000. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1001. #~ msgid "Plugins"
  1002. #~ msgstr "Engadidos"
  1003. #~ msgid "Answerers"
  1004. #~ msgstr "Respostas"
  1005. #~ msgid "Avg. time"
  1006. #~ msgstr "Tempo medio"
  1007. #~ msgid "show details"
  1008. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1009. #~ msgid "hide details"
  1010. #~ msgstr "agochar detalles"
  1011. #~ msgid "Load more..."
  1012. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1013. #~ msgid "Loading..."
  1014. #~ msgstr "Cargando..."
  1015. #~ msgid "Change searx layout"
  1016. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1017. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1018. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1019. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1020. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1021. #~ msgid ""
  1022. #~ "This is the list of cookies and"
  1023. #~ " their values searx is storing on "
  1024. #~ "your computer."
  1025. #~ msgstr ""
  1026. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1027. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1028. #~ " na túa computadora."
  1029. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1030. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1031. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1032. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1033. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1034. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1035. #~ msgid "Themes"
  1036. #~ msgstr "Decorados"
  1037. #~ msgid "Reliablity"
  1038. #~ msgstr ""
  1039. #~ msgid ""
  1040. #~ "When enabled, the result page's title"
  1041. #~ " contains your query. Your browser "
  1042. #~ "can record this title."
  1043. #~ msgstr ""
  1044. #~ msgid "Method"
  1045. #~ msgstr "Método"
  1046. #~ msgid ""
  1047. #~ "This tab does not show up for "
  1048. #~ "search results but you can search "
  1049. #~ "the engines listed here via bangs."
  1050. #~ msgstr ""
  1051. #~ msgid "Advanced settings"
  1052. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1053. #~ msgid "Close"
  1054. #~ msgstr "Pechar"
  1055. #~ msgid "Language"
  1056. #~ msgstr "Idioma"
  1057. #~ msgid "broken"
  1058. #~ msgstr ""
  1059. #~ msgid "supported"
  1060. #~ msgstr "soportado"
  1061. #~ msgid "not supported"
  1062. #~ msgstr "non soportado"
  1063. #~ msgid "about"
  1064. #~ msgstr "Acerca de"
  1065. #~ msgid "Avg."
  1066. #~ msgstr ""
  1067. #~ msgid "User Interface"
  1068. #~ msgstr ""
  1069. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1070. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1071. #~ msgid "Style"
  1072. #~ msgstr "Estilo"
  1073. #~ msgid "Show advanced settings"
  1074. #~ msgstr ""
  1075. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1076. #~ msgstr ""
  1077. #~ msgid "Allow all"
  1078. #~ msgstr "Permitir todo"
  1079. #~ msgid "Disable all"
  1080. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1081. #~ msgid "Selected language"
  1082. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1083. #~ msgid "Query"
  1084. #~ msgstr ""
  1085. #~ msgid "save"
  1086. #~ msgstr "gardar"
  1087. #~ msgid "back"
  1088. #~ msgstr "atrás"
  1089. #~ msgid "Links"
  1090. #~ msgstr "Ligazóns"
  1091. #~ msgid "RSS subscription"
  1092. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1093. #~ msgid "Search results"
  1094. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1095. #~ msgid "next page"
  1096. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1097. #~ msgid "previous page"
  1098. #~ msgstr "páxina anterior"
  1099. #~ msgid "Start search"
  1100. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1101. #~ msgid "Clear search"
  1102. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1103. #~ msgid "Clear"
  1104. #~ msgstr "Baleirar"
  1105. #~ msgid "stats"
  1106. #~ msgstr "estatísticas"
  1107. #~ msgid "Heads up!"
  1108. #~ msgstr "Heads up!"
  1109. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1110. #~ msgstr ""
  1111. #~ msgid "Well done!"
  1112. #~ msgstr "Ben feito!"
  1113. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1114. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1115. #~ msgid "Oh snap!"
  1116. #~ msgstr "Vaia!"
  1117. #~ msgid "Something went wrong."
  1118. #~ msgstr "Algo fallou."
  1119. #~ msgid "Date"
  1120. #~ msgstr ""
  1121. #~ msgid "Type"
  1122. #~ msgstr ""
  1123. #~ msgid "Get image"
  1124. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1125. #~ msgid "Center Alignment"
  1126. #~ msgstr ""
  1127. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1128. #~ msgstr ""
  1129. #~ msgid "preferences"
  1130. #~ msgstr "axustes"
  1131. #~ msgid "Scores per result"
  1132. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1133. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1134. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1135. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1136. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1137. #~ msgid "Self Informations"
  1138. #~ msgstr "Información propia"
  1139. #~ msgid ""
  1140. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1141. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1142. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1143. #~ "methods</a>"
  1144. #~ msgstr ""
  1145. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1146. #~ " <a "
  1147. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1148. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1149. #~ "métodos de consulta</a>"
  1150. #~ msgid ""
  1151. #~ "This plugin checks if the address "
  1152. #~ "of the request is a TOR exit "
  1153. #~ "node, and informs the user if it"
  1154. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1155. #~ "searxng."
  1156. #~ msgstr ""
  1157. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1158. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1159. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1160. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1161. #~ " desde searxng."
  1162. #~ msgid ""
  1163. #~ "The TOR exit node list "
  1164. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1165. #~ "unreachable."
  1166. #~ msgstr ""
  1167. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1168. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1169. #~ " accesible."
  1170. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1171. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1172. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1173. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1174. #~ msgid ""
  1175. #~ "The could not download the list of"
  1176. #~ " Tor exit-nodes from "
  1177. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1178. #~ msgstr ""
  1179. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1180. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1181. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1182. #~ msgid ""
  1183. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1184. #~ " you have this external IP address:"
  1185. #~ " {ip_address}."
  1186. #~ msgstr ""
  1187. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1188. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1189. #~ "{ip_address}."
  1190. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1191. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1192. #~ msgid "Autodetect search language"
  1193. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1194. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1195. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1196. #~ msgid "others"
  1197. #~ msgstr "outros"
  1198. #~ msgid ""
  1199. #~ "This tab does not show up for "
  1200. #~ "search results, but you can search "
  1201. #~ "the engines listed here via bangs."
  1202. #~ msgstr ""
  1203. #~ "Esta lapela non é para os "
  1204. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1205. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1206. #~ msgid "Shortcut"
  1207. #~ msgstr "Atallo"
  1208. #~ msgid "!bang"
  1209. #~ msgstr "!bang"
  1210. #~ msgid ""
  1211. #~ "This tab dues not exists in the"
  1212. #~ " user interface, but you can search"
  1213. #~ " in these engines by its !bangs."
  1214. #~ msgstr ""
  1215. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1216. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1217. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1218. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1219. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1220. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1221. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1222. #~ msgid ""
  1223. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1224. #~ "publications when available (plugin required)"
  1225. #~ msgstr ""
  1226. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1227. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1228. #~ " o engadido)"
  1229. #~ msgid "Bang"
  1230. #~ msgstr "Bang"
  1231. #~ msgid ""
  1232. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1233. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1234. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1235. #~ "methods</a>"
  1236. #~ msgstr ""
  1237. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1238. #~ " <a "
  1239. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1240. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1241. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1242. #~ msgid "On"
  1243. #~ msgstr "On"
  1244. #~ msgid "Off"
  1245. #~ msgstr "Off"
  1246. #~ msgid "Enabled"
  1247. #~ msgstr "Activado"
  1248. #~ msgid "Disabled"
  1249. #~ msgstr "Desactivado"
  1250. #~ msgid ""
  1251. #~ "Perform search immediately if a category"
  1252. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1253. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1254. #~ msgstr ""
  1255. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1256. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1257. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1258. #~ "JavaScript)"