messages.po 38 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: searx\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-10-14 14:11+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-09-30 07:43+0000\n"
  20. "Last-Translator: Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  21. "Language: ca\n"
  22. "Language-Team: Catalan "
  23. "<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28. "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
  29. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "others"
  32. msgstr "altres"
  33. #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "other"
  36. msgstr "altre"
  37. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "files"
  40. msgstr "fitxers"
  41. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "general"
  44. msgstr "general"
  45. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "music"
  48. msgstr "música"
  49. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "social media"
  52. msgstr "xarxes socials"
  53. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "images"
  56. msgstr "imatges"
  57. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "videos"
  60. msgstr "vídeos"
  61. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "it"
  64. msgstr "informàtica"
  65. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "news"
  68. msgstr "notícies"
  69. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "map"
  72. msgstr "mapa"
  73. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "onions"
  76. msgstr "cebes"
  77. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "science"
  80. msgstr "ciència"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "apps"
  84. msgstr "aplicacions"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "dictionaries"
  88. msgstr "diccionaris"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "lyrics"
  92. msgstr "lletres"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "packages"
  96. msgstr "paquets"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "q&a"
  100. msgstr "preguntes i respostes"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "repos"
  104. msgstr "repositoris"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "software wikis"
  108. msgstr "wikis de programari"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "web"
  112. msgstr "web"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "scientific publications"
  116. msgstr "articles científics"
  117. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "auto"
  120. msgstr "automàtic"
  121. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "light"
  124. msgstr "clar"
  125. #. STYLE_NAMES['DARK']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "dark"
  128. msgstr "fosc"
  129. #: searx/webapp.py:164
  130. msgid "timeout"
  131. msgstr "expirat"
  132. #: searx/webapp.py:165
  133. msgid "parsing error"
  134. msgstr "error de processament"
  135. #: searx/webapp.py:166
  136. msgid "HTTP protocol error"
  137. msgstr "error de protocol HTTP"
  138. #: searx/webapp.py:167
  139. msgid "network error"
  140. msgstr "error de xarxa"
  141. #: searx/webapp.py:168
  142. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  143. msgstr ""
  144. #: searx/webapp.py:170
  145. msgid "unexpected crash"
  146. msgstr "tancament ineseperat"
  147. #: searx/webapp.py:177
  148. msgid "HTTP error"
  149. msgstr "error HTTP"
  150. #: searx/webapp.py:178
  151. msgid "HTTP connection error"
  152. msgstr "error de connexió HTTP"
  153. #: searx/webapp.py:184
  154. msgid "proxy error"
  155. msgstr "error de servidor intermediari"
  156. #: searx/webapp.py:185
  157. msgid "CAPTCHA"
  158. msgstr "CAPTCHA"
  159. #: searx/webapp.py:186
  160. msgid "too many requests"
  161. msgstr "massa peticions"
  162. #: searx/webapp.py:187
  163. msgid "access denied"
  164. msgstr "accés denegat"
  165. #: searx/webapp.py:188
  166. msgid "server API error"
  167. msgstr "error en l'API del servidor"
  168. #: searx/webapp.py:365
  169. msgid "No item found"
  170. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  171. #: searx/engines/qwant.py:217
  172. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:367
  173. msgid "Source"
  174. msgstr "Origen"
  175. #: searx/webapp.py:369
  176. msgid "Error loading the next page"
  177. msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina següent"
  178. #: searx/webapp.py:521 searx/webapp.py:953
  179. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  180. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  181. #: searx/webapp.py:537
  182. msgid "Invalid settings"
  183. msgstr "La configuració no és vàlida"
  184. #: searx/webapp.py:614 searx/webapp.py:690
  185. msgid "search error"
  186. msgstr "error en la cerca"
  187. #: searx/webapp.py:852
  188. msgid "Suspended"
  189. msgstr "Suspès"
  190. #: searx/webutils.py:161
  191. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  192. msgstr "fa {minutes} minuts"
  193. #: searx/webutils.py:162
  194. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  195. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  196. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  197. msgid "Random value generator"
  198. msgstr "Generador de valor aleatori"
  199. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  200. msgid "Generate different random values"
  201. msgstr "Genera valors aleatoris diferents"
  202. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  203. msgid "Statistics functions"
  204. msgstr "Funcions estadístiques"
  205. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  206. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  207. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  208. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  209. msgid "Get directions"
  210. msgstr "Obtén indicacions"
  211. #: searx/engines/pdbe.py:96
  212. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  213. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  214. #: searx/engines/pdbe.py:103
  215. msgid "This entry has been superseded by"
  216. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  217. #: searx/engines/qwant.py:219
  218. msgid "Channel"
  219. msgstr "Canal"
  220. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  221. msgid ""
  222. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  223. "{lastCitationVelocityYear}"
  224. msgstr ""
  225. "{numCitations} cites desde l'any {firstCitationVelocityYear} al "
  226. "{lastCitationVelocityYear}"
  227. #: searx/engines/tineye.py:40
  228. msgid ""
  229. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  230. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  231. " WebP."
  232. msgstr ""
  233. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser degut a un format "
  234. "de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG, "
  235. "GIF, BMP, TIFF o WebP."
  236. #: searx/engines/tineye.py:46
  237. msgid ""
  238. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  239. " visual detail to successfully identify matches."
  240. msgstr ""
  241. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  242. " nivell bàsic de detall visual per identificar amb èxit les "
  243. "coincidències."
  244. #: searx/engines/tineye.py:52
  245. msgid "The image could not be downloaded."
  246. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  247. #: searx/engines/wttr.py:101
  248. msgid "Morning"
  249. msgstr "Matí"
  250. #: searx/engines/wttr.py:101
  251. msgid "Noon"
  252. msgstr "Migdia"
  253. #: searx/engines/wttr.py:101
  254. msgid "Evening"
  255. msgstr "Vespre"
  256. #: searx/engines/wttr.py:101
  257. msgid "Night"
  258. msgstr "Nit"
  259. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  260. msgid "Converts strings to different hash digests."
  261. msgstr "Converteix cadenes a diferent formats de resum."
  262. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  263. msgid "hash digest"
  264. msgstr "format de resum"
  265. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  266. msgid "Hostname replace"
  267. msgstr "Substitueix el nom d'amfitrió"
  268. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  269. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  270. msgstr ""
  271. "Reescriu els noms d'amfitrió resultants o suprimeix els resultats segons "
  272. "el nom d'amfitrió"
  273. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  274. msgid "Open Access DOI rewrite"
  275. msgstr "Reescriu l'Open Access DOI"
  276. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  277. msgid ""
  278. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  279. "when available"
  280. msgstr ""
  281. "Evita els llocs de pagaments redirigint a versions d'accés obert de les "
  282. "publicacions si és possible"
  283. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  284. msgid "Search on category select"
  285. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  286. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  287. msgid ""
  288. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  289. "multiple categories. (JavaScript required)"
  290. msgstr ""
  291. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  292. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  293. #: searx/plugins/self_info.py:20
  294. msgid "Self Information"
  295. msgstr "Informació pròpia"
  296. #: searx/plugins/self_info.py:21
  297. msgid ""
  298. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  299. "contains \"user agent\"."
  300. msgstr ""
  301. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  302. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  303. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  304. msgid "Tor check plugin"
  305. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  306. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  307. msgid ""
  308. "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
  309. "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
  310. msgstr ""
  311. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  312. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  313. "des de searxng."
  314. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  315. msgid ""
  316. "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  317. "unreachable."
  318. msgstr ""
  319. "No es pot accedir a la llista de nodes de sortida TOR "
  320. "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  322. msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  323. msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  324. #: searx/plugins/tor_check.py:84
  325. msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  326. msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  327. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  328. msgid "Tracker URL remover"
  329. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  330. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  331. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  332. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  333. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  334. msgid "Vim-like hotkeys"
  335. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  336. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  337. msgid ""
  338. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  339. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  340. msgstr ""
  341. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  342. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  343. "per a obtenir ajuda."
  344. #: searx/templates/simple/404.html:4
  345. msgid "Page not found"
  346. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  347. #: searx/templates/simple/404.html:6
  348. #, python-format
  349. msgid "Go to %(search_page)s."
  350. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  351. #: searx/templates/simple/404.html:6
  352. msgid "search page"
  353. msgstr "pàgina de cerca"
  354. #: searx/templates/simple/base.html:46
  355. msgid "About"
  356. msgstr "Quant a"
  357. #: searx/templates/simple/base.html:50
  358. msgid "Donate"
  359. msgstr "Donar"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:54
  361. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  362. msgid "Preferences"
  363. msgstr "Preferències"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:64
  365. msgid "Powered by"
  366. msgstr "Funciona amb"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:64
  368. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  369. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:65
  371. msgid "Source code"
  372. msgstr "Codi font"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:66
  374. msgid "Issue tracker"
  375. msgstr "Gestor de tiquets"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  377. msgid "Engine stats"
  378. msgstr "Estadístiques del motor"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:69
  380. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  381. msgid "Public instances"
  382. msgstr "Instàncies públiques"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:72
  384. msgid "Privacy policy"
  385. msgstr "Polítiques de privacitat"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:75
  387. msgid "Contact instance maintainer"
  388. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  389. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  390. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  391. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  392. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  393. msgid "Length"
  394. msgstr "Longitud"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  396. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  397. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  398. msgid "Author"
  399. msgstr "Autor"
  400. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  401. msgid "cached"
  402. msgstr "en memòria cau"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "proxied"
  405. msgstr "en servidor intermediari"
  406. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  407. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  408. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  410. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  411. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  413. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  414. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  416. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  417. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  419. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  420. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  422. msgid "No HTTPS"
  423. msgstr "Sense HTTPS"
  424. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  425. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  427. #: searx/templates/simple/results.html:49
  428. msgid "View error logs and submit a bug report"
  429. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  431. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  432. msgid "Median"
  433. msgstr "Mitjà"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  435. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  436. msgid "P80"
  437. msgstr "P80"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  439. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  440. msgid "P95"
  441. msgstr "P95"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  443. msgid "Failed checker test(s): "
  444. msgstr "Proves de control fallides: "
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  446. msgid "Errors:"
  447. msgstr "Errors:"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  449. msgid "General"
  450. msgstr "General"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  452. msgid "Default categories"
  453. msgstr "Categories predeterminades"
  454. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  456. msgid "Search language"
  457. msgstr "Llengua de cerca"
  458. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  460. msgid "Default language"
  461. msgstr "Llengua predeterminada"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:124
  463. msgid "What language do you prefer for search?"
  464. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:129
  466. msgid "Autocomplete"
  467. msgstr "Compleció automàtica"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  469. msgid "Find stuff as you type"
  470. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  471. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  472. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  473. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  474. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:143
  476. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  477. msgid "SafeSearch"
  478. msgstr "Cerca segura"
  479. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  481. msgid "Strict"
  482. msgstr "Estricta"
  483. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  485. msgid "Moderate"
  486. msgstr "Moderada"
  487. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  488. #: searx/templates/simple/preferences.html:148
  489. msgid "None"
  490. msgstr "Cap"
  491. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  492. msgid "Filter content"
  493. msgstr "Filtra el contingut"
  494. #: searx/templates/simple/preferences.html:157
  495. msgid "Open Access DOI resolver"
  496. msgstr "Solucionador de l'Open Access DOI"
  497. #: searx/templates/simple/preferences.html:167
  498. msgid ""
  499. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  500. "required)"
  501. msgstr ""
  502. "Redirigeix cap a versions d'accés obert de les publicacions si són "
  503. "disponibles (cal un connector)"
  504. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  505. msgid "Engine tokens"
  506. msgstr "Claus de motors"
  507. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  508. msgid "Access tokens for private engines"
  509. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  510. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  511. msgid "User interface"
  512. msgstr "Interfície d'usuari"
  513. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  514. msgid "Interface language"
  515. msgstr "Llengua de la interfície"
  516. #: searx/templates/simple/preferences.html:190
  517. msgid "Change the language of the layout"
  518. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  519. #: searx/templates/simple/preferences.html:195
  520. msgid "Theme"
  521. msgstr "Tema"
  522. #: searx/templates/simple/preferences.html:203
  523. msgid "Change SearXNG layout"
  524. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  525. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  526. msgid "Theme style"
  527. msgstr "Estil del tema"
  528. #: searx/templates/simple/preferences.html:214
  529. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  530. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  531. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  532. msgid "Center Alignment"
  533. msgstr "Centrat central"
  534. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  535. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  537. msgid "On"
  538. msgstr "Activat"
  539. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  542. msgid "Off"
  543. msgstr "Desactivat"
  544. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  545. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  546. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  547. #: searx/templates/simple/preferences.html:229
  548. msgid "Results on new tabs"
  549. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  550. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  551. msgid "Open result links on new browser tabs"
  552. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  553. #: searx/templates/simple/preferences.html:241
  554. msgid "Infinite scroll"
  555. msgstr "Desplaçament infinit"
  556. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  557. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  558. msgstr ""
  559. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  560. "pàgina actual"
  561. #: searx/templates/simple/preferences.html:254
  562. msgid "Privacy"
  563. msgstr "Privadesa"
  564. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  565. msgid "HTTP Method"
  566. msgstr "Mètode HTTP"
  567. #: searx/templates/simple/preferences.html:264
  568. msgid ""
  569. "Change how forms are submitted, <a "
  570. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  571. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  572. msgstr ""
  573. "Canvia com es trameten els formularis, <a "
  574. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  575. " rel=\"external\">més informació sobre els mètodes de petició</a>"
  576. #: searx/templates/simple/preferences.html:269
  577. msgid "Image proxy"
  578. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  579. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  580. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  581. msgid "Enabled"
  582. msgstr "Activat"
  583. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  584. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  585. msgid "Disabled"
  586. msgstr "Desactivat"
  587. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  588. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  589. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  590. #: searx/templates/simple/preferences.html:281
  591. msgid "Query in the page's title"
  592. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  593. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  594. msgid ""
  595. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  596. "can record this title"
  597. msgstr ""
  598. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  599. "pot enregistrar aquest títol"
  600. #: searx/templates/simple/preferences.html:294
  601. msgid "Engines"
  602. msgstr "Motors"
  603. #: searx/templates/simple/preferences.html:295
  604. msgid "Currently used search engines"
  605. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  606. #: searx/templates/simple/preferences.html:302
  607. msgid ""
  608. "This tab does not show up for search results, but you can search the "
  609. "engines listed here via bangs."
  610. msgstr ""
  611. "Aquesta pestanya no es mostra per als resultats de la cerca, però podeu "
  612. "cercar en els motors llistats aquí amb els bangs."
  613. #: searx/templates/simple/preferences.html:307
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:358
  615. msgid "Allow"
  616. msgstr "Permet"
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:308
  618. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  619. msgid "Engine name"
  620. msgstr "Nom del motor"
  621. #: searx/templates/simple/preferences.html:309
  622. msgid "Shortcut"
  623. msgstr "Drecera"
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  625. msgid "Supports selected language"
  626. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  627. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  628. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  629. msgid "Time range"
  630. msgstr "Interval de temps"
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  632. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  633. msgid "Response time"
  634. msgstr "Temps de resposta"
  635. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  636. msgid "Max time"
  637. msgstr "Temps màxim"
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  639. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  640. msgid "Reliability"
  641. msgstr "Fiabilitat"
  642. #: searx/templates/simple/preferences.html:353
  643. msgid "Special Queries"
  644. msgstr "Consultes especials"
  645. #: searx/templates/simple/preferences.html:359
  646. msgid "Keywords"
  647. msgstr "Paraules clau"
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  649. msgid "Name"
  650. msgstr "Nom"
  651. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  652. msgid "Description"
  653. msgstr "Descripció"
  654. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  655. msgid "Examples"
  656. msgstr "Exemples"
  657. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  658. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  659. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  660. #: searx/templates/simple/preferences.html:376
  661. msgid "This is the list of plugins."
  662. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  663. #: searx/templates/simple/preferences.html:393
  664. msgid "Cookies"
  665. msgstr "Galetes"
  666. #: searx/templates/simple/preferences.html:395
  667. msgid ""
  668. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  669. "computer."
  670. msgstr ""
  671. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  672. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  673. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  674. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  675. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  676. #: searx/templates/simple/preferences.html:401
  677. msgid "Cookie name"
  678. msgstr "Nom de la galeta"
  679. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  680. msgid "Value"
  681. msgstr "Valor"
  682. #: searx/templates/simple/preferences.html:414
  683. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  684. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  685. #: searx/templates/simple/preferences.html:418
  686. msgid ""
  687. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  688. "leaking data to the clicked result sites."
  689. msgstr ""
  690. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  691. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  692. "resultats."
  693. #: searx/templates/simple/preferences.html:419
  694. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  695. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  696. #: searx/templates/simple/preferences.html:423
  697. msgid ""
  698. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  699. "preferences across devices."
  700. msgstr ""
  701. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  702. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  703. #: searx/templates/simple/preferences.html:428
  704. msgid ""
  705. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  706. "this data about you."
  707. msgstr ""
  708. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  709. "emmagatzemar les vostres dades."
  710. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  711. msgid ""
  712. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  713. "track you."
  714. msgstr ""
  715. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  716. "rastrejar-vos."
  717. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  718. msgid "Save"
  719. msgstr "Desa"
  720. #: searx/templates/simple/preferences.html:434
  721. msgid "Reset defaults"
  722. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  723. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  724. msgid "Back"
  725. msgstr "Enrere"
  726. #: searx/templates/simple/results.html:23
  727. msgid "Answers"
  728. msgstr "Respostes"
  729. #: searx/templates/simple/results.html:39
  730. msgid "Number of results"
  731. msgstr "Nombre de resultats"
  732. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  733. #: searx/templates/simple/results.html:46
  734. msgid "Error!"
  735. msgstr "Error!"
  736. #: searx/templates/simple/results.html:46
  737. msgid "Engines cannot retrieve results"
  738. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  739. #: searx/templates/simple/results.html:68
  740. msgid "Suggestions"
  741. msgstr "Suggeriments"
  742. #: searx/templates/simple/results.html:90
  743. msgid "Search URL"
  744. msgstr "URL de cerca"
  745. #: searx/templates/simple/results.html:96
  746. msgid "Download results"
  747. msgstr "Baixa els resultats"
  748. #: searx/templates/simple/results.html:120
  749. msgid "Try searching for:"
  750. msgstr "Proveu a cercar:"
  751. #: searx/templates/simple/results.html:152
  752. msgid "Back to top"
  753. msgstr "Torna al capdemunt"
  754. #: searx/templates/simple/results.html:170
  755. msgid "Previous page"
  756. msgstr "Pàgina anterior"
  757. #: searx/templates/simple/results.html:187
  758. msgid "Next page"
  759. msgstr "Pàgina següent"
  760. #: searx/templates/simple/search.html:3
  761. msgid "Display the front page"
  762. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  763. #: searx/templates/simple/search.html:9
  764. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  765. msgid "Search for..."
  766. msgstr "Cerca..."
  767. #: searx/templates/simple/search.html:10
  768. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  769. msgid "clear"
  770. msgstr "buida"
  771. #: searx/templates/simple/search.html:11
  772. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  773. msgid "search"
  774. msgstr "cerca"
  775. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  776. msgid "There is currently no data available. "
  777. msgstr "Actualment, no hi ha dades disponibles."
  778. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  779. msgid "Scores"
  780. msgstr "Valoració"
  781. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  782. msgid "Result count"
  783. msgstr "Resultats"
  784. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  785. msgid "Total"
  786. msgstr "Total"
  787. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  788. msgid "HTTP"
  789. msgstr "HTTP"
  790. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  791. msgid "Processing"
  792. msgstr "S'està processant"
  793. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  794. msgid "Warnings"
  795. msgstr "Avisos"
  796. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  797. msgid "Errors and exceptions"
  798. msgstr "Errors i excepcions"
  799. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  800. msgid "Exception"
  801. msgstr "Excepció"
  802. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  803. msgid "Message"
  804. msgstr "Missatge"
  805. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  806. msgid "Percentage"
  807. msgstr "Percentatge"
  808. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  809. msgid "Parameter"
  810. msgstr "Paràmetre"
  811. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  812. msgid "Filename"
  813. msgstr "Nom de fitxer"
  814. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  815. msgid "Function"
  816. msgstr "Funció"
  817. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  818. msgid "Code"
  819. msgstr "Codi"
  820. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  821. msgid "Checker"
  822. msgstr "Comprovador"
  823. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  824. msgid "Failed test"
  825. msgstr "Prova fallida"
  826. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  827. msgid "Comment(s)"
  828. msgstr "Comentaris"
  829. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  830. msgid "Anytime"
  831. msgstr "En qualsevol moment"
  832. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  833. msgid "Last day"
  834. msgstr "Les darreres 24 hores"
  835. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  836. msgid "Last week"
  837. msgstr "La setmana passada"
  838. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  839. msgid "Last month"
  840. msgstr "El darrer mes"
  841. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  842. msgid "Last year"
  843. msgstr "El darrer any"
  844. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  845. msgid "Information!"
  846. msgstr "Informació!"
  847. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  848. msgid "currently, there are no cookies defined."
  849. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  850. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  851. msgid "Engines cannot retrieve results."
  852. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  853. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  854. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  855. msgstr "Torneu a intentar-ho més tard, o proveu amb una altra instància SearXNG."
  856. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  857. msgid "Sorry!"
  858. msgstr "Disculpeu!"
  859. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  860. msgid ""
  861. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  862. "categories."
  863. msgstr ""
  864. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  865. "categories."
  866. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  867. msgid "show media"
  868. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  869. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  870. msgid "hide media"
  871. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  873. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  874. msgid "This site did not provide any description."
  875. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  877. msgid "Format"
  878. msgstr "Format"
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  880. msgid "Engine"
  881. msgstr "Motor"
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  883. msgid "View source"
  884. msgstr "Mostra el codi font"
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  886. msgid "address"
  887. msgstr "adreça"
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  889. msgid "show map"
  890. msgstr "mostra el mapa"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  892. msgid "hide map"
  893. msgstr "amaga el mapa"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  895. msgid "Published date"
  896. msgstr "Data de publicació"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  898. msgid "Journal"
  899. msgstr "Diari"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  901. msgid "Editor"
  902. msgstr "Redactor"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  904. msgid "Publisher"
  905. msgstr "Editor"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  907. msgid "Type"
  908. msgstr "Tipus"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  910. msgid "Tags"
  911. msgstr "Etiquetes"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  913. msgid "DOI"
  914. msgstr "DOI"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  916. msgid "ISSN"
  917. msgstr "ISSN"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  919. msgid "ISBN"
  920. msgstr "ISBN"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  922. msgid "PDF"
  923. msgstr "PDF"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  925. msgid "HTML"
  926. msgstr "HTML"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  928. msgid "magnet link"
  929. msgstr "enllaç magnet"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  931. msgid "torrent file"
  932. msgstr "fitxer torrent"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  934. msgid "Seeder"
  935. msgstr "Font"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  937. msgid "Leecher"
  938. msgstr "Descarregador"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  940. msgid "Filesize"
  941. msgstr "Mida del fitxer"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  943. msgid "Bytes"
  944. msgstr "Bytes"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  946. msgid "kiB"
  947. msgstr "kiB"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  949. msgid "MiB"
  950. msgstr "MiB"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  952. msgid "GiB"
  953. msgstr "GiB"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  955. msgid "TiB"
  956. msgstr "TiB"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  958. msgid "Number of Files"
  959. msgstr "Nombre de fiters"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  961. msgid "show video"
  962. msgstr "mostra el vídeo"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  964. msgid "hide video"
  965. msgstr "amaga el vídeo"
  966. #~ msgid "Engine time (sec)"
  967. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  968. #~ msgid "Page loads (sec)"
  969. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  970. #~ msgid "Errors"
  971. #~ msgstr "Errors"
  972. #~ msgid "CAPTCHA required"
  973. #~ msgstr ""
  974. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  975. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  976. #~ msgid ""
  977. #~ "Results are opened in the same "
  978. #~ "window by default. This plugin "
  979. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  980. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  981. #~ "required)"
  982. #~ msgstr ""
  983. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  984. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  985. #~ " connector canvia el comportament "
  986. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  987. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  988. #~ "JavaScript)"
  989. #~ msgid "Color"
  990. #~ msgstr "Color"
  991. #~ msgid "Blue (default)"
  992. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  993. #~ msgid "Violet"
  994. #~ msgstr "Violat"
  995. #~ msgid "Green"
  996. #~ msgstr "Verd"
  997. #~ msgid "Cyan"
  998. #~ msgstr "Cian"
  999. #~ msgid "Orange"
  1000. #~ msgstr "Taronja"
  1001. #~ msgid "Red"
  1002. #~ msgstr "Vermell"
  1003. #~ msgid "Category"
  1004. #~ msgstr "Categoria"
  1005. #~ msgid "Block"
  1006. #~ msgstr "Bloca"
  1007. #~ msgid "original context"
  1008. #~ msgstr "context original"
  1009. #~ msgid "Plugins"
  1010. #~ msgstr "Connectat"
  1011. #~ msgid "Answerers"
  1012. #~ msgstr "Resposter"
  1013. #~ msgid "Avg. time"
  1014. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1015. #~ msgid "show details"
  1016. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1017. #~ msgid "hide details"
  1018. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1019. #~ msgid "Load more..."
  1020. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1021. #~ msgid "Loading..."
  1022. #~ msgstr ""
  1023. #~ msgid "Change searx layout"
  1024. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1025. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1026. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1027. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1028. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1029. #~ msgid ""
  1030. #~ "This is the list of cookies and"
  1031. #~ " their values searx is storing on "
  1032. #~ "your computer."
  1033. #~ msgstr ""
  1034. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1035. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1036. #~ " searx té desats en el vostre "
  1037. #~ "equip."
  1038. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1039. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1040. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1041. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1042. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1043. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1044. #~ msgid "Themes"
  1045. #~ msgstr "Temes"
  1046. #~ msgid "Reliablity"
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ msgid ""
  1049. #~ "When enabled, the result page's title"
  1050. #~ " contains your query. Your browser "
  1051. #~ "can record this title."
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ msgid "Method"
  1054. #~ msgstr "Mètode"
  1055. #~ msgid ""
  1056. #~ "This tab does not show up for "
  1057. #~ "search results but you can search "
  1058. #~ "the engines listed here via bangs."
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ msgid "Advanced settings"
  1061. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1062. #~ msgid "Close"
  1063. #~ msgstr "Tanca"
  1064. #~ msgid "Language"
  1065. #~ msgstr "Llengua"
  1066. #~ msgid "broken"
  1067. #~ msgstr "trencat"
  1068. #~ msgid "supported"
  1069. #~ msgstr "suportat"
  1070. #~ msgid "not supported"
  1071. #~ msgstr "no suportat"
  1072. #~ msgid "about"
  1073. #~ msgstr "quant a"
  1074. #~ msgid "Avg."
  1075. #~ msgstr "Mitjana"
  1076. #~ msgid "User Interface"
  1077. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1078. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1079. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1080. #~ msgid "Style"
  1081. #~ msgstr "Estil"
  1082. #~ msgid "Show advanced settings"
  1083. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1084. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1087. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1088. #~ "forma predeterminada"
  1089. #~ msgid "Allow all"
  1090. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1091. #~ msgid "Disable all"
  1092. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1093. #~ msgid "Selected language"
  1094. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1095. #~ msgid "Query"
  1096. #~ msgstr "Consulta"
  1097. #~ msgid "save"
  1098. #~ msgstr "desa"
  1099. #~ msgid "back"
  1100. #~ msgstr "enrere"
  1101. #~ msgid "Links"
  1102. #~ msgstr "Enllaços"
  1103. #~ msgid "RSS subscription"
  1104. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1105. #~ msgid "Search results"
  1106. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1107. #~ msgid "next page"
  1108. #~ msgstr "pàgina següent"
  1109. #~ msgid "previous page"
  1110. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1111. #~ msgid "Start search"
  1112. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1113. #~ msgid "Clear search"
  1114. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1115. #~ msgid "Clear"
  1116. #~ msgstr "Buida"
  1117. #~ msgid "stats"
  1118. #~ msgstr "estadístiques"
  1119. #~ msgid "Heads up!"
  1120. #~ msgstr "Atenció!"
  1121. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1122. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1123. #~ msgid "Well done!"
  1124. #~ msgstr "Ben fet!"
  1125. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1126. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1127. #~ msgid "Oh snap!"
  1128. #~ msgstr "Cagundena!"
  1129. #~ msgid "Something went wrong."
  1130. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1131. #~ msgid "Date"
  1132. #~ msgstr "Data"
  1133. #~ msgid "Type"
  1134. #~ msgstr "Tipus"
  1135. #~ msgid "Get image"
  1136. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1137. #~ msgid "Center Alignment"
  1138. #~ msgstr ""
  1139. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1140. #~ msgstr ""
  1141. #~ msgid "preferences"
  1142. #~ msgstr "preferències"
  1143. #~ msgid "Scores per result"
  1144. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1145. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1146. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1147. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1148. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1149. #~ msgid "Self Informations"
  1150. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1151. #~ msgid ""
  1152. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1153. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1154. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1155. #~ "methods</a>"
  1156. #~ msgstr ""
  1157. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1158. #~ " <a "
  1159. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1160. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1161. #~ "mètodes de petició</a>"