messages.po 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-06-02 18:00+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-06-02 18:00+0000\n"
  22. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  23. "Language: ca\n"
  24. "Language-Team: Catalan "
  25. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  31. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  32. #: searx/searxng.msg
  33. msgid "without further subgrouping"
  34. msgstr "sense agrupació"
  35. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "other"
  38. msgstr "altre"
  39. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "files"
  42. msgstr "fitxers"
  43. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "general"
  46. msgstr "general"
  47. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "music"
  50. msgstr "música"
  51. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "social media"
  54. msgstr "xarxes socials"
  55. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "images"
  58. msgstr "imatges"
  59. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "videos"
  62. msgstr "vídeos"
  63. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "it"
  66. msgstr "informàtica"
  67. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "news"
  70. msgstr "notícies"
  71. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "map"
  74. msgstr "mapa"
  75. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "onions"
  78. msgstr "cebes"
  79. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "science"
  82. msgstr "ciència"
  83. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "apps"
  86. msgstr "aplicacions"
  87. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "dictionaries"
  90. msgstr "diccionaris"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "lyrics"
  94. msgstr "lletres"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "packages"
  98. msgstr "paquets"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "q&a"
  102. msgstr "preguntes i respostes"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "repos"
  106. msgstr "repositoris"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "software wikis"
  110. msgstr "wikis de programari"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "web"
  114. msgstr "web"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "scientific publications"
  118. msgstr "articles científics"
  119. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "auto"
  122. msgstr "automàtic"
  123. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "light"
  126. msgstr "clar"
  127. #. STYLE_NAMES['DARK']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "dark"
  130. msgstr "fosc"
  131. #: searx/webapp.py:167
  132. msgid "timeout"
  133. msgstr "expirat"
  134. #: searx/webapp.py:168
  135. msgid "parsing error"
  136. msgstr "error de processament"
  137. #: searx/webapp.py:169
  138. msgid "HTTP protocol error"
  139. msgstr "error del protocol HTTP"
  140. #: searx/webapp.py:170
  141. msgid "network error"
  142. msgstr "error de xarxa"
  143. #: searx/webapp.py:171
  144. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  145. msgstr "error SSL: la validació del certificat ha fallat"
  146. #: searx/webapp.py:173
  147. msgid "unexpected crash"
  148. msgstr "error inesperat"
  149. #: searx/webapp.py:180
  150. msgid "HTTP error"
  151. msgstr "error HTTP"
  152. #: searx/webapp.py:181
  153. msgid "HTTP connection error"
  154. msgstr "error de connexió HTTP"
  155. #: searx/webapp.py:187
  156. msgid "proxy error"
  157. msgstr "error del servidor intermediari"
  158. #: searx/webapp.py:188
  159. msgid "CAPTCHA"
  160. msgstr "CAPTCHA"
  161. #: searx/webapp.py:189
  162. msgid "too many requests"
  163. msgstr "massa peticions"
  164. #: searx/webapp.py:190
  165. msgid "access denied"
  166. msgstr "accés denegat"
  167. #: searx/webapp.py:191
  168. msgid "server API error"
  169. msgstr "error en l'API del servidor"
  170. #: searx/webapp.py:363
  171. msgid "No item found"
  172. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  173. #: searx/engines/qwant.py:218
  174. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
  175. msgid "Source"
  176. msgstr "Origen"
  177. #: searx/webapp.py:367
  178. msgid "Error loading the next page"
  179. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  180. #: searx/webapp.py:520 searx/webapp.py:953
  181. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  182. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  183. #: searx/webapp.py:536
  184. msgid "Invalid settings"
  185. msgstr "La configuració no és vàlida"
  186. #: searx/webapp.py:613 searx/webapp.py:691
  187. msgid "search error"
  188. msgstr "error de cerca"
  189. #: searx/webapp.py:857
  190. msgid "Suspended"
  191. msgstr "Suspès"
  192. #: searx/webutils.py:205
  193. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  194. msgstr "fa {minutes} minuts"
  195. #: searx/webutils.py:206
  196. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  198. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  199. msgid "Random value generator"
  200. msgstr "Generador de valors aleatoris"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  202. msgid "Generate different random values"
  203. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  204. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  205. msgid "Statistics functions"
  206. msgstr "Funcions estadístiques"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  208. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  209. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  210. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  211. msgid "Get directions"
  212. msgstr "Obtén indicacions"
  213. #: searx/engines/pdbe.py:96
  214. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  215. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:103
  217. msgid "This entry has been superseded by"
  218. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  219. #: searx/engines/qwant.py:220
  220. msgid "Channel"
  221. msgstr "Canal"
  222. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  223. msgid ""
  224. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  225. "{lastCitationVelocityYear}"
  226. msgstr ""
  227. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  228. "{lastCitationVelocityYear}"
  229. #: searx/engines/tineye.py:40
  230. msgid ""
  231. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  232. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  233. " WebP."
  234. msgstr ""
  235. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  236. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  237. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  238. #: searx/engines/tineye.py:46
  239. msgid ""
  240. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  241. " visual detail to successfully identify matches."
  242. msgstr ""
  243. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  244. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  245. #: searx/engines/tineye.py:52
  246. msgid "The image could not be downloaded."
  247. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  248. #: searx/engines/wttr.py:101
  249. msgid "Morning"
  250. msgstr "Matí"
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Noon"
  253. msgstr "Migdia"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Evening"
  256. msgstr "Vespre"
  257. #: searx/engines/wttr.py:101
  258. msgid "Night"
  259. msgstr "Nit"
  260. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  261. msgid "Converts strings to different hash digests."
  262. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  263. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  264. msgid "hash digest"
  265. msgstr "empremta de hash"
  266. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  267. msgid "Hostname replace"
  268. msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  269. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  270. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  271. msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  272. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  273. msgid "Open Access DOI rewrite"
  274. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  275. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  276. msgid ""
  277. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  278. "when available"
  279. msgstr ""
  280. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  281. "publicacions quan estiguin disponibles"
  282. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  283. msgid "Search on category select"
  284. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  285. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  286. msgid ""
  287. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  288. "multiple categories. (JavaScript required)"
  289. msgstr ""
  290. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  291. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  292. #: searx/plugins/self_info.py:20
  293. msgid "Self Information"
  294. msgstr "Informació pròpia"
  295. #: searx/plugins/self_info.py:21
  296. msgid ""
  297. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  298. "contains \"user agent\"."
  299. msgstr ""
  300. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  301. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  302. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  303. msgid "Tor check plugin"
  304. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  305. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  306. msgid ""
  307. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  308. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  309. msgstr ""
  310. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  311. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  312. "des de SearXNG."
  313. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  314. msgid ""
  315. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  316. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  317. msgstr ""
  318. "No s'ha pogut descarregar la llista de nodes de sortida de Tor des de: "
  319. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  320. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  321. msgid ""
  322. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  323. "{ip_address}"
  324. msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  325. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  326. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  327. msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  328. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  329. msgid "Tracker URL remover"
  330. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  331. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  332. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  333. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  334. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  335. msgid "Vim-like hotkeys"
  336. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  337. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  338. msgid ""
  339. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  340. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  341. msgstr ""
  342. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  343. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  344. "per a obtenir ajuda."
  345. #: searx/templates/simple/404.html:4
  346. msgid "Page not found"
  347. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  348. #: searx/templates/simple/404.html:6
  349. #, python-format
  350. msgid "Go to %(search_page)s."
  351. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  352. #: searx/templates/simple/404.html:6
  353. msgid "search page"
  354. msgstr "pàgina de cerca"
  355. #: searx/templates/simple/base.html:46
  356. msgid "About"
  357. msgstr "Quant a"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:50
  359. msgid "Donate"
  360. msgstr "Donar"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:54
  362. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  363. msgid "Preferences"
  364. msgstr "Preferències"
  365. #: searx/templates/simple/base.html:64
  366. msgid "Powered by"
  367. msgstr "Funciona amb"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:64
  369. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  370. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:65
  372. msgid "Source code"
  373. msgstr "Codi font"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:66
  375. msgid "Issue tracker"
  376. msgstr "Gestor de tiquets"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  378. msgid "Engine stats"
  379. msgstr "Estadístiques del motor"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:69
  381. msgid "Public instances"
  382. msgstr "Instàncies públiques"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:72
  384. msgid "Privacy policy"
  385. msgstr "Polítiques de privacitat"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:75
  387. msgid "Contact instance maintainer"
  388. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  389. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  390. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  391. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  392. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  393. msgid "Length"
  394. msgstr "Longitud"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  396. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  397. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  398. msgid "Author"
  399. msgstr "Autor"
  400. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  401. msgid "cached"
  402. msgstr "en memòria cau"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "proxied"
  405. msgstr "en servidor intermediari"
  406. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  407. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  408. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  410. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  411. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  413. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  414. msgstr "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  416. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  417. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  419. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  420. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  422. msgid "No HTTPS"
  423. msgstr "Sense HTTPS"
  424. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  425. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  427. msgid "View error logs and submit a bug report"
  428. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  430. msgid "!bang for this engine"
  431. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  433. msgid "!bang for its categories"
  434. msgstr "!bang per a les seves categories"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  436. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  437. msgid "Median"
  438. msgstr "Mitjà"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  440. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  441. msgid "P80"
  442. msgstr "P80"
  443. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  444. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  445. msgid "P95"
  446. msgstr "P95"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  448. msgid "Failed checker test(s): "
  449. msgstr "Proves de control fallides: "
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  451. msgid "Errors:"
  452. msgstr "Errors:"
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  454. msgid "General"
  455. msgstr "General"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  457. msgid "Default categories"
  458. msgstr "Categories predeterminades"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  460. msgid "User interface"
  461. msgstr "Interfície d'usuari"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  463. msgid "Privacy"
  464. msgstr "Privadesa"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  466. msgid "Engines"
  467. msgstr "Motors"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  469. msgid "Currently used search engines"
  470. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  472. msgid "Special Queries"
  473. msgstr "Consultes especials"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  475. msgid "Cookies"
  476. msgstr "Galetes"
  477. #: searx/templates/simple/results.html:23
  478. msgid "Answers"
  479. msgstr "Respostes"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:39
  481. msgid "Number of results"
  482. msgstr "Nombre de resultats"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:45
  484. msgid "Info"
  485. msgstr "Informació"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:74
  487. msgid "Try searching for:"
  488. msgstr "Proveu a cercar:"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:106
  490. msgid "Back to top"
  491. msgstr "Torna al capdemunt"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:124
  493. msgid "Previous page"
  494. msgstr "Pàgina anterior"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:141
  496. msgid "Next page"
  497. msgstr "Pàgina següent"
  498. #: searx/templates/simple/search.html:3
  499. msgid "Display the front page"
  500. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  501. #: searx/templates/simple/search.html:9
  502. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  503. msgid "Search for..."
  504. msgstr "Cerca..."
  505. #: searx/templates/simple/search.html:10
  506. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  507. msgid "clear"
  508. msgstr "buida"
  509. #: searx/templates/simple/search.html:11
  510. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  511. msgid "search"
  512. msgstr "cerca"
  513. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  514. msgid "There is currently no data available. "
  515. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  516. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  517. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  518. msgid "Engine name"
  519. msgstr "Nom del motor"
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  521. msgid "Scores"
  522. msgstr "Valoració"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  524. msgid "Result count"
  525. msgstr "Resultats"
  526. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  527. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  528. msgid "Response time"
  529. msgstr "Temps de resposta"
  530. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  531. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  532. msgid "Reliability"
  533. msgstr "Fiabilitat"
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  535. msgid "Total"
  536. msgstr "Total"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  538. msgid "HTTP"
  539. msgstr "HTTP"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  541. msgid "Processing"
  542. msgstr "S'està processant"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  544. msgid "Warnings"
  545. msgstr "Avisos"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  547. msgid "Errors and exceptions"
  548. msgstr "Errors i excepcions"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  550. msgid "Exception"
  551. msgstr "Excepció"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  553. msgid "Message"
  554. msgstr "Missatge"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  556. msgid "Percentage"
  557. msgstr "Percentatge"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  559. msgid "Parameter"
  560. msgstr "Paràmetre"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  562. msgid "Filename"
  563. msgstr "Nom de fitxer"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  565. msgid "Function"
  566. msgstr "Funció"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  568. msgid "Code"
  569. msgstr "Codi"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  571. msgid "Checker"
  572. msgstr "Comprovador"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  574. msgid "Failed test"
  575. msgstr "Prova fallida"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  577. msgid "Comment(s)"
  578. msgstr "Comentaris"
  579. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  580. msgid "Download results"
  581. msgstr "Baixa els resultats"
  582. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  583. msgid "Messages from the search engines"
  584. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  585. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  586. msgid "Error!"
  587. msgstr "Error!"
  588. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  589. msgid "Engines cannot retrieve results"
  590. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  591. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  592. msgid "Search URL"
  593. msgstr "URL de cerca"
  594. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  595. msgid "Suggestions"
  596. msgstr "Suggeriments"
  597. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  598. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  599. msgid "Search language"
  600. msgstr "Llengua de cerca"
  601. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  602. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  603. msgid "Default language"
  604. msgstr "Llengua predeterminada"
  605. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  606. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  607. msgid "Auto-detect"
  608. msgstr "Detecció automàtica"
  609. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  610. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  611. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  612. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  613. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  614. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  615. msgid "SafeSearch"
  616. msgstr "Cerca segura"
  617. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  618. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  619. msgid "Strict"
  620. msgstr "Estricta"
  621. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  622. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  623. msgid "Moderate"
  624. msgstr "Moderada"
  625. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  626. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  627. msgid "None"
  628. msgstr "Cap"
  629. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  630. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  631. msgid "Time range"
  632. msgstr "Interval de temps"
  633. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  634. msgid "Anytime"
  635. msgstr "En qualsevol moment"
  636. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  637. msgid "Last day"
  638. msgstr "Les darreres 24 hores"
  639. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  640. msgid "Last week"
  641. msgstr "La setmana passada"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  643. msgid "Last month"
  644. msgstr "El darrer mes"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  646. msgid "Last year"
  647. msgstr "El darrer any"
  648. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  649. msgid "Information!"
  650. msgstr "Informació!"
  651. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  652. msgid "currently, there are no cookies defined."
  653. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  654. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  655. msgid "Sorry!"
  656. msgstr "Disculpeu!"
  657. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  658. msgid ""
  659. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  660. "categories."
  661. msgstr ""
  662. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  663. "categories."
  664. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  665. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  666. msgid "Allow"
  667. msgstr "Permet"
  668. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  669. msgid "Keywords"
  670. msgstr "Paraules clau"
  671. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  672. msgid "Name"
  673. msgstr "Nom"
  674. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  675. msgid "Description"
  676. msgstr "Descripció"
  677. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  678. msgid "Examples"
  679. msgstr "Exemples"
  680. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  681. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  682. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  683. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  684. msgid "This is the list of plugins."
  685. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  686. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  687. msgid "Autocomplete"
  688. msgstr "Compleció automàtica"
  689. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  690. msgid "Find stuff as you type"
  691. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  692. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  693. msgid "Center Alignment"
  694. msgstr "Centrat central"
  695. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
  696. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
  697. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
  698. msgid "On"
  699. msgstr "Activat"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
  701. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
  702. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
  703. msgid "Off"
  704. msgstr "Desactivat"
  705. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
  706. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  707. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  708. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  709. msgid ""
  710. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  711. "computer."
  712. msgstr ""
  713. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  714. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  715. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  716. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  717. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  718. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  719. msgid "Cookie name"
  720. msgstr "Nom de la galeta"
  721. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  722. msgid "Value"
  723. msgstr "Valor"
  724. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  725. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  726. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  728. msgid ""
  729. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  730. "leaking data to the clicked result sites."
  731. msgstr ""
  732. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  733. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  734. "resultats."
  735. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  736. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  737. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  739. msgid ""
  740. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  741. "preferences across devices."
  742. msgstr ""
  743. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  744. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  745. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  746. msgid "Open Access DOI resolver"
  747. msgstr "Solucionador de l'Open Access DOI"
  748. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  749. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  750. msgstr ""
  751. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  752. msgid ""
  753. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  754. "these engines by its !bangs."
  755. msgstr ""
  756. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  757. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  758. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  759. msgid "!bang"
  760. msgstr ""
  761. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  762. msgid "Supports selected language"
  763. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  764. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  765. msgid "Max time"
  766. msgstr "Temps màxim"
  767. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  768. msgid ""
  769. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  770. "this data about you."
  771. msgstr ""
  772. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  773. "emmagatzemar les vostres dades."
  774. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  775. msgid ""
  776. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  777. "track you."
  778. msgstr ""
  779. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  780. "rastrejar-vos."
  781. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  782. msgid "Save"
  783. msgstr "Desa"
  784. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  785. msgid "Reset defaults"
  786. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  788. msgid "Back"
  789. msgstr "Enrere"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  791. msgid "Image proxy"
  792. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
  794. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
  795. msgid "Enabled"
  796. msgstr "Activat"
  797. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
  798. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
  799. msgid "Disabled"
  800. msgstr "Desactivat"
  801. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
  802. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  803. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  804. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  805. msgid "Infinite scroll"
  806. msgstr "Desplaçament infinit"
  807. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
  808. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  809. msgstr ""
  810. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  811. "pàgina actual"
  812. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  813. msgid "What language do you prefer for search?"
  814. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  816. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  817. msgstr ""
  818. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  819. "de la teva cerca."
  820. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  821. msgid "HTTP Method"
  822. msgstr "Mètode HTTP"
  823. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  824. msgid ""
  825. "Change how forms are submitted, <a "
  826. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  827. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  828. msgstr ""
  829. "Canvia com es trameten els formularis, <a "
  830. "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  831. " rel=\"external\">més informació sobre els mètodes de petició</a>"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  833. msgid "Query in the page's title"
  834. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
  836. msgid ""
  837. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  838. "can record this title"
  839. msgstr ""
  840. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  841. "pot enregistrar aquest títol"
  842. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  843. msgid "Results on new tabs"
  844. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  845. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
  846. msgid "Open result links on new browser tabs"
  847. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  848. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  849. msgid "Filter content"
  850. msgstr "Filtra el contingut"
  851. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  852. msgid "Theme"
  853. msgstr "Tema"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  855. msgid "Change SearXNG layout"
  856. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  858. msgid "Theme style"
  859. msgstr "Estil del tema"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  861. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  862. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  864. msgid "Engine tokens"
  865. msgstr "Claus de motors"
  866. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  867. msgid "Access tokens for private engines"
  868. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  869. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  870. msgid "Interface language"
  871. msgstr "Llengua de la interfície"
  872. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  873. msgid "Change the language of the layout"
  874. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  876. msgid "show media"
  877. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  879. msgid "hide media"
  880. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  883. msgid "This site did not provide any description."
  884. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  885. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  886. msgid "Format"
  887. msgstr "Format"
  888. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  889. msgid "Engine"
  890. msgstr "Motor"
  891. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  892. msgid "View source"
  893. msgstr "Mostra el codi font"
  894. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  895. msgid "address"
  896. msgstr "adreça"
  897. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  898. msgid "show map"
  899. msgstr "mostra el mapa"
  900. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  901. msgid "hide map"
  902. msgstr "amaga el mapa"
  903. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  904. msgid "Published date"
  905. msgstr "Data de publicació"
  906. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  907. msgid "Journal"
  908. msgstr "Diari"
  909. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  910. msgid "Editor"
  911. msgstr "Redactor"
  912. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  913. msgid "Publisher"
  914. msgstr "Editor"
  915. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  916. msgid "Type"
  917. msgstr "Tipus"
  918. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  919. msgid "Tags"
  920. msgstr "Etiquetes"
  921. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  922. msgid "DOI"
  923. msgstr "DOI"
  924. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  925. msgid "ISSN"
  926. msgstr "ISSN"
  927. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  928. msgid "ISBN"
  929. msgstr "ISBN"
  930. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  931. msgid "PDF"
  932. msgstr "PDF"
  933. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  934. msgid "HTML"
  935. msgstr "HTML"
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  937. msgid "magnet link"
  938. msgstr "enllaç magnet"
  939. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  940. msgid "torrent file"
  941. msgstr "fitxer torrent"
  942. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  943. msgid "Seeder"
  944. msgstr "Font"
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  946. msgid "Leecher"
  947. msgstr "Descarregador"
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  949. msgid "Filesize"
  950. msgstr "Mida del fitxer"
  951. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  952. msgid "Bytes"
  953. msgstr "Bytes"
  954. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  955. msgid "kiB"
  956. msgstr "kiB"
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  958. msgid "MiB"
  959. msgstr "MiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  961. msgid "GiB"
  962. msgstr "GiB"
  963. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  964. msgid "TiB"
  965. msgstr "TiB"
  966. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  967. msgid "Number of Files"
  968. msgstr "Nombre de fiters"
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  970. msgid "show video"
  971. msgstr "mostra el vídeo"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  973. msgid "hide video"
  974. msgstr "amaga el vídeo"
  975. #~ msgid "Engine time (sec)"
  976. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  977. #~ msgid "Page loads (sec)"
  978. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  979. #~ msgid "Errors"
  980. #~ msgstr "Errors"
  981. #~ msgid "CAPTCHA required"
  982. #~ msgstr ""
  983. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  984. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  985. #~ msgid ""
  986. #~ "Results are opened in the same "
  987. #~ "window by default. This plugin "
  988. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  989. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  990. #~ "required)"
  991. #~ msgstr ""
  992. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  993. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  994. #~ " connector canvia el comportament "
  995. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  996. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  997. #~ "JavaScript)"
  998. #~ msgid "Color"
  999. #~ msgstr "Color"
  1000. #~ msgid "Blue (default)"
  1001. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1002. #~ msgid "Violet"
  1003. #~ msgstr "Violat"
  1004. #~ msgid "Green"
  1005. #~ msgstr "Verd"
  1006. #~ msgid "Cyan"
  1007. #~ msgstr "Cian"
  1008. #~ msgid "Orange"
  1009. #~ msgstr "Taronja"
  1010. #~ msgid "Red"
  1011. #~ msgstr "Vermell"
  1012. #~ msgid "Category"
  1013. #~ msgstr "Categoria"
  1014. #~ msgid "Block"
  1015. #~ msgstr "Bloca"
  1016. #~ msgid "original context"
  1017. #~ msgstr "context original"
  1018. #~ msgid "Plugins"
  1019. #~ msgstr "Connectat"
  1020. #~ msgid "Answerers"
  1021. #~ msgstr "Resposter"
  1022. #~ msgid "Avg. time"
  1023. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1024. #~ msgid "show details"
  1025. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1026. #~ msgid "hide details"
  1027. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1028. #~ msgid "Load more..."
  1029. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1030. #~ msgid "Loading..."
  1031. #~ msgstr ""
  1032. #~ msgid "Change searx layout"
  1033. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1034. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1035. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1036. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1037. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1038. #~ msgid ""
  1039. #~ "This is the list of cookies and"
  1040. #~ " their values searx is storing on "
  1041. #~ "your computer."
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1044. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1045. #~ " searx té desats en el vostre "
  1046. #~ "equip."
  1047. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1048. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1049. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1050. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1051. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1052. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1053. #~ msgid "Themes"
  1054. #~ msgstr "Temes"
  1055. #~ msgid "Reliablity"
  1056. #~ msgstr ""
  1057. #~ msgid ""
  1058. #~ "When enabled, the result page's title"
  1059. #~ " contains your query. Your browser "
  1060. #~ "can record this title."
  1061. #~ msgstr ""
  1062. #~ msgid "Method"
  1063. #~ msgstr "Mètode"
  1064. #~ msgid ""
  1065. #~ "This tab does not show up for "
  1066. #~ "search results but you can search "
  1067. #~ "the engines listed here via bangs."
  1068. #~ msgstr ""
  1069. #~ msgid "Advanced settings"
  1070. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1071. #~ msgid "Close"
  1072. #~ msgstr "Tanca"
  1073. #~ msgid "Language"
  1074. #~ msgstr "Llengua"
  1075. #~ msgid "broken"
  1076. #~ msgstr "trencat"
  1077. #~ msgid "supported"
  1078. #~ msgstr "suportat"
  1079. #~ msgid "not supported"
  1080. #~ msgstr "no suportat"
  1081. #~ msgid "about"
  1082. #~ msgstr "quant a"
  1083. #~ msgid "Avg."
  1084. #~ msgstr "Mitjana"
  1085. #~ msgid "User Interface"
  1086. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1087. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1088. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1089. #~ msgid "Style"
  1090. #~ msgstr "Estil"
  1091. #~ msgid "Show advanced settings"
  1092. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1093. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1094. #~ msgstr ""
  1095. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1096. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1097. #~ "forma predeterminada"
  1098. #~ msgid "Allow all"
  1099. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1100. #~ msgid "Disable all"
  1101. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1102. #~ msgid "Selected language"
  1103. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1104. #~ msgid "Query"
  1105. #~ msgstr "Consulta"
  1106. #~ msgid "save"
  1107. #~ msgstr "desa"
  1108. #~ msgid "back"
  1109. #~ msgstr "enrere"
  1110. #~ msgid "Links"
  1111. #~ msgstr "Enllaços"
  1112. #~ msgid "RSS subscription"
  1113. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1114. #~ msgid "Search results"
  1115. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1116. #~ msgid "next page"
  1117. #~ msgstr "pàgina següent"
  1118. #~ msgid "previous page"
  1119. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1120. #~ msgid "Start search"
  1121. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1122. #~ msgid "Clear search"
  1123. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1124. #~ msgid "Clear"
  1125. #~ msgstr "Buida"
  1126. #~ msgid "stats"
  1127. #~ msgstr "estadístiques"
  1128. #~ msgid "Heads up!"
  1129. #~ msgstr "Atenció!"
  1130. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1131. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1132. #~ msgid "Well done!"
  1133. #~ msgstr "Ben fet!"
  1134. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1135. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1136. #~ msgid "Oh snap!"
  1137. #~ msgstr "Cagundena!"
  1138. #~ msgid "Something went wrong."
  1139. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1140. #~ msgid "Date"
  1141. #~ msgstr "Data"
  1142. #~ msgid "Type"
  1143. #~ msgstr "Tipus"
  1144. #~ msgid "Get image"
  1145. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1146. #~ msgid "Center Alignment"
  1147. #~ msgstr ""
  1148. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1149. #~ msgstr ""
  1150. #~ msgid "preferences"
  1151. #~ msgstr "preferències"
  1152. #~ msgid "Scores per result"
  1153. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1154. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1155. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1156. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1157. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1158. #~ msgid "Self Informations"
  1159. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1160. #~ msgid ""
  1161. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1162. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1163. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1164. #~ "methods</a>"
  1165. #~ msgstr ""
  1166. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1167. #~ " <a "
  1168. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1169. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1170. #~ "mètodes de petició</a>"
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "This plugin checks if the address "
  1173. #~ "of the request is a TOR exit "
  1174. #~ "node, and informs the user if it"
  1175. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1176. #~ "searxng."
  1177. #~ msgstr ""
  1178. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1179. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1180. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1181. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1182. #~ " des de searxng."
  1183. #~ msgid ""
  1184. #~ "The TOR exit node list "
  1185. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1186. #~ "unreachable."
  1187. #~ msgstr ""
  1188. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1189. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1190. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1191. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1192. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1193. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1194. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1195. #~ msgid ""
  1196. #~ "The could not download the list of"
  1197. #~ " Tor exit-nodes from "
  1198. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1199. #~ msgstr ""
  1200. #~ msgid ""
  1201. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1202. #~ " you have this external IP address:"
  1203. #~ " {ip_address}."
  1204. #~ msgstr ""
  1205. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1206. #~ msgstr ""
  1207. #~ msgid "Autodetect search language"
  1208. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1209. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1210. #~ msgstr ""
  1211. #~ msgid "others"
  1212. #~ msgstr "altres"
  1213. #~ msgid ""
  1214. #~ "This tab does not show up for "
  1215. #~ "search results, but you can search "
  1216. #~ "the engines listed here via bangs."
  1217. #~ msgstr ""
  1218. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1219. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1220. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1221. #~ "aquí amb els bangs."
  1222. #~ msgid "Shortcut"
  1223. #~ msgstr "Drecera"
  1224. #~ msgid "!bang"
  1225. #~ msgstr ""
  1226. #~ msgid ""
  1227. #~ "This tab dues not exists in the"
  1228. #~ " user interface, but you can search"
  1229. #~ " in these engines by its !bangs."
  1230. #~ msgstr ""
  1231. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1232. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1233. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1234. #~ msgstr ""
  1235. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1236. #~ " proveu amb una altra instància "
  1237. #~ "SearXNG."
  1238. #~ msgid ""
  1239. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1240. #~ "publications when available (plugin required)"
  1241. #~ msgstr ""
  1242. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1243. #~ " de les publicacions si són "
  1244. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1245. #~ msgid "Bang"
  1246. #~ msgstr "Bang"