messages.po 38 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: searx\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-12-12 07:18+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-11-04 07:18+0000\n"
  20. "Last-Translator: alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>\n"
  21. "Language: ca\n"
  22. "Language-Team: Catalan "
  23. "<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28. "Generated-By: Babel 2.11.0\n"
  29. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "others"
  32. msgstr "altres"
  33. #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "other"
  36. msgstr "altre"
  37. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "files"
  40. msgstr "fitxers"
  41. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "general"
  44. msgstr "general"
  45. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "music"
  48. msgstr "música"
  49. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "social media"
  52. msgstr "xarxes socials"
  53. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "images"
  56. msgstr "imatges"
  57. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "videos"
  60. msgstr "vídeos"
  61. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "it"
  64. msgstr "informàtica"
  65. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "news"
  68. msgstr "notícies"
  69. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "map"
  72. msgstr "mapa"
  73. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "onions"
  76. msgstr "cebes"
  77. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "science"
  80. msgstr "ciència"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "apps"
  84. msgstr "aplicacions"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "dictionaries"
  88. msgstr "diccionaris"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "lyrics"
  92. msgstr "lletres"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "packages"
  96. msgstr "paquets"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "q&a"
  100. msgstr "preguntes i respostes"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "repos"
  104. msgstr "repositoris"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "software wikis"
  108. msgstr "wikis de programari"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "web"
  112. msgstr "web"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "scientific publications"
  116. msgstr "articles científics"
  117. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "auto"
  120. msgstr "automàtic"
  121. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "light"
  124. msgstr "clar"
  125. #. STYLE_NAMES['DARK']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "dark"
  128. msgstr "fosc"
  129. #: searx/webapp.py:165
  130. msgid "timeout"
  131. msgstr "expirat"
  132. #: searx/webapp.py:166
  133. msgid "parsing error"
  134. msgstr "error de processament"
  135. #: searx/webapp.py:167
  136. msgid "HTTP protocol error"
  137. msgstr "error de protocol HTTP"
  138. #: searx/webapp.py:168
  139. msgid "network error"
  140. msgstr "error de xarxa"
  141. #: searx/webapp.py:169
  142. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  143. msgstr "Error SSL: la validació del certificat ha fallat"
  144. #: searx/webapp.py:171
  145. msgid "unexpected crash"
  146. msgstr "tancament ineseperat"
  147. #: searx/webapp.py:178
  148. msgid "HTTP error"
  149. msgstr "error HTTP"
  150. #: searx/webapp.py:179
  151. msgid "HTTP connection error"
  152. msgstr "error de connexió HTTP"
  153. #: searx/webapp.py:185
  154. msgid "proxy error"
  155. msgstr "error de servidor intermediari"
  156. #: searx/webapp.py:186
  157. msgid "CAPTCHA"
  158. msgstr "CAPTCHA"
  159. #: searx/webapp.py:187
  160. msgid "too many requests"
  161. msgstr "massa peticions"
  162. #: searx/webapp.py:188
  163. msgid "access denied"
  164. msgstr "accés denegat"
  165. #: searx/webapp.py:189
  166. msgid "server API error"
  167. msgstr "error en l'API del servidor"
  168. #: searx/webapp.py:366
  169. msgid "No item found"
  170. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  171. #: searx/engines/qwant.py:217
  172. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:368
  173. msgid "Source"
  174. msgstr "Origen"
  175. #: searx/webapp.py:370
  176. msgid "Error loading the next page"
  177. msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina següent"
  178. #: searx/webapp.py:522 searx/webapp.py:954
  179. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  180. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  181. #: searx/webapp.py:538
  182. msgid "Invalid settings"
  183. msgstr "La configuració no és vàlida"
  184. #: searx/webapp.py:615 searx/webapp.py:691
  185. msgid "search error"
  186. msgstr "error en la cerca"
  187. #: searx/webapp.py:853
  188. msgid "Suspended"
  189. msgstr "Suspès"
  190. #: searx/webutils.py:161
  191. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  192. msgstr "fa {minutes} minuts"
  193. #: searx/webutils.py:162
  194. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  195. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  196. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  197. msgid "Random value generator"
  198. msgstr "Generador de valor aleatori"
  199. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  200. msgid "Generate different random values"
  201. msgstr "Genera valors aleatoris diferents"
  202. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  203. msgid "Statistics functions"
  204. msgstr "Funcions estadístiques"
  205. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  206. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  207. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  208. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  209. msgid "Get directions"
  210. msgstr "Obtén indicacions"
  211. #: searx/engines/pdbe.py:96
  212. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  213. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  214. #: searx/engines/pdbe.py:103
  215. msgid "This entry has been superseded by"
  216. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  217. #: searx/engines/qwant.py:219
  218. msgid "Channel"
  219. msgstr "Canal"
  220. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  221. msgid ""
  222. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  223. "{lastCitationVelocityYear}"
  224. msgstr ""
  225. "{numCitations} cites desde l'any {firstCitationVelocityYear} al "
  226. "{lastCitationVelocityYear}"
  227. #: searx/engines/tineye.py:40
  228. msgid ""
  229. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  230. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  231. " WebP."
  232. msgstr ""
  233. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser degut a un format "
  234. "de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG, "
  235. "GIF, BMP, TIFF o WebP."
  236. #: searx/engines/tineye.py:46
  237. msgid ""
  238. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  239. " visual detail to successfully identify matches."
  240. msgstr ""
  241. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  242. " nivell bàsic de detall visual per identificar amb èxit les "
  243. "coincidències."
  244. #: searx/engines/tineye.py:52
  245. msgid "The image could not be downloaded."
  246. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  247. #: searx/engines/wttr.py:101
  248. msgid "Morning"
  249. msgstr "Matí"
  250. #: searx/engines/wttr.py:101
  251. msgid "Noon"
  252. msgstr "Migdia"
  253. #: searx/engines/wttr.py:101
  254. msgid "Evening"
  255. msgstr "Vespre"
  256. #: searx/engines/wttr.py:101
  257. msgid "Night"
  258. msgstr "Nit"
  259. #: searx/plugins/autodetect_search_language.py:79
  260. msgid "Autodetect search language"
  261. msgstr ""
  262. #: searx/plugins/autodetect_search_language.py:80
  263. msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  264. msgstr ""
  265. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  266. msgid "Converts strings to different hash digests."
  267. msgstr "Converteix cadenes a diferent formats de resum."
  268. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  269. msgid "hash digest"
  270. msgstr "format de resum"
  271. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  272. msgid "Hostname replace"
  273. msgstr "Substitueix el nom d'amfitrió"
  274. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  275. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  276. msgstr ""
  277. "Reescriu els noms d'amfitrió resultants o suprimeix els resultats segons "
  278. "el nom d'amfitrió"
  279. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  280. msgid "Open Access DOI rewrite"
  281. msgstr "Reescriu l'Open Access DOI"
  282. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  283. msgid ""
  284. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  285. "when available"
  286. msgstr ""
  287. "Evita els llocs de pagaments redirigint a versions d'accés obert de les "
  288. "publicacions si és possible"
  289. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  290. msgid "Search on category select"
  291. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  292. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  293. msgid ""
  294. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  295. "multiple categories. (JavaScript required)"
  296. msgstr ""
  297. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  298. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  299. #: searx/plugins/self_info.py:20
  300. msgid "Self Information"
  301. msgstr "Informació pròpia"
  302. #: searx/plugins/self_info.py:21
  303. msgid ""
  304. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  305. "contains \"user agent\"."
  306. msgstr ""
  307. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  308. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  309. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  310. msgid "Tor check plugin"
  311. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  312. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  313. msgid ""
  314. "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
  315. "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
  316. msgstr ""
  317. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  318. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  319. "des de searxng."
  320. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  321. msgid ""
  322. "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  323. "unreachable."
  324. msgstr ""
  325. "No es pot accedir a la llista de nodes de sortida TOR "
  326. "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  327. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  328. msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  329. msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  330. #: searx/plugins/tor_check.py:84
  331. msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  332. msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  333. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  334. msgid "Tracker URL remover"
  335. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  336. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  337. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  338. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  339. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  340. msgid "Vim-like hotkeys"
  341. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  342. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  343. msgid ""
  344. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  345. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  346. msgstr ""
  347. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  348. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  349. "per a obtenir ajuda."
  350. #: searx/templates/simple/404.html:4
  351. msgid "Page not found"
  352. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  353. #: searx/templates/simple/404.html:6
  354. #, python-format
  355. msgid "Go to %(search_page)s."
  356. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  357. #: searx/templates/simple/404.html:6
  358. msgid "search page"
  359. msgstr "pàgina de cerca"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:46
  361. msgid "About"
  362. msgstr "Quant a"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:50
  364. msgid "Donate"
  365. msgstr "Donar"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:54
  367. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  368. msgid "Preferences"
  369. msgstr "Preferències"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:64
  371. msgid "Powered by"
  372. msgstr "Funciona amb"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:64
  374. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  375. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:65
  377. msgid "Source code"
  378. msgstr "Codi font"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:66
  380. msgid "Issue tracker"
  381. msgstr "Gestor de tiquets"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  383. msgid "Engine stats"
  384. msgstr "Estadístiques del motor"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:69
  386. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  387. msgid "Public instances"
  388. msgstr "Instàncies públiques"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:72
  390. msgid "Privacy policy"
  391. msgstr "Polítiques de privacitat"
  392. #: searx/templates/simple/base.html:75
  393. msgid "Contact instance maintainer"
  394. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  395. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  396. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  397. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  399. msgid "Length"
  400. msgstr "Longitud"
  401. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  402. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  403. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  404. msgid "Author"
  405. msgstr "Autor"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  407. msgid "cached"
  408. msgstr "en memòria cau"
  409. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  410. msgid "proxied"
  411. msgstr "en servidor intermediari"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  413. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  414. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  416. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  417. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  419. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  420. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  422. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  423. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  424. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  425. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  426. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  427. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  428. msgid "No HTTPS"
  429. msgstr "Sense HTTPS"
  430. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  433. #: searx/templates/simple/results.html:49
  434. msgid "View error logs and submit a bug report"
  435. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  437. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  438. msgid "Median"
  439. msgstr "Mitjà"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  441. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  442. msgid "P80"
  443. msgstr "P80"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  445. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  446. msgid "P95"
  447. msgstr "P95"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  449. msgid "Failed checker test(s): "
  450. msgstr "Proves de control fallides: "
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  452. msgid "Errors:"
  453. msgstr "Errors:"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  455. msgid "General"
  456. msgstr "General"
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  458. msgid "Default categories"
  459. msgstr "Categories predeterminades"
  460. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  462. msgid "Search language"
  463. msgstr "Llengua de cerca"
  464. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  466. msgid "Default language"
  467. msgstr "Llengua predeterminada"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:124
  469. msgid "What language do you prefer for search?"
  470. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:129
  472. msgid "Autocomplete"
  473. msgstr "Compleció automàtica"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  475. msgid "Find stuff as you type"
  476. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  477. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  478. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  479. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  480. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:143
  482. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  483. msgid "SafeSearch"
  484. msgstr "Cerca segura"
  485. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  487. msgid "Strict"
  488. msgstr "Estricta"
  489. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  490. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  491. msgid "Moderate"
  492. msgstr "Moderada"
  493. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  494. #: searx/templates/simple/preferences.html:148
  495. msgid "None"
  496. msgstr "Cap"
  497. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  498. msgid "Filter content"
  499. msgstr "Filtra el contingut"
  500. #: searx/templates/simple/preferences.html:157
  501. msgid "Open Access DOI resolver"
  502. msgstr "Solucionador de l'Open Access DOI"
  503. #: searx/templates/simple/preferences.html:167
  504. msgid ""
  505. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  506. "required)"
  507. msgstr ""
  508. "Redirigeix cap a versions d'accés obert de les publicacions si són "
  509. "disponibles (cal un connector)"
  510. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  511. msgid "Engine tokens"
  512. msgstr "Claus de motors"
  513. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  514. msgid "Access tokens for private engines"
  515. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  516. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  517. msgid "User interface"
  518. msgstr "Interfície d'usuari"
  519. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  520. msgid "Interface language"
  521. msgstr "Llengua de la interfície"
  522. #: searx/templates/simple/preferences.html:190
  523. msgid "Change the language of the layout"
  524. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  525. #: searx/templates/simple/preferences.html:195
  526. msgid "Theme"
  527. msgstr "Tema"
  528. #: searx/templates/simple/preferences.html:203
  529. msgid "Change SearXNG layout"
  530. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  531. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  532. msgid "Theme style"
  533. msgstr "Estil del tema"
  534. #: searx/templates/simple/preferences.html:214
  535. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  536. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  537. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  538. msgid "Center Alignment"
  539. msgstr "Centrat central"
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  542. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  543. msgid "On"
  544. msgstr "Activat"
  545. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  547. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  548. msgid "Off"
  549. msgstr "Desactivat"
  550. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  551. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  552. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  553. #: searx/templates/simple/preferences.html:229
  554. msgid "Results on new tabs"
  555. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  556. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  557. msgid "Open result links on new browser tabs"
  558. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  559. #: searx/templates/simple/preferences.html:241
  560. msgid "Infinite scroll"
  561. msgstr "Desplaçament infinit"
  562. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  563. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  564. msgstr ""
  565. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  566. "pàgina actual"
  567. #: searx/templates/simple/preferences.html:254
  568. msgid "Privacy"
  569. msgstr "Privadesa"
  570. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  571. msgid "HTTP Method"
  572. msgstr "Mètode HTTP"
  573. #: searx/templates/simple/preferences.html:264
  574. msgid ""
  575. "Change how forms are submitted, <a "
  576. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  577. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  578. msgstr ""
  579. "Canvia com es trameten els formularis, <a "
  580. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  581. " rel=\"external\">més informació sobre els mètodes de petició</a>"
  582. #: searx/templates/simple/preferences.html:269
  583. msgid "Image proxy"
  584. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  586. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  587. msgid "Enabled"
  588. msgstr "Activat"
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  590. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  591. msgid "Disabled"
  592. msgstr "Desactivat"
  593. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  594. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  595. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:281
  597. msgid "Query in the page's title"
  598. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  599. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  600. msgid ""
  601. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  602. "can record this title"
  603. msgstr ""
  604. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  605. "pot enregistrar aquest títol"
  606. #: searx/templates/simple/preferences.html:294
  607. msgid "Engines"
  608. msgstr "Motors"
  609. #: searx/templates/simple/preferences.html:295
  610. msgid "Currently used search engines"
  611. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  612. #: searx/templates/simple/preferences.html:302
  613. msgid ""
  614. "This tab does not show up for search results, but you can search the "
  615. "engines listed here via bangs."
  616. msgstr ""
  617. "Aquesta pestanya no es mostra per als resultats de la cerca, però podeu "
  618. "cercar en els motors llistats aquí amb els bangs."
  619. #: searx/templates/simple/preferences.html:307
  620. #: searx/templates/simple/preferences.html:358
  621. msgid "Allow"
  622. msgstr "Permet"
  623. #: searx/templates/simple/preferences.html:308
  624. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  625. msgid "Engine name"
  626. msgstr "Nom del motor"
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:309
  628. msgid "Shortcut"
  629. msgstr "Drecera"
  630. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  631. msgid "Supports selected language"
  632. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  633. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  635. msgid "Time range"
  636. msgstr "Interval de temps"
  637. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  638. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  639. msgid "Response time"
  640. msgstr "Temps de resposta"
  641. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  642. msgid "Max time"
  643. msgstr "Temps màxim"
  644. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  645. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  646. msgid "Reliability"
  647. msgstr "Fiabilitat"
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:353
  649. msgid "Special Queries"
  650. msgstr "Consultes especials"
  651. #: searx/templates/simple/preferences.html:359
  652. msgid "Keywords"
  653. msgstr "Paraules clau"
  654. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  655. msgid "Name"
  656. msgstr "Nom"
  657. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  658. msgid "Description"
  659. msgstr "Descripció"
  660. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  661. msgid "Examples"
  662. msgstr "Exemples"
  663. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  664. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  665. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  666. #: searx/templates/simple/preferences.html:376
  667. msgid "This is the list of plugins."
  668. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  669. #: searx/templates/simple/preferences.html:393
  670. msgid "Cookies"
  671. msgstr "Galetes"
  672. #: searx/templates/simple/preferences.html:395
  673. msgid ""
  674. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  675. "computer."
  676. msgstr ""
  677. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  678. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  679. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  680. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  681. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  682. #: searx/templates/simple/preferences.html:401
  683. msgid "Cookie name"
  684. msgstr "Nom de la galeta"
  685. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  686. msgid "Value"
  687. msgstr "Valor"
  688. #: searx/templates/simple/preferences.html:414
  689. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  690. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  691. #: searx/templates/simple/preferences.html:418
  692. msgid ""
  693. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  694. "leaking data to the clicked result sites."
  695. msgstr ""
  696. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  697. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  698. "resultats."
  699. #: searx/templates/simple/preferences.html:419
  700. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  701. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  702. #: searx/templates/simple/preferences.html:423
  703. msgid ""
  704. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  705. "preferences across devices."
  706. msgstr ""
  707. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  708. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  709. #: searx/templates/simple/preferences.html:428
  710. msgid ""
  711. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  712. "this data about you."
  713. msgstr ""
  714. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  715. "emmagatzemar les vostres dades."
  716. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  717. msgid ""
  718. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  719. "track you."
  720. msgstr ""
  721. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  722. "rastrejar-vos."
  723. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  724. msgid "Save"
  725. msgstr "Desa"
  726. #: searx/templates/simple/preferences.html:434
  727. msgid "Reset defaults"
  728. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  729. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  730. msgid "Back"
  731. msgstr "Enrere"
  732. #: searx/templates/simple/results.html:23
  733. msgid "Answers"
  734. msgstr "Respostes"
  735. #: searx/templates/simple/results.html:39
  736. msgid "Number of results"
  737. msgstr "Nombre de resultats"
  738. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  739. #: searx/templates/simple/results.html:46
  740. msgid "Error!"
  741. msgstr "Error!"
  742. #: searx/templates/simple/results.html:46
  743. msgid "Engines cannot retrieve results"
  744. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  745. #: searx/templates/simple/results.html:68
  746. msgid "Suggestions"
  747. msgstr "Suggeriments"
  748. #: searx/templates/simple/results.html:90
  749. msgid "Search URL"
  750. msgstr "URL de cerca"
  751. #: searx/templates/simple/results.html:96
  752. msgid "Download results"
  753. msgstr "Baixa els resultats"
  754. #: searx/templates/simple/results.html:120
  755. msgid "Try searching for:"
  756. msgstr "Proveu a cercar:"
  757. #: searx/templates/simple/results.html:152
  758. msgid "Back to top"
  759. msgstr "Torna al capdemunt"
  760. #: searx/templates/simple/results.html:170
  761. msgid "Previous page"
  762. msgstr "Pàgina anterior"
  763. #: searx/templates/simple/results.html:187
  764. msgid "Next page"
  765. msgstr "Pàgina següent"
  766. #: searx/templates/simple/search.html:3
  767. msgid "Display the front page"
  768. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  769. #: searx/templates/simple/search.html:9
  770. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  771. msgid "Search for..."
  772. msgstr "Cerca..."
  773. #: searx/templates/simple/search.html:10
  774. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  775. msgid "clear"
  776. msgstr "buida"
  777. #: searx/templates/simple/search.html:11
  778. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  779. msgid "search"
  780. msgstr "cerca"
  781. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  782. msgid "There is currently no data available. "
  783. msgstr "Actualment, no hi ha dades disponibles."
  784. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  785. msgid "Scores"
  786. msgstr "Valoració"
  787. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  788. msgid "Result count"
  789. msgstr "Resultats"
  790. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  791. msgid "Total"
  792. msgstr "Total"
  793. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  794. msgid "HTTP"
  795. msgstr "HTTP"
  796. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  797. msgid "Processing"
  798. msgstr "S'està processant"
  799. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  800. msgid "Warnings"
  801. msgstr "Avisos"
  802. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  803. msgid "Errors and exceptions"
  804. msgstr "Errors i excepcions"
  805. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  806. msgid "Exception"
  807. msgstr "Excepció"
  808. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  809. msgid "Message"
  810. msgstr "Missatge"
  811. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  812. msgid "Percentage"
  813. msgstr "Percentatge"
  814. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  815. msgid "Parameter"
  816. msgstr "Paràmetre"
  817. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  818. msgid "Filename"
  819. msgstr "Nom de fitxer"
  820. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  821. msgid "Function"
  822. msgstr "Funció"
  823. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  824. msgid "Code"
  825. msgstr "Codi"
  826. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  827. msgid "Checker"
  828. msgstr "Comprovador"
  829. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  830. msgid "Failed test"
  831. msgstr "Prova fallida"
  832. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  833. msgid "Comment(s)"
  834. msgstr "Comentaris"
  835. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  836. msgid "Anytime"
  837. msgstr "En qualsevol moment"
  838. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  839. msgid "Last day"
  840. msgstr "Les darreres 24 hores"
  841. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  842. msgid "Last week"
  843. msgstr "La setmana passada"
  844. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  845. msgid "Last month"
  846. msgstr "El darrer mes"
  847. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  848. msgid "Last year"
  849. msgstr "El darrer any"
  850. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  851. msgid "Information!"
  852. msgstr "Informació!"
  853. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  854. msgid "currently, there are no cookies defined."
  855. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  856. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  857. msgid "Engines cannot retrieve results."
  858. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  859. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  860. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  861. msgstr "Torneu a intentar-ho més tard, o proveu amb una altra instància SearXNG."
  862. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  863. msgid "Sorry!"
  864. msgstr "Disculpeu!"
  865. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  866. msgid ""
  867. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  868. "categories."
  869. msgstr ""
  870. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  871. "categories."
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  873. msgid "show media"
  874. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  876. msgid "hide media"
  877. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  880. msgid "This site did not provide any description."
  881. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  883. msgid "Format"
  884. msgstr "Format"
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  886. msgid "Engine"
  887. msgstr "Motor"
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  889. msgid "View source"
  890. msgstr "Mostra el codi font"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  892. msgid "address"
  893. msgstr "adreça"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  895. msgid "show map"
  896. msgstr "mostra el mapa"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  898. msgid "hide map"
  899. msgstr "amaga el mapa"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  901. msgid "Published date"
  902. msgstr "Data de publicació"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  904. msgid "Journal"
  905. msgstr "Diari"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  907. msgid "Editor"
  908. msgstr "Redactor"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  910. msgid "Publisher"
  911. msgstr "Editor"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  913. msgid "Type"
  914. msgstr "Tipus"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  916. msgid "Tags"
  917. msgstr "Etiquetes"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  919. msgid "DOI"
  920. msgstr "DOI"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  922. msgid "ISSN"
  923. msgstr "ISSN"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  925. msgid "ISBN"
  926. msgstr "ISBN"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  928. msgid "PDF"
  929. msgstr "PDF"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  931. msgid "HTML"
  932. msgstr "HTML"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  934. msgid "magnet link"
  935. msgstr "enllaç magnet"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  937. msgid "torrent file"
  938. msgstr "fitxer torrent"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  940. msgid "Seeder"
  941. msgstr "Font"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  943. msgid "Leecher"
  944. msgstr "Descarregador"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  946. msgid "Filesize"
  947. msgstr "Mida del fitxer"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  949. msgid "Bytes"
  950. msgstr "Bytes"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  952. msgid "kiB"
  953. msgstr "kiB"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  955. msgid "MiB"
  956. msgstr "MiB"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  958. msgid "GiB"
  959. msgstr "GiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  961. msgid "TiB"
  962. msgstr "TiB"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  964. msgid "Number of Files"
  965. msgstr "Nombre de fiters"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  967. msgid "show video"
  968. msgstr "mostra el vídeo"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  970. msgid "hide video"
  971. msgstr "amaga el vídeo"
  972. #~ msgid "Engine time (sec)"
  973. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  974. #~ msgid "Page loads (sec)"
  975. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  976. #~ msgid "Errors"
  977. #~ msgstr "Errors"
  978. #~ msgid "CAPTCHA required"
  979. #~ msgstr ""
  980. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  981. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  982. #~ msgid ""
  983. #~ "Results are opened in the same "
  984. #~ "window by default. This plugin "
  985. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  986. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  987. #~ "required)"
  988. #~ msgstr ""
  989. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  990. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  991. #~ " connector canvia el comportament "
  992. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  993. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  994. #~ "JavaScript)"
  995. #~ msgid "Color"
  996. #~ msgstr "Color"
  997. #~ msgid "Blue (default)"
  998. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  999. #~ msgid "Violet"
  1000. #~ msgstr "Violat"
  1001. #~ msgid "Green"
  1002. #~ msgstr "Verd"
  1003. #~ msgid "Cyan"
  1004. #~ msgstr "Cian"
  1005. #~ msgid "Orange"
  1006. #~ msgstr "Taronja"
  1007. #~ msgid "Red"
  1008. #~ msgstr "Vermell"
  1009. #~ msgid "Category"
  1010. #~ msgstr "Categoria"
  1011. #~ msgid "Block"
  1012. #~ msgstr "Bloca"
  1013. #~ msgid "original context"
  1014. #~ msgstr "context original"
  1015. #~ msgid "Plugins"
  1016. #~ msgstr "Connectat"
  1017. #~ msgid "Answerers"
  1018. #~ msgstr "Resposter"
  1019. #~ msgid "Avg. time"
  1020. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1021. #~ msgid "show details"
  1022. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1023. #~ msgid "hide details"
  1024. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1025. #~ msgid "Load more..."
  1026. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1027. #~ msgid "Loading..."
  1028. #~ msgstr ""
  1029. #~ msgid "Change searx layout"
  1030. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1031. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1032. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1033. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1034. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1035. #~ msgid ""
  1036. #~ "This is the list of cookies and"
  1037. #~ " their values searx is storing on "
  1038. #~ "your computer."
  1039. #~ msgstr ""
  1040. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1041. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1042. #~ " searx té desats en el vostre "
  1043. #~ "equip."
  1044. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1045. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1046. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1047. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1048. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1049. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1050. #~ msgid "Themes"
  1051. #~ msgstr "Temes"
  1052. #~ msgid "Reliablity"
  1053. #~ msgstr ""
  1054. #~ msgid ""
  1055. #~ "When enabled, the result page's title"
  1056. #~ " contains your query. Your browser "
  1057. #~ "can record this title."
  1058. #~ msgstr ""
  1059. #~ msgid "Method"
  1060. #~ msgstr "Mètode"
  1061. #~ msgid ""
  1062. #~ "This tab does not show up for "
  1063. #~ "search results but you can search "
  1064. #~ "the engines listed here via bangs."
  1065. #~ msgstr ""
  1066. #~ msgid "Advanced settings"
  1067. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1068. #~ msgid "Close"
  1069. #~ msgstr "Tanca"
  1070. #~ msgid "Language"
  1071. #~ msgstr "Llengua"
  1072. #~ msgid "broken"
  1073. #~ msgstr "trencat"
  1074. #~ msgid "supported"
  1075. #~ msgstr "suportat"
  1076. #~ msgid "not supported"
  1077. #~ msgstr "no suportat"
  1078. #~ msgid "about"
  1079. #~ msgstr "quant a"
  1080. #~ msgid "Avg."
  1081. #~ msgstr "Mitjana"
  1082. #~ msgid "User Interface"
  1083. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1084. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1085. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1086. #~ msgid "Style"
  1087. #~ msgstr "Estil"
  1088. #~ msgid "Show advanced settings"
  1089. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1090. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1093. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1094. #~ "forma predeterminada"
  1095. #~ msgid "Allow all"
  1096. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1097. #~ msgid "Disable all"
  1098. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1099. #~ msgid "Selected language"
  1100. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1101. #~ msgid "Query"
  1102. #~ msgstr "Consulta"
  1103. #~ msgid "save"
  1104. #~ msgstr "desa"
  1105. #~ msgid "back"
  1106. #~ msgstr "enrere"
  1107. #~ msgid "Links"
  1108. #~ msgstr "Enllaços"
  1109. #~ msgid "RSS subscription"
  1110. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1111. #~ msgid "Search results"
  1112. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1113. #~ msgid "next page"
  1114. #~ msgstr "pàgina següent"
  1115. #~ msgid "previous page"
  1116. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1117. #~ msgid "Start search"
  1118. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1119. #~ msgid "Clear search"
  1120. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1121. #~ msgid "Clear"
  1122. #~ msgstr "Buida"
  1123. #~ msgid "stats"
  1124. #~ msgstr "estadístiques"
  1125. #~ msgid "Heads up!"
  1126. #~ msgstr "Atenció!"
  1127. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1128. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1129. #~ msgid "Well done!"
  1130. #~ msgstr "Ben fet!"
  1131. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1132. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1133. #~ msgid "Oh snap!"
  1134. #~ msgstr "Cagundena!"
  1135. #~ msgid "Something went wrong."
  1136. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1137. #~ msgid "Date"
  1138. #~ msgstr "Data"
  1139. #~ msgid "Type"
  1140. #~ msgstr "Tipus"
  1141. #~ msgid "Get image"
  1142. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1143. #~ msgid "Center Alignment"
  1144. #~ msgstr ""
  1145. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1146. #~ msgstr ""
  1147. #~ msgid "preferences"
  1148. #~ msgstr "preferències"
  1149. #~ msgid "Scores per result"
  1150. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1151. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1152. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1153. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1154. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1155. #~ msgid "Self Informations"
  1156. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1157. #~ msgid ""
  1158. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1159. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1160. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1161. #~ "methods</a>"
  1162. #~ msgstr ""
  1163. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1164. #~ " <a "
  1165. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1166. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1167. #~ "mètodes de petició</a>"