messages.po 40 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: searx\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-05-28 10:23+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2023-06-02 07:07+0000\n"
  15. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  16. "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  17. "searxng/gl/>\n"
  18. "Language: gl\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  23. "X-Generator: Weblate 4.17\n"
  24. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  25. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  26. #: searx/searxng.msg
  27. msgid "without further subgrouping"
  28. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  29. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "other"
  32. msgstr "outro"
  33. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "files"
  36. msgstr "ficheiros"
  37. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "general"
  40. msgstr "xeral"
  41. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "music"
  44. msgstr "música"
  45. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "social media"
  48. msgstr "medios sociais"
  49. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "images"
  52. msgstr "imaxes"
  53. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "videos"
  56. msgstr "vídeos"
  57. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "it"
  60. msgstr "TIC"
  61. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "news"
  64. msgstr "novas"
  65. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "map"
  68. msgstr "mapa"
  69. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "onions"
  72. msgstr "cebolas"
  73. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "science"
  76. msgstr "ciencia"
  77. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "apps"
  80. msgstr "apps"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "dictionaries"
  84. msgstr "dicionario"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "lyrics"
  88. msgstr "letras"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "packages"
  92. msgstr "paquetes"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "q&a"
  96. msgstr "preguntas e respostas"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "repos"
  100. msgstr "repos"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "software wikis"
  104. msgstr "wikis de software"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "web"
  108. msgstr "web"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "scientific publications"
  112. msgstr "publicacións científicas"
  113. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "auto"
  116. msgstr "automático"
  117. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "light"
  120. msgstr "claro"
  121. #. STYLE_NAMES['DARK']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "dark"
  124. msgstr "escuro"
  125. #: searx/webapp.py:167
  126. msgid "timeout"
  127. msgstr "tempo máximo"
  128. #: searx/webapp.py:168
  129. msgid "parsing error"
  130. msgstr "erro sintáctico"
  131. #: searx/webapp.py:169
  132. msgid "HTTP protocol error"
  133. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  134. #: searx/webapp.py:170
  135. msgid "network error"
  136. msgstr "erro de conexión"
  137. #: searx/webapp.py:171
  138. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  139. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  140. #: searx/webapp.py:173
  141. msgid "unexpected crash"
  142. msgstr "erro non agardado"
  143. #: searx/webapp.py:180
  144. msgid "HTTP error"
  145. msgstr "Erro HTTP"
  146. #: searx/webapp.py:181
  147. msgid "HTTP connection error"
  148. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  149. #: searx/webapp.py:187
  150. msgid "proxy error"
  151. msgstr "erro do proxy"
  152. #: searx/webapp.py:188
  153. msgid "CAPTCHA"
  154. msgstr "CAPTCHA"
  155. #: searx/webapp.py:189
  156. msgid "too many requests"
  157. msgstr "demasiadas solicitudes"
  158. #: searx/webapp.py:190
  159. msgid "access denied"
  160. msgstr "acceso denegado"
  161. #: searx/webapp.py:191
  162. msgid "server API error"
  163. msgstr "erro na API do servidor"
  164. #: searx/webapp.py:363
  165. msgid "No item found"
  166. msgstr "Non se atoparon elementos"
  167. #: searx/engines/qwant.py:218
  168. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
  169. msgid "Source"
  170. msgstr "Fonte"
  171. #: searx/webapp.py:367
  172. msgid "Error loading the next page"
  173. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  174. #: searx/webapp.py:520 searx/webapp.py:953
  175. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  176. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  177. #: searx/webapp.py:536
  178. msgid "Invalid settings"
  179. msgstr "Axustes non válidos"
  180. #: searx/webapp.py:613 searx/webapp.py:691
  181. msgid "search error"
  182. msgstr "fallo na busca"
  183. #: searx/webapp.py:857
  184. msgid "Suspended"
  185. msgstr "Suspendido"
  186. #: searx/webutils.py:205
  187. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  188. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  189. #: searx/webutils.py:206
  190. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  191. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  192. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  193. msgid "Random value generator"
  194. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  195. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  196. msgid "Generate different random values"
  197. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  198. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  199. msgid "Statistics functions"
  200. msgstr "Funcións de estatística"
  201. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  202. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  203. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  204. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  205. msgid "Get directions"
  206. msgstr "Obter direccións"
  207. #: searx/engines/pdbe.py:96
  208. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  209. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  210. #: searx/engines/pdbe.py:103
  211. msgid "This entry has been superseded by"
  212. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  213. #: searx/engines/qwant.py:220
  214. msgid "Channel"
  215. msgstr "Canle"
  216. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  217. msgid ""
  218. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  219. "{lastCitationVelocityYear}"
  220. msgstr ""
  221. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  222. "{lastCitationVelocityYear}"
  223. #: searx/engines/tineye.py:40
  224. msgid ""
  225. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  226. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  227. " WebP."
  228. msgstr ""
  229. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  230. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  231. "BMP, TIFF ou WebP."
  232. #: searx/engines/tineye.py:46
  233. msgid ""
  234. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  235. " visual detail to successfully identify matches."
  236. msgstr ""
  237. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  238. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  239. #: searx/engines/tineye.py:52
  240. msgid "The image could not be downloaded."
  241. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  242. #: searx/engines/wttr.py:101
  243. msgid "Morning"
  244. msgstr "Mañán"
  245. #: searx/engines/wttr.py:101
  246. msgid "Noon"
  247. msgstr "Mediodía"
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Evening"
  250. msgstr "Tarde"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Night"
  253. msgstr "Noite"
  254. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  255. msgid "Converts strings to different hash digests."
  256. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  257. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  258. msgid "hash digest"
  259. msgstr "función hash"
  260. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  261. msgid "Hostname replace"
  262. msgstr "Substituír servidor"
  263. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  264. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  265. msgstr ""
  266. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  267. " servidor"
  268. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  269. msgid "Open Access DOI rewrite"
  270. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  271. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  272. msgid ""
  273. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  274. "when available"
  275. msgstr ""
  276. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  277. "publicacións cando estén dispoñibles"
  278. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  279. msgid "Search on category select"
  280. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  281. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  282. msgid ""
  283. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  284. "multiple categories. (JavaScript required)"
  285. msgstr ""
  286. "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para "
  287. "seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
  288. #: searx/plugins/self_info.py:20
  289. msgid "Self Information"
  290. msgstr "Información propia"
  291. #: searx/plugins/self_info.py:21
  292. msgid ""
  293. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  294. "contains \"user agent\"."
  295. msgstr ""
  296. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  297. "contén \"user agent\"."
  298. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  299. msgid "Tor check plugin"
  300. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  301. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  302. msgid ""
  303. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  304. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  305. msgstr ""
  306. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  307. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  308. "SearXNG."
  309. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  310. msgid ""
  311. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  312. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  313. msgstr ""
  314. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  315. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  316. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  317. msgid ""
  318. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  319. "{ip_address}"
  320. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  321. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  322. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  323. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  324. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  325. msgid "Tracker URL remover"
  326. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  327. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  328. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  329. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  330. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  331. msgid "Vim-like hotkeys"
  332. msgstr "Atallos como os de Vim"
  333. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  334. msgid ""
  335. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  336. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  337. msgstr ""
  338. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  339. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  340. "obter axuda."
  341. #: searx/templates/simple/404.html:4
  342. msgid "Page not found"
  343. msgstr "Páxina non atopada"
  344. #: searx/templates/simple/404.html:6
  345. #, python-format
  346. msgid "Go to %(search_page)s."
  347. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  348. #: searx/templates/simple/404.html:6
  349. msgid "search page"
  350. msgstr "páxina de busca"
  351. #: searx/templates/simple/base.html:46
  352. msgid "About"
  353. msgstr "Acerca de"
  354. #: searx/templates/simple/base.html:50
  355. msgid "Donate"
  356. msgstr "Doar"
  357. #: searx/templates/simple/base.html:54
  358. #: searx/templates/simple/preferences.html:100
  359. msgid "Preferences"
  360. msgstr "Axustes"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:64
  362. msgid "Powered by"
  363. msgstr "Proporcionado por"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:64
  365. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  366. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  367. #: searx/templates/simple/base.html:65
  368. msgid "Source code"
  369. msgstr "Código fonte"
  370. #: searx/templates/simple/base.html:66
  371. msgid "Issue tracker"
  372. msgstr "Seguimento de problemas"
  373. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  374. msgid "Engine stats"
  375. msgstr "Estatísticas do buscador"
  376. #: searx/templates/simple/base.html:69
  377. msgid "Public instances"
  378. msgstr "Instancias públicas"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:72
  380. msgid "Privacy policy"
  381. msgstr "Política de privacidade"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:75
  383. msgid "Contact instance maintainer"
  384. msgstr "Contactar coa administración"
  385. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  386. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  387. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  388. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  389. msgid "Length"
  390. msgstr "Lonxitude"
  391. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  392. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  393. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  394. msgid "Author"
  395. msgstr "Autora"
  396. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  397. msgid "cached"
  398. msgstr "en memoria"
  399. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  400. msgid "proxied"
  401. msgstr "a través de proxy"
  402. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  403. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  404. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  405. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  406. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  407. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  408. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  409. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  410. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  412. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  413. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  415. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  416. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  417. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  418. msgid "No HTTPS"
  419. msgstr "Sen HTTPS"
  420. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  422. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  423. msgid "View error logs and submit a bug report"
  424. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  425. #: searx/templates/simple/preferences.html:35
  426. msgid "!bang for this engine"
  427. msgstr "!bang para este buscador"
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:36
  429. msgid "!bang for its categories"
  430. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  431. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  432. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  433. msgid "Median"
  434. msgstr "Median"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  436. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  437. msgid "P80"
  438. msgstr "P80"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:56
  440. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  441. msgid "P95"
  442. msgstr "P95"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:84
  444. msgid "Failed checker test(s): "
  445. msgstr "Test con fallo(s): "
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:86
  447. msgid "Errors:"
  448. msgstr "Erros:"
  449. #: searx/templates/simple/preferences.html:106
  450. msgid "General"
  451. msgstr "Xeral"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:109
  453. msgid "Default categories"
  454. msgstr "Categorías por defecto"
  455. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:116
  457. msgid "Search language"
  458. msgstr "Idioma de busca"
  459. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:119
  461. msgid "Default language"
  462. msgstr "Idioma por defecto"
  463. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  464. #: searx/templates/simple/preferences.html:120
  465. msgid "Auto-detect"
  466. msgstr "Autodetectar"
  467. #: searx/templates/simple/preferences.html:127
  468. msgid "What language do you prefer for search?"
  469. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:127
  471. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  472. msgstr ""
  473. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  474. "consulta."
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:133
  476. msgid "Autocomplete"
  477. msgstr "Autocompletar"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:142
  479. msgid "Find stuff as you type"
  480. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  481. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  482. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  483. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  484. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  486. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  487. msgid "SafeSearch"
  488. msgstr "Busca segura"
  489. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  490. #: searx/templates/simple/preferences.html:150
  491. msgid "Strict"
  492. msgstr "Estrita"
  493. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  494. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  495. msgid "Moderate"
  496. msgstr "Moderada"
  497. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  498. #: searx/templates/simple/preferences.html:152
  499. msgid "None"
  500. msgstr "Ningunha"
  501. #: searx/templates/simple/preferences.html:155
  502. msgid "Filter content"
  503. msgstr "Filtro de contido"
  504. #: searx/templates/simple/preferences.html:161
  505. msgid "Open Access DOI resolver"
  506. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  507. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  508. msgid ""
  509. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  510. "required)"
  511. msgstr ""
  512. "Redireccionar a versións abertas das publicacións cando estén dispoñibles"
  513. " (require o engadido)"
  514. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  515. msgid "Engine tokens"
  516. msgstr "Tokens do buscador"
  517. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  518. msgid "Access tokens for private engines"
  519. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  520. #: searx/templates/simple/preferences.html:183
  521. msgid "User interface"
  522. msgstr "Interface"
  523. #: searx/templates/simple/preferences.html:186
  524. msgid "Interface language"
  525. msgstr "Idioma da interface"
  526. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  527. msgid "Change the language of the layout"
  528. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  529. #: searx/templates/simple/preferences.html:199
  530. msgid "Theme"
  531. msgstr "Decorado"
  532. #: searx/templates/simple/preferences.html:207
  533. msgid "Change SearXNG layout"
  534. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  535. #: searx/templates/simple/preferences.html:210
  536. msgid "Theme style"
  537. msgstr "Estilo do decorado"
  538. #: searx/templates/simple/preferences.html:218
  539. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  540. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  542. msgid "Center Alignment"
  543. msgstr "Alixar ao centro"
  544. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  545. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  547. msgid "On"
  548. msgstr "On"
  549. #: searx/templates/simple/preferences.html:225
  550. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  551. #: searx/templates/simple/preferences.html:249
  552. msgid "Off"
  553. msgstr "Off"
  554. #: searx/templates/simple/preferences.html:228
  555. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  556. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  557. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  558. msgid "Results on new tabs"
  559. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  560. #: searx/templates/simple/preferences.html:240
  561. msgid "Open result links on new browser tabs"
  562. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  563. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  564. msgid "Infinite scroll"
  565. msgstr "Desprazamento infinito"
  566. #: searx/templates/simple/preferences.html:252
  567. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  568. msgstr ""
  569. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  570. "actual"
  571. #: searx/templates/simple/preferences.html:258
  572. msgid "Privacy"
  573. msgstr "Privacidade"
  574. #: searx/templates/simple/preferences.html:261
  575. msgid "HTTP Method"
  576. msgstr "Método HTTP"
  577. #: searx/templates/simple/preferences.html:268
  578. msgid ""
  579. "Change how forms are submitted, <a "
  580. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  581. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  582. msgstr ""
  583. "Cambiar o xeito de enviar formularios, <a "
  584. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  585. " rel=\"external\">coñece máis sobre os métodos de solicitude</a>"
  586. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  587. msgid "Image proxy"
  588. msgstr "Proxy de imaxes"
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  590. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  591. msgid "Enabled"
  592. msgstr "Activado"
  593. #: searx/templates/simple/preferences.html:277
  594. #: searx/templates/simple/preferences.html:289
  595. msgid "Disabled"
  596. msgstr "Desactivado"
  597. #: searx/templates/simple/preferences.html:280
  598. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  599. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  600. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  601. msgid "Query in the page's title"
  602. msgstr "Consulta no título da páxina"
  603. #: searx/templates/simple/preferences.html:292
  604. msgid ""
  605. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  606. "can record this title"
  607. msgstr ""
  608. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  609. " O navegador pode rexistrar este título"
  610. #: searx/templates/simple/preferences.html:298
  611. msgid "Engines"
  612. msgstr "Motores"
  613. #: searx/templates/simple/preferences.html:299
  614. msgid "Currently used search engines"
  615. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  616. #: searx/templates/simple/preferences.html:306
  617. msgid ""
  618. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  619. "these engines by its !bangs."
  620. msgstr ""
  621. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos "
  622. "buscadores grazas aos seus !bangs."
  623. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  625. msgid "Allow"
  626. msgstr "Permitir"
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  628. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  629. msgid "Engine name"
  630. msgstr "Nome do motor"
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  632. msgid "Bang"
  633. msgstr "Bang"
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  635. msgid "Supports selected language"
  636. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  637. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:316
  639. msgid "Time range"
  640. msgstr "Marco temporal"
  641. #: searx/templates/simple/preferences.html:317
  642. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  643. msgid "Response time"
  644. msgstr "Tempo de resposta"
  645. #: searx/templates/simple/preferences.html:318
  646. msgid "Max time"
  647. msgstr "Tempo máx."
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:319
  649. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  650. msgid "Reliability"
  651. msgstr "Fiabilidade"
  652. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  653. msgid "Special Queries"
  654. msgstr "Consultas especiais"
  655. #: searx/templates/simple/preferences.html:366
  656. msgid "Keywords"
  657. msgstr "Palabras chave"
  658. #: searx/templates/simple/preferences.html:367
  659. msgid "Name"
  660. msgstr "Nome"
  661. #: searx/templates/simple/preferences.html:368
  662. msgid "Description"
  663. msgstr "Descrición"
  664. #: searx/templates/simple/preferences.html:369
  665. msgid "Examples"
  666. msgstr "Exemplos"
  667. #: searx/templates/simple/preferences.html:372
  668. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  669. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  670. #: searx/templates/simple/preferences.html:383
  671. msgid "This is the list of plugins."
  672. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  673. #: searx/templates/simple/preferences.html:400
  674. msgid "Cookies"
  675. msgstr "Cookies"
  676. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  677. msgid ""
  678. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  679. "computer."
  680. msgstr ""
  681. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  682. "computadora."
  683. #: searx/templates/simple/preferences.html:403
  684. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  685. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  686. #: searx/templates/simple/preferences.html:408
  687. msgid "Cookie name"
  688. msgstr "Nome da cookie"
  689. #: searx/templates/simple/preferences.html:409
  690. msgid "Value"
  691. msgstr "Valor"
  692. #: searx/templates/simple/preferences.html:421
  693. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  694. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  695. #: searx/templates/simple/preferences.html:425
  696. msgid ""
  697. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  698. "leaking data to the clicked result sites."
  699. msgstr ""
  700. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  701. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  702. #: searx/templates/simple/preferences.html:426
  703. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  704. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  705. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  706. msgid ""
  707. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  708. "preferences across devices."
  709. msgstr ""
  710. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  711. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  712. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  713. msgid ""
  714. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  715. "this data about you."
  716. msgstr ""
  717. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  718. "dato sobre ti."
  719. #: searx/templates/simple/preferences.html:437
  720. msgid ""
  721. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  722. "track you."
  723. msgstr ""
  724. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  725. "para rastrexarte."
  726. #: searx/templates/simple/preferences.html:440
  727. msgid "Save"
  728. msgstr "Gardar"
  729. #: searx/templates/simple/preferences.html:441
  730. msgid "Reset defaults"
  731. msgstr "Restablecer"
  732. #: searx/templates/simple/preferences.html:442
  733. msgid "Back"
  734. msgstr "Atrás"
  735. #: searx/templates/simple/results.html:23
  736. msgid "Answers"
  737. msgstr "Respostas"
  738. #: searx/templates/simple/results.html:39
  739. msgid "Number of results"
  740. msgstr "Número de resultados"
  741. #: searx/templates/simple/results.html:45
  742. msgid "Info"
  743. msgstr "Info"
  744. #: searx/templates/simple/results.html:74
  745. msgid "Try searching for:"
  746. msgstr "Intenta buscar:"
  747. #: searx/templates/simple/results.html:106
  748. msgid "Back to top"
  749. msgstr "Ir arriba"
  750. #: searx/templates/simple/results.html:124
  751. msgid "Previous page"
  752. msgstr "Páxina anterior"
  753. #: searx/templates/simple/results.html:141
  754. msgid "Next page"
  755. msgstr "Páxina seguinte"
  756. #: searx/templates/simple/search.html:3
  757. msgid "Display the front page"
  758. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  759. #: searx/templates/simple/search.html:9
  760. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  761. msgid "Search for..."
  762. msgstr "Buscar por..."
  763. #: searx/templates/simple/search.html:10
  764. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  765. msgid "clear"
  766. msgstr "limpar"
  767. #: searx/templates/simple/search.html:11
  768. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  769. msgid "search"
  770. msgstr "buscar"
  771. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  772. msgid "There is currently no data available. "
  773. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  774. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  775. msgid "Scores"
  776. msgstr "Puntuacións"
  777. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  778. msgid "Result count"
  779. msgstr "Número de resultados"
  780. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  781. msgid "Total"
  782. msgstr "Total"
  783. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  784. msgid "HTTP"
  785. msgstr "HTTP"
  786. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  787. msgid "Processing"
  788. msgstr "Procesando"
  789. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  790. msgid "Warnings"
  791. msgstr "Avisos"
  792. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  793. msgid "Errors and exceptions"
  794. msgstr "Erros e excepcións"
  795. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  796. msgid "Exception"
  797. msgstr "Excepción"
  798. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  799. msgid "Message"
  800. msgstr "Mensaxe"
  801. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  802. msgid "Percentage"
  803. msgstr "Porcentaxe"
  804. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  805. msgid "Parameter"
  806. msgstr "Parámetro"
  807. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  808. msgid "Filename"
  809. msgstr "Nome de ficheiro"
  810. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  811. msgid "Function"
  812. msgstr "Función"
  813. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  814. msgid "Code"
  815. msgstr "Código"
  816. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  817. msgid "Checker"
  818. msgstr "Verificador"
  819. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  820. msgid "Failed test"
  821. msgstr "Test con fallo"
  822. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  823. msgid "Comment(s)"
  824. msgstr "Comentario(s)"
  825. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  826. msgid "Download results"
  827. msgstr "Descargar resultados"
  828. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  829. msgid "Messages from the search engines"
  830. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  831. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  832. msgid "Error!"
  833. msgstr "Fallo!"
  834. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  835. msgid "Engines cannot retrieve results"
  836. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  837. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  838. msgid "Search URL"
  839. msgstr "URL da busca"
  840. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  841. msgid "Suggestions"
  842. msgstr "Suxestións"
  843. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  844. msgid "Anytime"
  845. msgstr "Calquera momento"
  846. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  847. msgid "Last day"
  848. msgstr "Último día"
  849. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  850. msgid "Last week"
  851. msgstr "Última semana"
  852. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  853. msgid "Last month"
  854. msgstr "Último mes"
  855. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  856. msgid "Last year"
  857. msgstr "Último ano"
  858. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  859. msgid "Information!"
  860. msgstr "Información!"
  861. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  862. msgid "currently, there are no cookies defined."
  863. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  864. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  865. msgid "Sorry!"
  866. msgstr "Lamentámolo!"
  867. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  868. msgid ""
  869. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  870. "categories."
  871. msgstr ""
  872. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  873. " en máis categorías."
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  875. msgid "show media"
  876. msgstr "mostrar medios"
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  878. msgid "hide media"
  879. msgstr "agochar medios"
  880. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  882. msgid "This site did not provide any description."
  883. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  885. msgid "Format"
  886. msgstr "Formato"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  888. msgid "Engine"
  889. msgstr "Motor"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  891. msgid "View source"
  892. msgstr "Ver fonte"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  894. msgid "address"
  895. msgstr "enderezo"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  897. msgid "show map"
  898. msgstr "mostrar mapa"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  900. msgid "hide map"
  901. msgstr "agochar mapa"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  903. msgid "Published date"
  904. msgstr "Data de publicación"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  906. msgid "Journal"
  907. msgstr "Xornal"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  909. msgid "Editor"
  910. msgstr "Autoría"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  912. msgid "Publisher"
  913. msgstr "Editorial"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  915. msgid "Type"
  916. msgstr "Tipo"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  918. msgid "Tags"
  919. msgstr "Etiquetas"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  921. msgid "DOI"
  922. msgstr "DOI"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  924. msgid "ISSN"
  925. msgstr "ISSN"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  927. msgid "ISBN"
  928. msgstr "ISBN"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  930. msgid "PDF"
  931. msgstr "PDF"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  933. msgid "HTML"
  934. msgstr "HTML"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  936. msgid "magnet link"
  937. msgstr "ligazón magnet"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  939. msgid "torrent file"
  940. msgstr "ficheiro torrent"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  942. msgid "Seeder"
  943. msgstr "Sementadora"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  945. msgid "Leecher"
  946. msgstr "Cliente"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  948. msgid "Filesize"
  949. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  951. msgid "Bytes"
  952. msgstr "Bytes"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  954. msgid "kiB"
  955. msgstr "kiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  957. msgid "MiB"
  958. msgstr "MiB"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  960. msgid "GiB"
  961. msgstr "GiB"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  963. msgid "TiB"
  964. msgstr "TiB"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  966. msgid "Number of Files"
  967. msgstr "Número de ficheiros"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  969. msgid "show video"
  970. msgstr "mostrar vídeo"
  971. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  972. msgid "hide video"
  973. msgstr "agochar vídeo"
  974. #~ msgid "Engine time (sec)"
  975. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  976. #~ msgid "Page loads (sec)"
  977. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  978. #~ msgid "Errors"
  979. #~ msgstr "Fallos"
  980. #~ msgid "CAPTCHA required"
  981. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  982. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  983. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  984. #~ msgid ""
  985. #~ "Results are opened in the same "
  986. #~ "window by default. This plugin "
  987. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  988. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  989. #~ "required)"
  990. #~ msgstr ""
  991. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  992. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  993. #~ " o comportamento por omisión para "
  994. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  995. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  996. #~ msgid "Color"
  997. #~ msgstr "Cor"
  998. #~ msgid "Blue (default)"
  999. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1000. #~ msgid "Violet"
  1001. #~ msgstr "Violeta"
  1002. #~ msgid "Green"
  1003. #~ msgstr "Verde"
  1004. #~ msgid "Cyan"
  1005. #~ msgstr "Cian"
  1006. #~ msgid "Orange"
  1007. #~ msgstr "Laranxa"
  1008. #~ msgid "Red"
  1009. #~ msgstr "Vermello"
  1010. #~ msgid "Category"
  1011. #~ msgstr "Categoría"
  1012. #~ msgid "Block"
  1013. #~ msgstr "Bloquear"
  1014. #~ msgid "original context"
  1015. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1016. #~ msgid "Plugins"
  1017. #~ msgstr "Engadidos"
  1018. #~ msgid "Answerers"
  1019. #~ msgstr "Respostas"
  1020. #~ msgid "Avg. time"
  1021. #~ msgstr "Tempo medio"
  1022. #~ msgid "show details"
  1023. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1024. #~ msgid "hide details"
  1025. #~ msgstr "agochar detalles"
  1026. #~ msgid "Load more..."
  1027. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1028. #~ msgid "Loading..."
  1029. #~ msgstr "Cargando..."
  1030. #~ msgid "Change searx layout"
  1031. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1032. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1033. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1034. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1035. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1036. #~ msgid ""
  1037. #~ "This is the list of cookies and"
  1038. #~ " their values searx is storing on "
  1039. #~ "your computer."
  1040. #~ msgstr ""
  1041. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1042. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1043. #~ " na túa computadora."
  1044. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1045. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1046. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1047. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1048. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1049. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1050. #~ msgid "Themes"
  1051. #~ msgstr "Decorados"
  1052. #~ msgid "Reliablity"
  1053. #~ msgstr ""
  1054. #~ msgid ""
  1055. #~ "When enabled, the result page's title"
  1056. #~ " contains your query. Your browser "
  1057. #~ "can record this title."
  1058. #~ msgstr ""
  1059. #~ msgid "Method"
  1060. #~ msgstr "Método"
  1061. #~ msgid ""
  1062. #~ "This tab does not show up for "
  1063. #~ "search results but you can search "
  1064. #~ "the engines listed here via bangs."
  1065. #~ msgstr ""
  1066. #~ msgid "Advanced settings"
  1067. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1068. #~ msgid "Close"
  1069. #~ msgstr "Pechar"
  1070. #~ msgid "Language"
  1071. #~ msgstr "Idioma"
  1072. #~ msgid "broken"
  1073. #~ msgstr ""
  1074. #~ msgid "supported"
  1075. #~ msgstr "soportado"
  1076. #~ msgid "not supported"
  1077. #~ msgstr "non soportado"
  1078. #~ msgid "about"
  1079. #~ msgstr "Acerca de"
  1080. #~ msgid "Avg."
  1081. #~ msgstr ""
  1082. #~ msgid "User Interface"
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1085. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1086. #~ msgid "Style"
  1087. #~ msgstr "Estilo"
  1088. #~ msgid "Show advanced settings"
  1089. #~ msgstr ""
  1090. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ msgid "Allow all"
  1093. #~ msgstr "Permitir todo"
  1094. #~ msgid "Disable all"
  1095. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1096. #~ msgid "Selected language"
  1097. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1098. #~ msgid "Query"
  1099. #~ msgstr ""
  1100. #~ msgid "save"
  1101. #~ msgstr "gardar"
  1102. #~ msgid "back"
  1103. #~ msgstr "atrás"
  1104. #~ msgid "Links"
  1105. #~ msgstr "Ligazóns"
  1106. #~ msgid "RSS subscription"
  1107. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1108. #~ msgid "Search results"
  1109. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1110. #~ msgid "next page"
  1111. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1112. #~ msgid "previous page"
  1113. #~ msgstr "páxina anterior"
  1114. #~ msgid "Start search"
  1115. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1116. #~ msgid "Clear search"
  1117. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1118. #~ msgid "Clear"
  1119. #~ msgstr "Baleirar"
  1120. #~ msgid "stats"
  1121. #~ msgstr "estatísticas"
  1122. #~ msgid "Heads up!"
  1123. #~ msgstr "Heads up!"
  1124. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1125. #~ msgstr ""
  1126. #~ msgid "Well done!"
  1127. #~ msgstr "Ben feito!"
  1128. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1129. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1130. #~ msgid "Oh snap!"
  1131. #~ msgstr "Vaia!"
  1132. #~ msgid "Something went wrong."
  1133. #~ msgstr "Algo fallou."
  1134. #~ msgid "Date"
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ msgid "Type"
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ msgid "Get image"
  1139. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1140. #~ msgid "Center Alignment"
  1141. #~ msgstr ""
  1142. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1143. #~ msgstr ""
  1144. #~ msgid "preferences"
  1145. #~ msgstr "axustes"
  1146. #~ msgid "Scores per result"
  1147. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1148. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1149. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1150. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1151. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1152. #~ msgid "Self Informations"
  1153. #~ msgstr "Información propia"
  1154. #~ msgid ""
  1155. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1156. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1157. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1158. #~ "methods</a>"
  1159. #~ msgstr ""
  1160. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1161. #~ " <a "
  1162. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1163. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1164. #~ "métodos de consulta</a>"
  1165. #~ msgid ""
  1166. #~ "This plugin checks if the address "
  1167. #~ "of the request is a TOR exit "
  1168. #~ "node, and informs the user if it"
  1169. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1170. #~ "searxng."
  1171. #~ msgstr ""
  1172. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1173. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1174. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1175. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1176. #~ " desde searxng."
  1177. #~ msgid ""
  1178. #~ "The TOR exit node list "
  1179. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1180. #~ "unreachable."
  1181. #~ msgstr ""
  1182. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1183. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1184. #~ " accesible."
  1185. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1186. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1187. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1188. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1189. #~ msgid ""
  1190. #~ "The could not download the list of"
  1191. #~ " Tor exit-nodes from "
  1192. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1193. #~ msgstr ""
  1194. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1195. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1196. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1197. #~ msgid ""
  1198. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1199. #~ " you have this external IP address:"
  1200. #~ " {ip_address}."
  1201. #~ msgstr ""
  1202. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1203. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1204. #~ "{ip_address}."
  1205. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1206. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1207. #~ msgid "Autodetect search language"
  1208. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1209. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1210. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1211. #~ msgid "others"
  1212. #~ msgstr "outros"
  1213. #~ msgid ""
  1214. #~ "This tab does not show up for "
  1215. #~ "search results, but you can search "
  1216. #~ "the engines listed here via bangs."
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ "Esta lapela non é para os "
  1219. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1220. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1221. #~ msgid "Shortcut"
  1222. #~ msgstr "Atallo"
  1223. #~ msgid "!bang"
  1224. #~ msgstr "!bang"
  1225. #~ msgid ""
  1226. #~ "This tab dues not exists in the"
  1227. #~ " user interface, but you can search"
  1228. #~ " in these engines by its !bangs."
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1231. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1232. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1233. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1234. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1235. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1236. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."