messages.po 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  14. # fabiosantoscode <fabiosantosart@gmail.com>, 2023.
  15. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:34+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:53+0000\n"
  22. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  23. "Language: pt\n"
  24. "Language-Team: Portuguese "
  25. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/pt/>\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  31. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  32. #: searx/searxng.msg
  33. msgid "without further subgrouping"
  34. msgstr "sem subagrupamento adicional"
  35. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "other"
  38. msgstr "outro"
  39. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "files"
  42. msgstr "arquivos"
  43. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "general"
  46. msgstr "geral"
  47. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "music"
  50. msgstr "música"
  51. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "social media"
  54. msgstr "redes sociais"
  55. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "images"
  58. msgstr "imagens"
  59. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "videos"
  62. msgstr "vídeos"
  63. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "it"
  66. msgstr "ti"
  67. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "news"
  70. msgstr "notícias"
  71. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "map"
  74. msgstr "mapa"
  75. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "onions"
  78. msgstr "onion"
  79. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "science"
  82. msgstr "ciência"
  83. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "apps"
  86. msgstr "aplicativos"
  87. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "dictionaries"
  90. msgstr "dicionários"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "lyrics"
  94. msgstr "letras"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "packages"
  98. msgstr "pacotes"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "q&a"
  102. msgstr "perguntas e respostas"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "repos"
  106. msgstr "repositórios"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "software wikis"
  110. msgstr "wikis do software"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "web"
  114. msgstr "rede"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "scientific publications"
  118. msgstr "publicações científicas"
  119. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "auto"
  122. msgstr "automático"
  123. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "light"
  126. msgstr "claro"
  127. #. STYLE_NAMES['DARK']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "dark"
  130. msgstr "escuro"
  131. #: searx/webapp.py:330
  132. msgid "No item found"
  133. msgstr "Nenhum item encontrado"
  134. #: searx/engines/qwant.py:277
  135. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  136. msgid "Source"
  137. msgstr "Fonte"
  138. #: searx/webapp.py:334
  139. msgid "Error loading the next page"
  140. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  141. #: searx/webapp.py:490 searx/webapp.py:882
  142. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  143. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  144. #: searx/webapp.py:506
  145. msgid "Invalid settings"
  146. msgstr "Configurações inválidas"
  147. #: searx/webapp.py:583 searx/webapp.py:665
  148. msgid "search error"
  149. msgstr "erro de procura"
  150. #: searx/webutils.py:34
  151. msgid "timeout"
  152. msgstr "tempo esgotado"
  153. #: searx/webutils.py:35
  154. msgid "parsing error"
  155. msgstr "erro de análise"
  156. #: searx/webutils.py:36
  157. msgid "HTTP protocol error"
  158. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  159. #: searx/webutils.py:37
  160. msgid "network error"
  161. msgstr "erro de rede"
  162. #: searx/webutils.py:38
  163. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  164. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  165. #: searx/webutils.py:40
  166. msgid "unexpected crash"
  167. msgstr "falha inesperada"
  168. #: searx/webutils.py:47
  169. msgid "HTTP error"
  170. msgstr "Erro HTTP"
  171. #: searx/webutils.py:48
  172. msgid "HTTP connection error"
  173. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  174. #: searx/webutils.py:54
  175. msgid "proxy error"
  176. msgstr "erro de proxy"
  177. #: searx/webutils.py:55
  178. msgid "CAPTCHA"
  179. msgstr "CAPTCHA"
  180. #: searx/webutils.py:56
  181. msgid "too many requests"
  182. msgstr "demasiados pedidos"
  183. #: searx/webutils.py:57
  184. msgid "access denied"
  185. msgstr "acesso negado"
  186. #: searx/webutils.py:58
  187. msgid "server API error"
  188. msgstr "erro de API do servidor"
  189. #: searx/webutils.py:77
  190. msgid "Suspended"
  191. msgstr "Suspenso"
  192. #: searx/webutils.py:317
  193. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  194. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  195. #: searx/webutils.py:318
  196. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  198. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  199. msgid "Random value generator"
  200. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  202. msgid "Generate different random values"
  203. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  204. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  205. msgid "Statistics functions"
  206. msgstr "Funções de estatística"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  208. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  209. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  210. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  211. msgid "Get directions"
  212. msgstr "Obter direções"
  213. #: searx/engines/pdbe.py:96
  214. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  215. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:103
  217. msgid "This entry has been superseded by"
  218. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  219. #: searx/engines/qwant.py:279
  220. msgid "Channel"
  221. msgstr "Canal"
  222. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  223. msgid "Language"
  224. msgstr "Idioma"
  225. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  226. msgid ""
  227. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  228. "{lastCitationVelocityYear}"
  229. msgstr ""
  230. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  231. "{lastCitationVelocityYear}"
  232. #: searx/engines/tineye.py:40
  233. msgid ""
  234. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  235. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  236. " WebP."
  237. msgstr ""
  238. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  239. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  240. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  241. #: searx/engines/tineye.py:46
  242. msgid ""
  243. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  244. " visual detail to successfully identify matches."
  245. msgstr ""
  246. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  247. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  248. #: searx/engines/tineye.py:52
  249. msgid "The image could not be downloaded."
  250. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Morning"
  253. msgstr "Manhã"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Noon"
  256. msgstr "Meio-dia"
  257. #: searx/engines/wttr.py:101
  258. msgid "Evening"
  259. msgstr "Tarde"
  260. #: searx/engines/wttr.py:101
  261. msgid "Night"
  262. msgstr "Noite"
  263. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  264. msgid "Book rating"
  265. msgstr "Classificação do livro"
  266. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  267. msgid "File quality"
  268. msgstr "Qualidade do ficheiro"
  269. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  270. msgid "Converts strings to different hash digests."
  271. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  272. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  273. msgid "hash digest"
  274. msgstr "resumo de hash"
  275. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  276. msgid "Hostname replace"
  277. msgstr "Substituição do nome do host"
  278. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  279. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  280. msgstr ""
  281. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  282. "base no nome do host"
  283. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  284. msgid "Open Access DOI rewrite"
  285. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  286. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  287. msgid ""
  288. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  289. "when available"
  290. msgstr ""
  291. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  292. "disponível"
  293. #: searx/plugins/self_info.py:10
  294. msgid "Self Information"
  295. msgstr "Informação"
  296. #: searx/plugins/self_info.py:11
  297. msgid ""
  298. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  299. "contains \"user agent\"."
  300. msgstr ""
  301. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  302. "por \"user agent\"."
  303. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  304. msgid "Tor check plugin"
  305. msgstr "Verificar plugin Tor"
  306. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  307. msgid ""
  308. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  309. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  310. msgstr ""
  311. "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do "
  312. "Tor e informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de "
  313. "SearXNG."
  314. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  315. msgid ""
  316. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  317. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  318. msgstr ""
  319. "Não foi possível obter a lista de nós de saída Tor de: "
  320. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  322. msgid ""
  323. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  324. "{ip_address}"
  325. msgstr "Você está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: {ip_address}"
  326. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  327. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  328. msgstr ""
  329. "Você não está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: "
  330. "{ip_address}"
  331. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  332. msgid "Tracker URL remover"
  333. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  334. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  335. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  336. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  337. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  338. msgid "Vim-like hotkeys"
  339. msgstr "Atalhos Vim"
  340. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  341. msgid ""
  342. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  343. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  344. msgstr ""
  345. "Navegar resultados de pesquisa com atalhos semelhantes ao Vim (Necessário"
  346. " JavaScript). Pressione a tecla \"h\" para obter ajuda."
  347. #: searx/templates/simple/404.html:4
  348. msgid "Page not found"
  349. msgstr "Página não encontrada"
  350. #: searx/templates/simple/404.html:6
  351. #, python-format
  352. msgid "Go to %(search_page)s."
  353. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  354. #: searx/templates/simple/404.html:6
  355. msgid "search page"
  356. msgstr "pesquisar página"
  357. #: searx/templates/simple/base.html:49
  358. msgid "About"
  359. msgstr "Acerca"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:53
  361. msgid "Donate"
  362. msgstr "Doar"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:57
  364. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  365. msgid "Preferences"
  366. msgstr "Preferências"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:67
  368. msgid "Powered by"
  369. msgstr "Produzido por"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:67
  371. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  372. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:68
  374. msgid "Source code"
  375. msgstr "Código fonte"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:69
  377. msgid "Issue tracker"
  378. msgstr "Rastreador de problemas"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  380. msgid "Engine stats"
  381. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:72
  383. msgid "Public instances"
  384. msgstr "Instâncias públicas"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:75
  386. msgid "Privacy policy"
  387. msgstr "Política de privacidade"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:78
  389. msgid "Contact instance maintainer"
  390. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  391. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  392. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  393. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  394. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  395. msgid "Length"
  396. msgstr "Comprimento"
  397. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  398. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  400. msgid "Author"
  401. msgstr "Autor"
  402. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  403. msgid "cached"
  404. msgstr "armazenados em cache"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  406. msgid "proxied"
  407. msgstr "via proxy"
  408. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  409. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  410. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  412. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  413. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  415. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  416. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  417. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  418. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  419. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  420. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  421. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  422. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  423. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  424. msgid "No HTTPS"
  425. msgstr "Sem HTTPS"
  426. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  429. msgid "View error logs and submit a bug report"
  430. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  432. msgid "!bang for this engine"
  433. msgstr "!atalho para este motor"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  435. msgid "!bang for its categories"
  436. msgstr "!atalho para as categorias do motor"
  437. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  438. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  439. msgid "Median"
  440. msgstr "Mediana"
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  442. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  443. msgid "P80"
  444. msgstr "P80"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  446. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  447. msgid "P95"
  448. msgstr "P95"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  450. msgid "Failed checker test(s): "
  451. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  453. msgid "Errors:"
  454. msgstr "Erros:"
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  456. msgid "General"
  457. msgstr "Geral"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  459. msgid "Default categories"
  460. msgstr "Categorias Padrão"
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  462. msgid "User interface"
  463. msgstr "Interface de utilizador"
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:207
  465. msgid "Privacy"
  466. msgstr "Privacidade"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  468. msgid "Engines"
  469. msgstr "Motores de pesquisa"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:222
  471. msgid "Currently used search engines"
  472. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:230
  474. msgid "Special Queries"
  475. msgstr "Consultas especiais"
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  477. msgid "Cookies"
  478. msgstr "Cookies"
  479. #: searx/templates/simple/results.html:23
  480. msgid "Answers"
  481. msgstr "Respostas"
  482. #: searx/templates/simple/results.html:38
  483. msgid "Number of results"
  484. msgstr "Número de resultados"
  485. #: searx/templates/simple/results.html:44
  486. msgid "Info"
  487. msgstr "Informações"
  488. #: searx/templates/simple/results.html:73
  489. msgid "Try searching for:"
  490. msgstr "Tente pesquisar por:"
  491. #: searx/templates/simple/results.html:105
  492. msgid "Back to top"
  493. msgstr "Voltar ao topo"
  494. #: searx/templates/simple/results.html:123
  495. msgid "Previous page"
  496. msgstr "Página anterior"
  497. #: searx/templates/simple/results.html:140
  498. msgid "Next page"
  499. msgstr "Página seguinte"
  500. #: searx/templates/simple/search.html:3
  501. msgid "Display the front page"
  502. msgstr "Mostrar a primeira página"
  503. #: searx/templates/simple/search.html:9
  504. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  505. msgid "Search for..."
  506. msgstr "Procurar por..."
  507. #: searx/templates/simple/search.html:10
  508. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  509. msgid "clear"
  510. msgstr "limpar"
  511. #: searx/templates/simple/search.html:11
  512. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  513. msgid "search"
  514. msgstr "pesquisa"
  515. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  516. msgid "There is currently no data available. "
  517. msgstr "Não existem dados disponíveis. "
  518. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  519. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  520. msgid "Engine name"
  521. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  522. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  523. msgid "Scores"
  524. msgstr "Contagens"
  525. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  526. msgid "Result count"
  527. msgstr "Quantidade de resultados"
  528. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  529. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  530. msgid "Response time"
  531. msgstr "Tempo de resposta"
  532. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  534. msgid "Reliability"
  535. msgstr "Confiabilidade"
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  537. msgid "Total"
  538. msgstr "Total"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  540. msgid "HTTP"
  541. msgstr "HTTP"
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  543. msgid "Processing"
  544. msgstr "Processar"
  545. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  546. msgid "Warnings"
  547. msgstr "Avisos"
  548. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  549. msgid "Errors and exceptions"
  550. msgstr "Erros e excepções"
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  552. msgid "Exception"
  553. msgstr "Excepção"
  554. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  555. msgid "Message"
  556. msgstr "Mensagem"
  557. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  558. msgid "Percentage"
  559. msgstr "Percentagem"
  560. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  561. msgid "Parameter"
  562. msgstr "Parâmetro"
  563. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  564. msgid "Filename"
  565. msgstr "Nome do ficheiro"
  566. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  567. msgid "Function"
  568. msgstr "Função"
  569. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  570. msgid "Code"
  571. msgstr "Código"
  572. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  573. msgid "Checker"
  574. msgstr "Checker"
  575. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  576. msgid "Failed test"
  577. msgstr "Teste falhado"
  578. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  579. msgid "Comment(s)"
  580. msgstr "Comentário(s)"
  581. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  582. msgid "Download results"
  583. msgstr "Resultados de transferências"
  584. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  585. msgid "Messages from the search engines"
  586. msgstr "Mensagens dos mecanismos"
  587. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  588. msgid "Error!"
  589. msgstr "Erro!"
  590. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  591. msgid "Engines cannot retrieve results"
  592. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  593. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  594. msgid "Search URL"
  595. msgstr "Procurar hiperligação"
  596. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  597. msgid "Suggestions"
  598. msgstr "Sugestões"
  599. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  600. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  601. msgid "Search language"
  602. msgstr "Idioma de pesquisa"
  603. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  604. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  605. msgid "Default language"
  606. msgstr "Idioma padrão"
  607. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  608. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  609. msgid "Auto-detect"
  610. msgstr "Auto-detetar"
  611. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  612. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  613. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  614. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  615. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  616. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  617. msgid "SafeSearch"
  618. msgstr "Pesquisa segura"
  619. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  620. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  621. msgid "Strict"
  622. msgstr "Rigoroso"
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  624. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  625. msgid "Moderate"
  626. msgstr "Moderado"
  627. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  628. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  629. msgid "None"
  630. msgstr "Nenhum"
  631. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  632. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  633. msgid "Time range"
  634. msgstr "Período de tempo"
  635. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  636. msgid "Anytime"
  637. msgstr "Qualquer altura"
  638. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  639. msgid "Last day"
  640. msgstr "Ontem"
  641. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  642. msgid "Last week"
  643. msgstr "Semana passada"
  644. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  645. msgid "Last month"
  646. msgstr "Mês passado"
  647. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  648. msgid "Last year"
  649. msgstr "Ano passado"
  650. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  651. msgid "Information!"
  652. msgstr "Informação!"
  653. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  654. msgid "currently, there are no cookies defined."
  655. msgstr "neste momento, não existem cookies definidos."
  656. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  657. msgid "Sorry!"
  658. msgstr "Desculpe!"
  659. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  660. msgid ""
  661. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  662. "categories."
  663. msgstr ""
  664. "não encontramos nenhum resultado. Por favor pesquise outra coisa ou "
  665. "utilize mais categorias na sua pesquisa."
  666. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  667. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  668. msgid "Allow"
  669. msgstr "Permitir"
  670. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  671. msgid "Keywords"
  672. msgstr "Palavras-chave"
  673. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  674. msgid "Name"
  675. msgstr "Nome"
  676. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  677. msgid "Description"
  678. msgstr "Descrição"
  679. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  680. msgid "Examples"
  681. msgstr "Exemplos"
  682. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  683. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  684. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  685. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  686. msgid "This is the list of plugins."
  687. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  688. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  689. msgid "Autocomplete"
  690. msgstr "Preenchimento automático"
  691. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  692. msgid "Find stuff as you type"
  693. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  694. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  695. msgid "Center Alignment"
  696. msgstr "Alinhar ao centro"
  697. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  698. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  699. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  700. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  701. msgid ""
  702. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  703. "computer."
  704. msgstr ""
  705. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  706. "no seu computador."
  707. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  708. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  709. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  710. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  711. msgid "Cookie name"
  712. msgstr "Nome de cookie"
  713. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  714. msgid "Value"
  715. msgstr "Valor"
  716. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  717. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  718. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  720. msgid ""
  721. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  722. "leaking data to the clicked result sites."
  723. msgstr ""
  724. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  725. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  726. "clicados."
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  728. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  729. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  730. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  731. msgid ""
  732. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  733. "preferences across devices."
  734. msgstr ""
  735. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  736. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  737. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  738. msgid "Open Access DOI resolver"
  739. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  740. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  741. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  742. msgstr "Selecione o serviço utilizado pela reescrita do DOI"
  743. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  744. msgid ""
  745. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  746. "these engines by its !bangs."
  747. msgstr ""
  748. "Esta aba não existe no interface de utilizador, mas pode procurar nestes "
  749. "motores usando os seus !atalhos."
  750. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  751. msgid "!bang"
  752. msgstr "!bang"
  753. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  754. msgid "Supports selected language"
  755. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  756. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  757. msgid "Weight"
  758. msgstr "Peso"
  759. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  760. msgid "Max time"
  761. msgstr "Tempo máximo"
  762. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  763. msgid ""
  764. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  765. "this data about you."
  766. msgstr ""
  767. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  768. " guardemos informação sobre si."
  769. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  770. msgid ""
  771. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  772. "track you."
  773. msgstr ""
  774. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  775. "para o rastrear."
  776. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  777. msgid "Save"
  778. msgstr "Guardar"
  779. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  780. msgid "Reset defaults"
  781. msgstr "Repor predefinições"
  782. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  783. msgid "Back"
  784. msgstr "Voltar"
  785. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  786. msgid "Image proxy"
  787. msgstr "Proxy de imagem"
  788. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  789. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  790. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  791. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  792. msgid "Infinite scroll"
  793. msgstr "Deslocação Infinita"
  794. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  795. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  796. msgstr ""
  797. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  798. "fim da página atual"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  800. msgid "What language do you prefer for search?"
  801. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  803. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  804. msgstr "Escolha Auto-detetar para deixar SearXNG detetar a língua da sua pesquisa."
  805. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  806. msgid "HTTP Method"
  807. msgstr "Método HTTP"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  809. msgid "Change how forms are submitted"
  810. msgstr "Mude como as fórmulas são submetidas"
  811. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  812. msgid "Query in the page's title"
  813. msgstr "Procura no título da página"
  814. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  815. msgid ""
  816. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  817. "can record this title"
  818. msgstr ""
  819. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  820. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  821. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  822. msgid "Results on new tabs"
  823. msgstr "Resultados em novos separadores"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  825. msgid "Open result links on new browser tabs"
  826. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  827. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  828. msgid "Filter content"
  829. msgstr "Filtrar conteúdo"
  830. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  831. msgid "Search on category select"
  832. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  833. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  834. msgid ""
  835. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  836. "multiple categories"
  837. msgstr ""
  838. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  839. msgid "Theme"
  840. msgstr "Tema"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  842. msgid "Change SearXNG layout"
  843. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  845. msgid "Theme style"
  846. msgstr "Estilo de tema"
  847. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  848. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  849. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  851. msgid "Engine tokens"
  852. msgstr "Tokens do Motor"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  854. msgid "Access tokens for private engines"
  855. msgstr "Access tokens para private engines"
  856. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  857. msgid "Interface language"
  858. msgstr "Idioma de interface"
  859. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  860. msgid "Change the language of the layout"
  861. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  862. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  863. msgid "repo"
  864. msgstr "repositórios"
  865. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  866. msgid "show media"
  867. msgstr "mostrar média"
  868. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  869. msgid "hide media"
  870. msgstr "esconder média"
  871. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  873. msgid "This site did not provide any description."
  874. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  876. msgid "Format"
  877. msgstr "Formato"
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  879. msgid "Engine"
  880. msgstr "Engine"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  882. msgid "View source"
  883. msgstr "Ver fonte"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  885. msgid "address"
  886. msgstr "endereço"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  888. msgid "show map"
  889. msgstr "mostrar mapa"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  891. msgid "hide map"
  892. msgstr "esconder mapa"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  894. msgid "Published date"
  895. msgstr "Data de publicação"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  897. msgid "Journal"
  898. msgstr "Jornal"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  900. msgid "Editor"
  901. msgstr "Editor"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  903. msgid "Publisher"
  904. msgstr "Editora"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  906. msgid "Type"
  907. msgstr "Tipo"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  909. msgid "Tags"
  910. msgstr "Etiquetas"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  912. msgid "DOI"
  913. msgstr "DOI"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  915. msgid "ISSN"
  916. msgstr "ISSN"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  918. msgid "ISBN"
  919. msgstr "ISBN"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  921. msgid "PDF"
  922. msgstr "PDF"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  924. msgid "HTML"
  925. msgstr "HTML"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  927. msgid "magnet link"
  928. msgstr "hiperligação magnética"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  930. msgid "torrent file"
  931. msgstr "ficheiro torrent"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  933. msgid "Seeder"
  934. msgstr "Seeder"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  936. msgid "Leecher"
  937. msgstr "Leecher"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  939. msgid "Filesize"
  940. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  942. msgid "Bytes"
  943. msgstr "Bytes"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  945. msgid "kiB"
  946. msgstr "kiB"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  948. msgid "MiB"
  949. msgstr "MiB"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  951. msgid "GiB"
  952. msgstr "GiB"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  954. msgid "TiB"
  955. msgstr "TiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  957. msgid "Number of Files"
  958. msgstr "Número de Ficheiros"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  960. msgid "show video"
  961. msgstr "mostrar vídeo"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  963. msgid "hide video"
  964. msgstr "esconder vídeo"
  965. #~ msgid "Engine time (sec)"
  966. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  967. #~ msgid "Page loads (sec)"
  968. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  969. #~ msgid "Errors"
  970. #~ msgstr "Erros"
  971. #~ msgid "CAPTCHA required"
  972. #~ msgstr ""
  973. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  974. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  975. #~ msgid ""
  976. #~ "Results are opened in the same "
  977. #~ "window by default. This plugin "
  978. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  979. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  980. #~ "required)"
  981. #~ msgstr ""
  982. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  983. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  984. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  985. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  986. #~ "(Necessário JavaScript)"
  987. #~ msgid "Color"
  988. #~ msgstr "Cor"
  989. #~ msgid "Blue (default)"
  990. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  991. #~ msgid "Violet"
  992. #~ msgstr "Violeta"
  993. #~ msgid "Green"
  994. #~ msgstr "Verde"
  995. #~ msgid "Cyan"
  996. #~ msgstr "Ciano"
  997. #~ msgid "Orange"
  998. #~ msgstr "Laranja"
  999. #~ msgid "Red"
  1000. #~ msgstr "Vermelho"
  1001. #~ msgid "Category"
  1002. #~ msgstr "Categoria"
  1003. #~ msgid "Block"
  1004. #~ msgstr "Bloquear"
  1005. #~ msgid "original context"
  1006. #~ msgstr "contexto original"
  1007. #~ msgid "Plugins"
  1008. #~ msgstr "Extensões"
  1009. #~ msgid "Answerers"
  1010. #~ msgstr "Remetente"
  1011. #~ msgid "Avg. time"
  1012. #~ msgstr "Tempo médio"
  1013. #~ msgid "show details"
  1014. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1015. #~ msgid "hide details"
  1016. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1017. #~ msgid "Load more..."
  1018. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1019. #~ msgid "Loading..."
  1020. #~ msgstr ""
  1021. #~ msgid "Change searx layout"
  1022. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1023. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1024. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1025. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1026. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1027. #~ msgid ""
  1028. #~ "This is the list of cookies and"
  1029. #~ " their values searx is storing on "
  1030. #~ "your computer."
  1031. #~ msgstr ""
  1032. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1033. #~ "os valores que o searx está a "
  1034. #~ "guardar no seu computador."
  1035. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1036. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1037. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1038. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1039. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1040. #~ msgstr ""
  1041. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1042. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1043. #~ "searx."
  1044. #~ msgid "Themes"
  1045. #~ msgstr "Temas"
  1046. #~ msgid "Reliablity"
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ msgid ""
  1049. #~ "When enabled, the result page's title"
  1050. #~ " contains your query. Your browser "
  1051. #~ "can record this title."
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ msgid "Method"
  1054. #~ msgstr "Método"
  1055. #~ msgid ""
  1056. #~ "This tab does not show up for "
  1057. #~ "search results but you can search "
  1058. #~ "the engines listed here via bangs."
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ msgid "Advanced settings"
  1061. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1062. #~ msgid "Close"
  1063. #~ msgstr "Fechar"
  1064. #~ msgid "Language"
  1065. #~ msgstr "Linguagem"
  1066. #~ msgid "broken"
  1067. #~ msgstr "quebrado"
  1068. #~ msgid "supported"
  1069. #~ msgstr "suportado"
  1070. #~ msgid "not supported"
  1071. #~ msgstr "não suportado"
  1072. #~ msgid "about"
  1073. #~ msgstr "sobre"
  1074. #~ msgid "Avg."
  1075. #~ msgstr "Média"
  1076. #~ msgid "User Interface"
  1077. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1078. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1079. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1080. #~ msgid "Style"
  1081. #~ msgstr "Estilo"
  1082. #~ msgid "Show advanced settings"
  1083. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1084. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1085. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1086. #~ msgid "Allow all"
  1087. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1088. #~ msgid "Disable all"
  1089. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1090. #~ msgid "Selected language"
  1091. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1092. #~ msgid "Query"
  1093. #~ msgstr "Pesquisa"
  1094. #~ msgid "save"
  1095. #~ msgstr "Guardar"
  1096. #~ msgid "back"
  1097. #~ msgstr "Atrás"
  1098. #~ msgid "Links"
  1099. #~ msgstr "Hiperligações"
  1100. #~ msgid "RSS subscription"
  1101. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1102. #~ msgid "Search results"
  1103. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1104. #~ msgid "next page"
  1105. #~ msgstr "página seguinte"
  1106. #~ msgid "previous page"
  1107. #~ msgstr "página anterior"
  1108. #~ msgid "Start search"
  1109. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1110. #~ msgid "Clear search"
  1111. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1112. #~ msgid "Clear"
  1113. #~ msgstr "Limpar"
  1114. #~ msgid "stats"
  1115. #~ msgstr "estatísticas"
  1116. #~ msgid "Heads up!"
  1117. #~ msgstr "Atenção!"
  1118. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1119. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1120. #~ msgid "Well done!"
  1121. #~ msgstr "Muito bem!"
  1122. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1123. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1124. #~ msgid "Oh snap!"
  1125. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1126. #~ msgid "Something went wrong."
  1127. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1128. #~ msgid "Date"
  1129. #~ msgstr "Data"
  1130. #~ msgid "Type"
  1131. #~ msgstr "Tipo"
  1132. #~ msgid "Get image"
  1133. #~ msgstr "Obter imagem"
  1134. #~ msgid "Center Alignment"
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ msgid "preferences"
  1139. #~ msgstr "preferências"
  1140. #~ msgid "Scores per result"
  1141. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1142. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1143. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1144. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1145. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1146. #~ msgid "Self Informations"
  1147. #~ msgstr "Auto-informações"
  1148. #~ msgid ""
  1149. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1150. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1151. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1152. #~ "methods</a>"
  1153. #~ msgstr ""
  1154. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1155. #~ "<a "
  1156. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1157. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1158. #~ "de pedidos</a>"
  1159. #~ msgid ""
  1160. #~ "This plugin checks if the address "
  1161. #~ "of the request is a TOR exit "
  1162. #~ "node, and informs the user if it"
  1163. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1164. #~ "searxng."
  1165. #~ msgstr ""
  1166. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1167. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1168. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1169. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1170. #~ "searchxng."
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "The TOR exit node list "
  1173. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1174. #~ "unreachable."
  1175. #~ msgstr ""
  1176. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1177. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1178. #~ " inalcançável."
  1179. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1180. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1181. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1182. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
  1183. #~ msgid ""
  1184. #~ "The could not download the list of"
  1185. #~ " Tor exit-nodes from "
  1186. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1187. #~ msgstr ""
  1188. #~ msgid ""
  1189. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1190. #~ " you have this external IP address:"
  1191. #~ " {ip_address}."
  1192. #~ msgstr ""
  1193. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1194. #~ msgstr ""
  1195. #~ msgid "Autodetect search language"
  1196. #~ msgstr "Deteção automatica da li"
  1197. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1200. #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
  1201. #~ msgid "others"
  1202. #~ msgstr "outros"
  1203. #~ msgid ""
  1204. #~ "This tab does not show up for "
  1205. #~ "search results, but you can search "
  1206. #~ "the engines listed here via bangs."
  1207. #~ msgstr ""
  1208. #~ "Este separador não aparece para "
  1209. #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
  1210. #~ "pesquisar os motores aqui listados "
  1211. #~ "através de bangs."
  1212. #~ msgid "Shortcut"
  1213. #~ msgstr "Atalho"
  1214. #~ msgid "!bang"
  1215. #~ msgstr ""
  1216. #~ msgid ""
  1217. #~ "This tab dues not exists in the"
  1218. #~ " user interface, but you can search"
  1219. #~ " in these engines by its !bangs."
  1220. #~ msgstr ""
  1221. #~ "Esta aba não existe no interface "
  1222. #~ "de utilizador, mas pode procurar nestes"
  1223. #~ " motores usando os seus !atalhos."
  1224. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1225. #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  1226. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1227. #~ msgstr ""
  1228. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1229. #~ " ou encontre outra instância SearXNG."
  1230. #~ msgid ""
  1231. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1232. #~ "publications when available (plugin required)"
  1233. #~ msgstr ""
  1234. #~ "Redirecionar para versões de acesso "
  1235. #~ "aberto de publicações quando disponíveis "
  1236. #~ "(requer plug-in)"
  1237. #~ msgid "Bang"
  1238. #~ msgstr "Atalho"
  1239. #~ msgid ""
  1240. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1241. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1242. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1243. #~ "methods</a>"
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ "Modifique como os formulários são "
  1246. #~ "submetidos, <a "
  1247. #~ "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  1248. #~ " rel=\"external\">mais sobre métodos de "
  1249. #~ "solicitação</a>"
  1250. #~ msgid "On"
  1251. #~ msgstr "Ligado"
  1252. #~ msgid "Off"
  1253. #~ msgstr "Desligado"
  1254. #~ msgid "Enabled"
  1255. #~ msgstr "Ativado"
  1256. #~ msgid "Disabled"
  1257. #~ msgstr "Desativado"
  1258. #~ msgid ""
  1259. #~ "Perform search immediately if a category"
  1260. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1261. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1262. #~ msgstr ""
  1263. #~ "Realizar imediatamente uma pesquisa após "
  1264. #~ "selecionar uma categoria. Desative esta "
  1265. #~ "opção para selecionar várias categorias. "
  1266. #~ "(Necessário JavaScript)"