messages.po 53 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  20. # dansmachina <dansmachina@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  21. # xawos <xawos@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  22. msgid ""
  23. msgstr ""
  24. "Project-Id-Version: searx\n"
  25. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  26. "POT-Creation-Date: 2025-01-06 15:19+0000\n"
  27. "PO-Revision-Date: 2024-12-21 19:47+0000\n"
  28. "Last-Translator: xawos <xawos@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  29. "Language: ca\n"
  30. "Language-Team: Catalan "
  31. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  33. "MIME-Version: 1.0\n"
  34. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  35. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  36. "Generated-By: Babel 2.16.0\n"
  37. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "without further subgrouping"
  40. msgstr "sense agrupació"
  41. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "other"
  44. msgstr "altres"
  45. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "files"
  48. msgstr "fitxers"
  49. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "general"
  52. msgstr "general"
  53. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "music"
  56. msgstr "música"
  57. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "social media"
  60. msgstr "xarxes socials"
  61. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "images"
  64. msgstr "imatges"
  65. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "videos"
  68. msgstr "vídeos"
  69. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  70. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  71. msgid "radio"
  72. msgstr "radio"
  73. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "tv"
  76. msgstr "tv"
  77. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "it"
  80. msgstr "tic"
  81. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "news"
  84. msgstr "notícies"
  85. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "map"
  88. msgstr "mapa"
  89. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "onions"
  92. msgstr "cebes"
  93. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "science"
  96. msgstr "ciència"
  97. #. CATEGORY_NAMES['DUMMY']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "dummy"
  100. msgstr ""
  101. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "apps"
  104. msgstr "aplicacions"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "dictionaries"
  108. msgstr "diccionaris"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "lyrics"
  112. msgstr "lletres"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "packages"
  116. msgstr "paquets"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "q&a"
  120. msgstr "preguntes i respostes"
  121. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "repos"
  124. msgstr "repositoris"
  125. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "software wikis"
  128. msgstr "wikis de programari"
  129. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "web"
  132. msgstr "web"
  133. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  134. #: searx/searxng.msg
  135. msgid "scientific publications"
  136. msgstr "articles científics"
  137. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  138. #: searx/searxng.msg
  139. msgid "auto"
  140. msgstr "automàtic"
  141. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  142. #: searx/searxng.msg
  143. msgid "light"
  144. msgstr "clar"
  145. #. STYLE_NAMES['DARK']
  146. #: searx/searxng.msg
  147. msgid "dark"
  148. msgstr "fosc"
  149. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  150. #: searx/searxng.msg
  151. msgid "black"
  152. msgstr "negre"
  153. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  154. #: searx/searxng.msg
  155. msgid "Uptime"
  156. msgstr "Temps actiu"
  157. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  158. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
  159. msgid "About"
  160. msgstr "Quant a"
  161. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  162. #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
  163. msgid "Average temp."
  164. msgstr "Temperatura mitjana"
  165. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  166. #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
  167. msgid "Cloud cover"
  168. msgstr "Ennuvolat"
  169. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  170. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
  171. #: searx/searxng.msg
  172. msgid "Condition"
  173. msgstr "condicions"
  174. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  175. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
  176. #: searx/searxng.msg
  177. msgid "Current condition"
  178. msgstr "Condicions actuals"
  179. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  180. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  181. msgid "Evening"
  182. msgstr "Vespre"
  183. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  184. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
  185. #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
  186. msgid "Feels like"
  187. msgstr "Sensació tèrmica"
  188. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  189. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
  190. #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
  191. msgid "Humidity"
  192. msgstr "Humitat"
  193. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  194. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
  195. #: searx/searxng.msg
  196. msgid "Max temp."
  197. msgstr "Temp. Max."
  198. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  199. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
  200. #: searx/searxng.msg
  201. msgid "Min temp."
  202. msgstr "Temp. Min."
  203. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  204. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  205. msgid "Morning"
  206. msgstr "Matí"
  207. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  208. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  209. msgid "Night"
  210. msgstr "Nit"
  211. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  212. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  213. msgid "Noon"
  214. msgstr "Migdia"
  215. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  216. #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
  217. msgid "Pressure"
  218. msgstr "Pressió"
  219. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  220. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
  221. #: searx/searxng.msg
  222. msgid "Sunrise"
  223. msgstr "Sortida de sol"
  224. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  225. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
  226. #: searx/searxng.msg
  227. msgid "Sunset"
  228. msgstr "Posta de sol"
  229. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  230. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
  231. #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
  232. msgid "Temperature"
  233. msgstr "Temperatura"
  234. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  235. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
  236. #: searx/searxng.msg
  237. msgid "UV index"
  238. msgstr "Índex UV"
  239. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  240. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
  241. #: searx/searxng.msg
  242. msgid "Visibility"
  243. msgstr "Visibilitat"
  244. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  245. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
  246. #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
  247. msgid "Wind"
  248. msgstr "Vent"
  249. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  250. #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
  251. msgid "subscribers"
  252. msgstr "subscriptors"
  253. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  254. #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
  255. msgid "posts"
  256. msgstr "entrades"
  257. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  258. #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
  259. msgid "active users"
  260. msgstr "usuaris actius"
  261. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  262. #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
  263. #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
  264. msgid "comments"
  265. msgstr "comentaris"
  266. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  267. #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
  268. msgid "user"
  269. msgstr "usuari"
  270. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  271. #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
  272. msgid "community"
  273. msgstr "comunitat"
  274. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  275. #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
  276. msgid "points"
  277. msgstr "punts"
  278. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  279. #: searx/searxng.msg
  280. msgid "title"
  281. msgstr "títol"
  282. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  283. #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
  284. msgid "author"
  285. msgstr "autor"
  286. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  287. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  288. msgid "open"
  289. msgstr "obert"
  290. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  291. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  292. msgid "closed"
  293. msgstr "tancat"
  294. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  295. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  296. msgid "answered"
  297. msgstr "contestat"
  298. #: searx/webapp.py:323
  299. msgid "No item found"
  300. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  301. #: searx/engines/qwant.py:288
  302. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:325
  303. msgid "Source"
  304. msgstr "Origen"
  305. #: searx/webapp.py:327
  306. msgid "Error loading the next page"
  307. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  308. #: searx/webapp.py:492 searx/webapp.py:900
  309. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  310. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  311. #: searx/webapp.py:508
  312. msgid "Invalid settings"
  313. msgstr "La configuració no és vàlida"
  314. #: searx/webapp.py:585 searx/webapp.py:675
  315. msgid "search error"
  316. msgstr "error de cerca"
  317. #: searx/webutils.py:36
  318. msgid "timeout"
  319. msgstr "expirat"
  320. #: searx/webutils.py:37
  321. msgid "parsing error"
  322. msgstr "error de processament"
  323. #: searx/webutils.py:38
  324. msgid "HTTP protocol error"
  325. msgstr "error del protocol HTTP"
  326. #: searx/webutils.py:39
  327. msgid "network error"
  328. msgstr "error de xarxa"
  329. #: searx/webutils.py:40
  330. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  331. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  332. #: searx/webutils.py:42
  333. msgid "unexpected crash"
  334. msgstr "error inesperat"
  335. #: searx/webutils.py:49
  336. msgid "HTTP error"
  337. msgstr "error de HTTP"
  338. #: searx/webutils.py:50
  339. msgid "HTTP connection error"
  340. msgstr "error de connexió HTTP"
  341. #: searx/webutils.py:56
  342. msgid "proxy error"
  343. msgstr "error del servidor intermediari"
  344. #: searx/webutils.py:57
  345. msgid "CAPTCHA"
  346. msgstr "CAPTCHA"
  347. #: searx/webutils.py:58
  348. msgid "too many requests"
  349. msgstr "masses peticions"
  350. #: searx/webutils.py:59
  351. msgid "access denied"
  352. msgstr "accés denegat"
  353. #: searx/webutils.py:60
  354. msgid "server API error"
  355. msgstr "error en l'API del servidor"
  356. #: searx/webutils.py:79
  357. msgid "Suspended"
  358. msgstr "Suspès"
  359. #: searx/webutils.py:314
  360. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  361. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  362. #: searx/webutils.py:315
  363. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  364. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  365. #: searx/answerers/random/answerer.py:76
  366. msgid "Random value generator"
  367. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  368. #: searx/answerers/random/answerer.py:77
  369. msgid "Generate different random values"
  370. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  371. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:50
  372. msgid "Statistics functions"
  373. msgstr "Funcions estadístiques"
  374. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:51
  375. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  376. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  377. #: searx/engines/mozhi.py:57
  378. msgid "Synonyms"
  379. msgstr "Sinònims"
  380. #: searx/engines/openstreetmap.py:159
  381. msgid "Get directions"
  382. msgstr "Obtén indicacions"
  383. #: searx/engines/pdbe.py:96
  384. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  385. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  386. #: searx/engines/pdbe.py:103
  387. msgid "This entry has been superseded by"
  388. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  389. #: searx/engines/qwant.py:290
  390. msgid "Channel"
  391. msgstr "Canal"
  392. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  393. msgid "bitrate"
  394. msgstr "tasa de bits"
  395. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  396. msgid "votes"
  397. msgstr "vots"
  398. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  399. msgid "clicks"
  400. msgstr "clics"
  401. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  402. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  403. msgid "Language"
  404. msgstr "Llengua"
  405. #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
  406. msgid ""
  407. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  408. "{lastCitationVelocityYear}"
  409. msgstr ""
  410. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  411. "{lastCitationVelocityYear}"
  412. #: searx/engines/tineye.py:45
  413. msgid ""
  414. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  415. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  416. " WebP."
  417. msgstr ""
  418. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  419. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  420. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  421. #: searx/engines/tineye.py:51
  422. msgid ""
  423. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  424. " visual detail to successfully identify matches."
  425. msgstr ""
  426. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  427. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  428. #: searx/engines/tineye.py:57
  429. msgid "The image could not be downloaded."
  430. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  431. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  432. msgid "Book rating"
  433. msgstr "Valoració de llibre"
  434. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  435. msgid "File quality"
  436. msgstr "Qualitat del fitxer"
  437. #: searx/plugins/calculator.py:18
  438. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  439. msgstr "Calcular expressions matemàtiques a través de la barra de cerca"
  440. #: searx/plugins/hash_plugin.py:10
  441. msgid "Converts strings to different hash digests."
  442. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  443. #: searx/plugins/hash_plugin.py:38
  444. msgid "hash digest"
  445. msgstr "resum del hash"
  446. #: searx/plugins/hostnames.py:103
  447. msgid "Hostnames plugin"
  448. msgstr "Plugin de noms de host"
  449. #: searx/plugins/hostnames.py:104
  450. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  451. msgstr ""
  452. "Reescriure els noms de host, eliminar resultats o prioritzar segons el "
  453. "nom de host"
  454. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
  455. msgid "Open Access DOI rewrite"
  456. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  457. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
  458. msgid ""
  459. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  460. "when available"
  461. msgstr ""
  462. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  463. "publicacions quan estiguin disponibles"
  464. #: searx/plugins/self_info.py:9
  465. msgid "Self Information"
  466. msgstr "Informació pròpia"
  467. #: searx/plugins/self_info.py:10
  468. msgid ""
  469. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  470. "contains \"user agent\"."
  471. msgstr ""
  472. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  473. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  474. #: searx/plugins/self_info.py:28
  475. msgid "Your IP is: "
  476. msgstr "La teva IP és: "
  477. #: searx/plugins/self_info.py:31
  478. msgid "Your user-agent is: "
  479. msgstr "El teu agent d'usuari és: "
  480. #: searx/plugins/tor_check.py:24
  481. msgid "Tor check plugin"
  482. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  483. #: searx/plugins/tor_check.py:27
  484. msgid ""
  485. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  486. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  487. msgstr ""
  488. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  489. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  490. "des de SearXNG."
  491. #: searx/plugins/tor_check.py:61
  492. msgid ""
  493. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  494. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  495. msgstr ""
  496. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  497. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  498. #: searx/plugins/tor_check.py:77
  499. msgid ""
  500. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  501. "{ip_address}"
  502. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  503. #: searx/plugins/tor_check.py:85
  504. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  505. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  506. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
  507. msgid "Tracker URL remover"
  508. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  509. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
  510. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  511. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  512. #: searx/plugins/unit_converter.py:29
  513. msgid "Convert between units"
  514. msgstr "Convertir entre unitats"
  515. #: searx/templates/simple/404.html:4
  516. msgid "Page not found"
  517. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  518. #: searx/templates/simple/404.html:6
  519. #, python-format
  520. msgid "Go to %(search_page)s."
  521. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  522. #: searx/templates/simple/404.html:6
  523. msgid "search page"
  524. msgstr "pàgina de cerca"
  525. #: searx/templates/simple/base.html:54
  526. msgid "Donate"
  527. msgstr "Donar"
  528. #: searx/templates/simple/base.html:58
  529. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  530. msgid "Preferences"
  531. msgstr "Preferències"
  532. #: searx/templates/simple/base.html:68
  533. msgid "Powered by"
  534. msgstr "Funciona amb"
  535. #: searx/templates/simple/base.html:68
  536. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  537. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  538. #: searx/templates/simple/base.html:69
  539. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  540. msgid "Source code"
  541. msgstr "Codi font"
  542. #: searx/templates/simple/base.html:70
  543. msgid "Issue tracker"
  544. msgstr "Gestor d'incidències"
  545. #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
  546. msgid "Engine stats"
  547. msgstr "Estadístiques del cercador"
  548. #: searx/templates/simple/base.html:73
  549. msgid "Public instances"
  550. msgstr "Instàncies públiques"
  551. #: searx/templates/simple/base.html:76
  552. msgid "Privacy policy"
  553. msgstr "Política de privacitat"
  554. #: searx/templates/simple/base.html:79
  555. msgid "Contact instance maintainer"
  556. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  557. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  558. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  559. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  560. #: searx/templates/simple/macros.html:40
  561. msgid "Length"
  562. msgstr "Longitud"
  563. #: searx/templates/simple/macros.html:41
  564. msgid "Views"
  565. msgstr "Vistes"
  566. #: searx/templates/simple/macros.html:42
  567. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  568. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  569. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  570. msgid "Author"
  571. msgstr "Autor"
  572. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  573. msgid "cached"
  574. msgstr "en memòria cau"
  575. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  576. msgid "proxied"
  577. msgstr "en servidor intermediari"
  578. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  579. msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
  580. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  581. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  582. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  583. msgstr ""
  584. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  585. "GitHub"
  586. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  587. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  588. msgstr ""
  589. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  590. "presento"
  591. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  592. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  593. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  594. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  595. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  596. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  597. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  598. msgid "No HTTPS"
  599. msgstr "Sense HTTPS"
  600. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  601. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  602. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  603. msgid "View error logs and submit a bug report"
  604. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  606. msgid "!bang for this engine"
  607. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  609. msgid "!bang for its categories"
  610. msgstr "!bang per a les seves categories"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  612. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  613. msgid "Median"
  614. msgstr "Mitjà"
  615. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  616. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  617. msgid "P80"
  618. msgstr "P80"
  619. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  620. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  621. msgid "P95"
  622. msgstr "P95"
  623. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  624. msgid "Failed checker test(s): "
  625. msgstr "Proves de control fallides: "
  626. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  627. msgid "Errors:"
  628. msgstr "Errors:"
  629. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  630. msgid "General"
  631. msgstr "General"
  632. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  633. msgid "Default categories"
  634. msgstr "Categories predeterminades"
  635. #: searx/templates/simple/preferences.html:190
  636. msgid "User interface"
  637. msgstr "Interfície de l'usuari"
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:212
  639. msgid "Privacy"
  640. msgstr "Privadesa"
  641. #: searx/templates/simple/preferences.html:225
  642. msgid "Engines"
  643. msgstr "Motors de cerca"
  644. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  645. msgid "Currently used search engines"
  646. msgstr "Cercadors usats actualment"
  647. #: searx/templates/simple/preferences.html:235
  648. msgid "Special Queries"
  649. msgstr "Consultes especials"
  650. #: searx/templates/simple/preferences.html:241
  651. msgid "Cookies"
  652. msgstr "Galetes"
  653. #: searx/templates/simple/results.html:23
  654. msgid "Answers"
  655. msgstr "Respostes"
  656. #: searx/templates/simple/results.html:42
  657. msgid "Number of results"
  658. msgstr "Nombre de resultats"
  659. #: searx/templates/simple/results.html:48
  660. msgid "Info"
  661. msgstr "Informació"
  662. #: searx/templates/simple/results.html:75
  663. msgid "Try searching for:"
  664. msgstr "Proveu a cercar:"
  665. #: searx/templates/simple/results.html:107
  666. msgid "Back to top"
  667. msgstr "Torna al capdemunt"
  668. #: searx/templates/simple/results.html:125
  669. msgid "Previous page"
  670. msgstr "Pàgina anterior"
  671. #: searx/templates/simple/results.html:143
  672. msgid "Next page"
  673. msgstr "Pàgina següent"
  674. #: searx/templates/simple/search.html:3
  675. msgid "Display the front page"
  676. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  677. #: searx/templates/simple/search.html:9
  678. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  679. msgid "Search for..."
  680. msgstr "Cerca..."
  681. #: searx/templates/simple/search.html:10
  682. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  683. msgid "clear"
  684. msgstr "buida"
  685. #: searx/templates/simple/search.html:11
  686. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  687. msgid "search"
  688. msgstr "cerca"
  689. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  690. msgid "There is currently no data available. "
  691. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  692. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  693. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  694. msgid "Engine name"
  695. msgstr "Nom del cercador"
  696. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  697. msgid "Scores"
  698. msgstr "Valoració"
  699. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  700. msgid "Result count"
  701. msgstr "Resultats"
  702. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  703. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  704. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  705. msgid "Response time"
  706. msgstr "Temps de resposta"
  707. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  708. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  709. msgid "Reliability"
  710. msgstr "Fiabilitat"
  711. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  712. msgid "Total"
  713. msgstr "Total"
  714. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  715. msgid "HTTP"
  716. msgstr "HTTP"
  717. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  718. msgid "Processing"
  719. msgstr "S'està processant"
  720. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  721. msgid "Warnings"
  722. msgstr "Avisos"
  723. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  724. msgid "Errors and exceptions"
  725. msgstr "Errors i excepcions"
  726. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  727. msgid "Exception"
  728. msgstr "Excepció"
  729. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  730. msgid "Message"
  731. msgstr "Missatge"
  732. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  733. msgid "Percentage"
  734. msgstr "Percentatge"
  735. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  736. msgid "Parameter"
  737. msgstr "Paràmetre"
  738. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  739. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  740. msgid "Filename"
  741. msgstr "Nom de fitxer"
  742. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  743. msgid "Function"
  744. msgstr "Funció"
  745. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  746. msgid "Code"
  747. msgstr "Codi"
  748. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  749. msgid "Checker"
  750. msgstr "Comprovador"
  751. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  752. msgid "Failed test"
  753. msgstr "Prova fallida"
  754. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  755. msgid "Comment(s)"
  756. msgstr "Comentaris"
  757. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  758. msgid "Download results"
  759. msgstr "Baixa els resultats"
  760. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  761. msgid "Messages from the search engines"
  762. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  763. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  764. msgid "seconds"
  765. msgstr "segons"
  766. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  767. msgid "Search URL"
  768. msgstr "URL de cerca"
  769. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  770. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  771. msgid "Copied"
  772. msgstr "Copiat"
  773. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  774. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  775. msgid "Copy"
  776. msgstr "Copiar"
  777. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  778. msgid "Suggestions"
  779. msgstr "Suggeriments"
  780. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  781. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  782. msgid "Search language"
  783. msgstr "Llengua de cerca"
  784. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  785. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  786. msgid "Default language"
  787. msgstr "Llengua predeterminada"
  788. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  789. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  790. msgid "Auto-detect"
  791. msgstr "Detecció automàtica"
  792. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  793. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  794. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  795. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  796. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  797. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  798. msgid "SafeSearch"
  799. msgstr "Cerca segura"
  800. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  801. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  802. msgid "Strict"
  803. msgstr "Estricta"
  804. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  805. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  806. msgid "Moderate"
  807. msgstr "Moderada"
  808. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  809. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  810. msgid "None"
  811. msgstr "Desactivat"
  812. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  813. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  814. msgid "Time range"
  815. msgstr "Interval de temps"
  816. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  817. msgid "Anytime"
  818. msgstr "Qualsevol moment"
  819. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  820. msgid "Last day"
  821. msgstr "Les 24 darreres hores"
  822. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  823. msgid "Last week"
  824. msgstr "La setmana passada"
  825. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  826. msgid "Last month"
  827. msgstr "El darrer mes"
  828. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  829. msgid "Last year"
  830. msgstr "El darrer any"
  831. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  832. msgid "Information!"
  833. msgstr "Informació!"
  834. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  835. msgid "currently, there are no cookies defined."
  836. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  837. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  838. msgid "Sorry!"
  839. msgstr "Disculpeu!"
  840. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  841. msgid "No results were found. You can try to:"
  842. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots provar:"
  843. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  844. msgid "There are no more results. You can try to:"
  845. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  846. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  847. msgid "Refresh the page."
  848. msgstr "Refresca la pestanya."
  849. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  850. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  851. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  852. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  853. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  854. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  855. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  856. msgid "Switch to another instance:"
  857. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  858. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  859. msgid "Search for another query or select another category."
  860. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  861. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  862. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  863. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  864. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  865. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  866. msgid "Allow"
  867. msgstr "Permetre"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  869. msgid "Keywords"
  870. msgstr "Paraules clau"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  873. msgid "Name"
  874. msgstr "Nom"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  876. msgid "Description"
  877. msgstr "Descripció"
  878. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  879. msgid "Examples"
  880. msgstr "Exemples"
  881. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  882. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  883. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  884. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  885. msgid "This is the list of plugins."
  886. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  887. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  888. msgid "Autocomplete"
  889. msgstr "Compleció automàtica"
  890. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  891. msgid "Find stuff as you type"
  892. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  893. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  894. msgid "Center Alignment"
  895. msgstr "Centrat central"
  896. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  897. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  898. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  899. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  900. msgid ""
  901. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  902. "computer."
  903. msgstr ""
  904. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  905. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  906. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  907. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  908. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  909. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  910. msgid "Cookie name"
  911. msgstr "Nom de la galeta"
  912. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  913. msgid "Value"
  914. msgstr "Valor"
  915. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  916. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  917. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  918. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  919. msgid ""
  920. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  921. "leaking data to the clicked result sites."
  922. msgstr ""
  923. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  924. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  925. "resultats."
  926. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  927. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  928. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  929. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  930. msgid ""
  931. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  932. "preferences across devices."
  933. msgstr ""
  934. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  935. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  936. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  937. msgid "Copy preferences hash"
  938. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  939. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  940. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  941. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  942. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  943. msgid "Preferences hash"
  944. msgstr "Hash de preferències"
  945. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  946. msgid "Open Access DOI resolver"
  947. msgstr "Resolució del DOI"
  948. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  949. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  950. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  951. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  952. msgid ""
  953. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  954. "these engines by its !bangs."
  955. msgstr ""
  956. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  957. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  958. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  959. msgid "Enable all"
  960. msgstr "Habilitar tots"
  961. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  962. msgid "Disable all"
  963. msgstr "Deshabilitar tot"
  964. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  965. msgid "!bang"
  966. msgstr "!bang"
  967. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  968. msgid "Supports selected language"
  969. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  970. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  971. msgid "Weight"
  972. msgstr "Pes"
  973. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  974. msgid "Max time"
  975. msgstr "Temps màxim"
  976. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
  977. msgid "Favicon Resolver"
  978. msgstr "Resolvedor Favicon"
  979. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
  980. msgid "Display favicons near search results"
  981. msgstr "Mostra els favicons a prop dels resultats de la cerca"
  982. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  983. msgid ""
  984. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  985. "this data about you."
  986. msgstr ""
  987. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  988. "emmagatzemar les vostres dades."
  989. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  990. msgid ""
  991. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  992. "track you."
  993. msgstr ""
  994. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  995. "rastrejar-vos."
  996. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  997. msgid "Save"
  998. msgstr "Desa"
  999. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  1000. msgid "Reset defaults"
  1001. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  1002. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  1003. msgid "Back"
  1004. msgstr "Enrere"
  1005. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  1006. msgid "Hotkeys"
  1007. msgstr "Dreceres"
  1008. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  1009. msgid "Vim-like"
  1010. msgstr "Com a Vim"
  1011. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  1012. msgid ""
  1013. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  1014. "key on main or result page to get help."
  1015. msgstr ""
  1016. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  1017. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  1018. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  1019. msgid "Image proxy"
  1020. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  1021. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  1022. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  1023. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  1024. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  1025. msgid "Infinite scroll"
  1026. msgstr "Desplaçament infinit"
  1027. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  1028. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1029. msgstr ""
  1030. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  1031. "pàgina actual"
  1032. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1033. msgid "What language do you prefer for search?"
  1034. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  1035. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1036. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1037. msgstr ""
  1038. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  1039. "de la teva cerca."
  1040. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1041. msgid "HTTP Method"
  1042. msgstr "Mètode HTTP"
  1043. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1044. msgid "Change how forms are submitted"
  1045. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  1046. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1047. msgid "Query in the page's title"
  1048. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  1049. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1050. msgid ""
  1051. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1052. "can record this title"
  1053. msgstr ""
  1054. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  1055. "pot enregistrar aquest títol"
  1056. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1057. msgid "Results on new tabs"
  1058. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  1059. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1060. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1061. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  1062. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1063. msgid "Filter content"
  1064. msgstr "Filtra el contingut"
  1065. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1066. msgid "Search on category select"
  1067. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1068. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1069. msgid ""
  1070. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1071. "multiple categories"
  1072. msgstr ""
  1073. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1074. " seleccionar múltiples categories"
  1075. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1076. msgid "Theme"
  1077. msgstr "Tema"
  1078. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1079. msgid "Change SearXNG layout"
  1080. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1081. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1082. msgid "Theme style"
  1083. msgstr "Estil del tema"
  1084. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1085. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1086. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1087. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1088. msgid "Engine tokens"
  1089. msgstr "Claus de motors"
  1090. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1091. msgid "Access tokens for private engines"
  1092. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1093. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1094. msgid "Interface language"
  1095. msgstr "Idioma de la interfície"
  1096. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1097. msgid "Change the language of the layout"
  1098. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1099. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
  1100. msgid "URL formatting"
  1101. msgstr "Formatacio URL"
  1102. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
  1103. msgid "Pretty"
  1104. msgstr "Bonico"
  1105. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
  1106. msgid "Full"
  1107. msgstr "Ple"
  1108. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
  1109. msgid "Host"
  1110. msgstr "Amfitrio"
  1111. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
  1112. msgid "Change result URL formatting"
  1113. msgstr "Canvia el format de l'URL del resultat"
  1114. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1115. msgid "repo"
  1116. msgstr "repositori"
  1117. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1118. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1119. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1120. msgid "show media"
  1121. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1122. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1123. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1124. msgid "hide media"
  1125. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1126. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1127. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1128. msgid "This site did not provide any description."
  1129. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1130. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1131. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1132. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  1133. msgid "Filesize"
  1134. msgstr "Mida del fitxer"
  1135. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1136. msgid "Date"
  1137. msgstr "Data"
  1138. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1139. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1140. msgid "Type"
  1141. msgstr "Tipus"
  1142. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1143. msgid "Resolution"
  1144. msgstr "Resolució"
  1145. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1146. msgid "Format"
  1147. msgstr "Format"
  1148. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1149. msgid "Engine"
  1150. msgstr "Cercador"
  1151. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1152. msgid "View source"
  1153. msgstr "Veure el codi font"
  1154. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1155. msgid "address"
  1156. msgstr "adreça"
  1157. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1158. msgid "show map"
  1159. msgstr "mostra el mapa"
  1160. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1161. msgid "hide map"
  1162. msgstr "oculta el mapa"
  1163. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1164. msgid "Version"
  1165. msgstr "Versió"
  1166. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1167. msgid "Maintainer"
  1168. msgstr "Mantenidor"
  1169. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1170. msgid "Updated at"
  1171. msgstr "Actualitzat a"
  1172. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1173. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1174. msgid "Tags"
  1175. msgstr "Etiquetes"
  1176. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1177. msgid "Popularity"
  1178. msgstr "Popularitat"
  1179. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1180. msgid "License"
  1181. msgstr "Llicència"
  1182. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1183. msgid "Project"
  1184. msgstr "Projecte"
  1185. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1186. msgid "Project homepage"
  1187. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1188. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1189. msgid "Published date"
  1190. msgstr "Data de publicació"
  1191. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1192. msgid "Journal"
  1193. msgstr "Diari"
  1194. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1195. msgid "Editor"
  1196. msgstr "Redactor"
  1197. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1198. msgid "Publisher"
  1199. msgstr "Editor"
  1200. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1201. msgid "DOI"
  1202. msgstr "DOI"
  1203. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1204. msgid "ISSN"
  1205. msgstr "ISSN"
  1206. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1207. msgid "ISBN"
  1208. msgstr "ISBN"
  1209. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1210. msgid "PDF"
  1211. msgstr "PDF"
  1212. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1213. msgid "HTML"
  1214. msgstr "HTML"
  1215. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1216. msgid "magnet link"
  1217. msgstr "enllaç magnet"
  1218. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1219. msgid "torrent file"
  1220. msgstr "fitxer torrent"
  1221. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1222. msgid "Seeder"
  1223. msgstr "Font"
  1224. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1225. msgid "Leecher"
  1226. msgstr "Descarregador"
  1227. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1228. msgid "Number of Files"
  1229. msgstr "Nombre de fiters"
  1230. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1231. msgid "show video"
  1232. msgstr "mostra el vídeo"
  1233. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1234. msgid "hide video"
  1235. msgstr "oculta el vídeo"
  1236. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1237. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1238. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1239. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1240. #~ msgid "Errors"
  1241. #~ msgstr "Errors"
  1242. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1243. #~ msgstr ""
  1244. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1245. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1246. #~ msgid ""
  1247. #~ "Results are opened in the same "
  1248. #~ "window by default. This plugin "
  1249. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1250. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1251. #~ "required)"
  1252. #~ msgstr ""
  1253. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1254. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1255. #~ " connector canvia el comportament "
  1256. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1257. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1258. #~ "JavaScript)"
  1259. #~ msgid "Color"
  1260. #~ msgstr "Color"
  1261. #~ msgid "Blue (default)"
  1262. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1263. #~ msgid "Violet"
  1264. #~ msgstr "Violat"
  1265. #~ msgid "Green"
  1266. #~ msgstr "Verd"
  1267. #~ msgid "Cyan"
  1268. #~ msgstr "Cian"
  1269. #~ msgid "Orange"
  1270. #~ msgstr "Taronja"
  1271. #~ msgid "Red"
  1272. #~ msgstr "Vermell"
  1273. #~ msgid "Category"
  1274. #~ msgstr "Categoria"
  1275. #~ msgid "Block"
  1276. #~ msgstr "Bloca"
  1277. #~ msgid "original context"
  1278. #~ msgstr "context original"
  1279. #~ msgid "Plugins"
  1280. #~ msgstr "Connectat"
  1281. #~ msgid "Answerers"
  1282. #~ msgstr "Resposter"
  1283. #~ msgid "Avg. time"
  1284. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1285. #~ msgid "show details"
  1286. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1287. #~ msgid "hide details"
  1288. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1289. #~ msgid "Load more..."
  1290. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1291. #~ msgid "Loading..."
  1292. #~ msgstr ""
  1293. #~ msgid "Change searx layout"
  1294. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1295. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1296. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1297. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1298. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1299. #~ msgid ""
  1300. #~ "This is the list of cookies and"
  1301. #~ " their values searx is storing on "
  1302. #~ "your computer."
  1303. #~ msgstr ""
  1304. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1305. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1306. #~ " searx té desats en el vostre "
  1307. #~ "equip."
  1308. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1309. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1310. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1311. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1312. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1313. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1314. #~ msgid "Themes"
  1315. #~ msgstr "Temes"
  1316. #~ msgid "Reliablity"
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ msgid ""
  1319. #~ "When enabled, the result page's title"
  1320. #~ " contains your query. Your browser "
  1321. #~ "can record this title."
  1322. #~ msgstr ""
  1323. #~ msgid "Method"
  1324. #~ msgstr "Mètode"
  1325. #~ msgid ""
  1326. #~ "This tab does not show up for "
  1327. #~ "search results but you can search "
  1328. #~ "the engines listed here via bangs."
  1329. #~ msgstr ""
  1330. #~ msgid "Advanced settings"
  1331. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1332. #~ msgid "Close"
  1333. #~ msgstr "Tanca"
  1334. #~ msgid "Language"
  1335. #~ msgstr "Llengua"
  1336. #~ msgid "broken"
  1337. #~ msgstr "trencat"
  1338. #~ msgid "supported"
  1339. #~ msgstr "suportat"
  1340. #~ msgid "not supported"
  1341. #~ msgstr "no suportat"
  1342. #~ msgid "about"
  1343. #~ msgstr "quant a"
  1344. #~ msgid "Avg."
  1345. #~ msgstr "Mitjana"
  1346. #~ msgid "User Interface"
  1347. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1348. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1349. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1350. #~ msgid "Style"
  1351. #~ msgstr "Estil"
  1352. #~ msgid "Show advanced settings"
  1353. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1354. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1355. #~ msgstr ""
  1356. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1357. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1358. #~ "forma predeterminada"
  1359. #~ msgid "Allow all"
  1360. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1361. #~ msgid "Disable all"
  1362. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1363. #~ msgid "Selected language"
  1364. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1365. #~ msgid "Query"
  1366. #~ msgstr "Consulta"
  1367. #~ msgid "save"
  1368. #~ msgstr "desa"
  1369. #~ msgid "back"
  1370. #~ msgstr "enrere"
  1371. #~ msgid "Links"
  1372. #~ msgstr "Enllaços"
  1373. #~ msgid "RSS subscription"
  1374. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1375. #~ msgid "Search results"
  1376. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1377. #~ msgid "next page"
  1378. #~ msgstr "pàgina següent"
  1379. #~ msgid "previous page"
  1380. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1381. #~ msgid "Start search"
  1382. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1383. #~ msgid "Clear search"
  1384. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1385. #~ msgid "Clear"
  1386. #~ msgstr "Buida"
  1387. #~ msgid "stats"
  1388. #~ msgstr "estadístiques"
  1389. #~ msgid "Heads up!"
  1390. #~ msgstr "Atenció!"
  1391. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1392. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1393. #~ msgid "Well done!"
  1394. #~ msgstr "Ben fet!"
  1395. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1396. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1397. #~ msgid "Oh snap!"
  1398. #~ msgstr "Cagundena!"
  1399. #~ msgid "Something went wrong."
  1400. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1401. #~ msgid "Date"
  1402. #~ msgstr "Data"
  1403. #~ msgid "Type"
  1404. #~ msgstr "Tipus"
  1405. #~ msgid "Get image"
  1406. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1407. #~ msgid "Center Alignment"
  1408. #~ msgstr ""
  1409. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1410. #~ msgstr ""
  1411. #~ msgid "preferences"
  1412. #~ msgstr "preferències"
  1413. #~ msgid "Scores per result"
  1414. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1415. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1416. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1417. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1418. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1419. #~ msgid "Self Informations"
  1420. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1421. #~ msgid ""
  1422. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1423. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1424. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1425. #~ "methods</a>"
  1426. #~ msgstr ""
  1427. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1428. #~ " <a "
  1429. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1430. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1431. #~ "mètodes de petició</a>"
  1432. #~ msgid ""
  1433. #~ "This plugin checks if the address "
  1434. #~ "of the request is a TOR exit "
  1435. #~ "node, and informs the user if it"
  1436. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1437. #~ "searxng."
  1438. #~ msgstr ""
  1439. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1440. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1441. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1442. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1443. #~ " des de searxng."
  1444. #~ msgid ""
  1445. #~ "The TOR exit node list "
  1446. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1447. #~ "unreachable."
  1448. #~ msgstr ""
  1449. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1450. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1451. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1452. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1453. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1454. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1455. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1456. #~ msgid ""
  1457. #~ "The could not download the list of"
  1458. #~ " Tor exit-nodes from "
  1459. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1460. #~ msgstr ""
  1461. #~ msgid ""
  1462. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1463. #~ " you have this external IP address:"
  1464. #~ " {ip_address}."
  1465. #~ msgstr ""
  1466. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1467. #~ msgstr ""
  1468. #~ msgid "Autodetect search language"
  1469. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1470. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1471. #~ msgstr ""
  1472. #~ msgid "others"
  1473. #~ msgstr "altres"
  1474. #~ msgid ""
  1475. #~ "This tab does not show up for "
  1476. #~ "search results, but you can search "
  1477. #~ "the engines listed here via bangs."
  1478. #~ msgstr ""
  1479. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1480. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1481. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1482. #~ "aquí amb els bangs."
  1483. #~ msgid "Shortcut"
  1484. #~ msgstr "Drecera"
  1485. #~ msgid "!bang"
  1486. #~ msgstr ""
  1487. #~ msgid ""
  1488. #~ "This tab dues not exists in the"
  1489. #~ " user interface, but you can search"
  1490. #~ " in these engines by its !bangs."
  1491. #~ msgstr ""
  1492. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1493. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1494. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1495. #~ msgstr ""
  1496. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1497. #~ " proveu amb una altra instància "
  1498. #~ "SearXNG."
  1499. #~ msgid ""
  1500. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1501. #~ "publications when available (plugin required)"
  1502. #~ msgstr ""
  1503. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1504. #~ " de les publicacions si són "
  1505. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1506. #~ msgid "Bang"
  1507. #~ msgstr "Bang"
  1508. #~ msgid ""
  1509. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1510. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1511. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1512. #~ "methods</a>"
  1513. #~ msgstr ""
  1514. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1515. #~ " <a "
  1516. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1517. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1518. #~ "mètodes de petició</a>"
  1519. #~ msgid "On"
  1520. #~ msgstr "Activat"
  1521. #~ msgid "Off"
  1522. #~ msgstr "Desactivat"
  1523. #~ msgid "Enabled"
  1524. #~ msgstr "Activat"
  1525. #~ msgid "Disabled"
  1526. #~ msgstr "Desactivat"
  1527. #~ msgid ""
  1528. #~ "Perform search immediately if a category"
  1529. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1530. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1531. #~ msgstr ""
  1532. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1533. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1534. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1535. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1536. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1537. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1538. #~ msgid ""
  1539. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1540. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1541. #~ " key on main or result page to"
  1542. #~ " get help."
  1543. #~ msgstr ""
  1544. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1545. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1546. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1547. #~ " en la pàgina principal o de "
  1548. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1549. #~ msgid ""
  1550. #~ "we didn't find any results. Please "
  1551. #~ "use another query or search in "
  1552. #~ "more categories."
  1553. #~ msgstr ""
  1554. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1555. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1556. #~ "més categories."
  1557. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1558. #~ msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  1559. #~ msgid "Bytes"
  1560. #~ msgstr "Bytes"
  1561. #~ msgid "kiB"
  1562. #~ msgstr "kiB"
  1563. #~ msgid "MiB"
  1564. #~ msgstr "MiB"
  1565. #~ msgid "GiB"
  1566. #~ msgstr "GiB"
  1567. #~ msgid "TiB"
  1568. #~ msgstr "TiB"
  1569. #~ msgid "Hostname replace"
  1570. #~ msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  1571. #~ msgid "Error!"
  1572. #~ msgstr "Error!"
  1573. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1574. #~ msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  1575. #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  1576. #~ msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  1577. #~ msgid "dummy"
  1578. #~ msgstr ""