messages.po 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  14. # fabiosantoscode <fabiosantosart@gmail.com>, 2023.
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: searx\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2023-06-02 18:00+0000\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2023-06-02 07:07+0000\n"
  21. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  22. "Language: pt\n"
  23. "Language-Team: Portuguese "
  24. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/pt/>\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  30. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  31. #: searx/searxng.msg
  32. msgid "without further subgrouping"
  33. msgstr "sem subagrupamento adicional"
  34. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  35. #: searx/searxng.msg
  36. msgid "other"
  37. msgstr "outro"
  38. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  39. #: searx/searxng.msg
  40. msgid "files"
  41. msgstr "arquivos"
  42. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "general"
  45. msgstr "geral"
  46. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "music"
  49. msgstr "música"
  50. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "social media"
  53. msgstr "redes sociais"
  54. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "images"
  57. msgstr "imagens"
  58. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "videos"
  61. msgstr "vídeos"
  62. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "it"
  65. msgstr "ti"
  66. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "news"
  69. msgstr "notícias"
  70. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "map"
  73. msgstr "mapa"
  74. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "onions"
  77. msgstr "onion"
  78. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "science"
  81. msgstr "ciência"
  82. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "apps"
  85. msgstr "aplicativos"
  86. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "dictionaries"
  89. msgstr "dicionários"
  90. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "lyrics"
  93. msgstr "letras"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "packages"
  97. msgstr "pacotes"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "q&a"
  101. msgstr "perguntas e respostas"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "repos"
  105. msgstr "repositórios"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "software wikis"
  109. msgstr "wikis do software"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "web"
  113. msgstr "rede"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "scientific publications"
  117. msgstr "publicações científicas"
  118. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "auto"
  121. msgstr "automático"
  122. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "light"
  125. msgstr "claro"
  126. #. STYLE_NAMES['DARK']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "dark"
  129. msgstr "escuro"
  130. #: searx/webapp.py:167
  131. msgid "timeout"
  132. msgstr "tempo esgotado"
  133. #: searx/webapp.py:168
  134. msgid "parsing error"
  135. msgstr "erro de análise"
  136. #: searx/webapp.py:169
  137. msgid "HTTP protocol error"
  138. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  139. #: searx/webapp.py:170
  140. msgid "network error"
  141. msgstr "erro de rede"
  142. #: searx/webapp.py:171
  143. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  144. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  145. #: searx/webapp.py:173
  146. msgid "unexpected crash"
  147. msgstr "falha inesperada"
  148. #: searx/webapp.py:180
  149. msgid "HTTP error"
  150. msgstr "Erro HTTP"
  151. #: searx/webapp.py:181
  152. msgid "HTTP connection error"
  153. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  154. #: searx/webapp.py:187
  155. msgid "proxy error"
  156. msgstr "erro de proxy"
  157. #: searx/webapp.py:188
  158. msgid "CAPTCHA"
  159. msgstr "CAPTCHA"
  160. #: searx/webapp.py:189
  161. msgid "too many requests"
  162. msgstr "demasiados pedidos"
  163. #: searx/webapp.py:190
  164. msgid "access denied"
  165. msgstr "acesso negado"
  166. #: searx/webapp.py:191
  167. msgid "server API error"
  168. msgstr "erro de API do servidor"
  169. #: searx/webapp.py:363
  170. msgid "No item found"
  171. msgstr "Nenhum item encontrado"
  172. #: searx/engines/qwant.py:218
  173. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
  174. msgid "Source"
  175. msgstr "Fonte"
  176. #: searx/webapp.py:367
  177. msgid "Error loading the next page"
  178. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  179. #: searx/webapp.py:520 searx/webapp.py:953
  180. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  181. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  182. #: searx/webapp.py:536
  183. msgid "Invalid settings"
  184. msgstr "Configurações inválidas"
  185. #: searx/webapp.py:613 searx/webapp.py:691
  186. msgid "search error"
  187. msgstr "erro de procura"
  188. #: searx/webapp.py:857
  189. msgid "Suspended"
  190. msgstr "Suspenso"
  191. #: searx/webutils.py:205
  192. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  193. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  194. #: searx/webutils.py:206
  195. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  196. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  197. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  198. msgid "Random value generator"
  199. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  200. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  201. msgid "Generate different random values"
  202. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  203. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  204. msgid "Statistics functions"
  205. msgstr "Funções de estatística"
  206. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  207. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  208. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  209. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  210. msgid "Get directions"
  211. msgstr "Obter direções"
  212. #: searx/engines/pdbe.py:96
  213. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  214. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  215. #: searx/engines/pdbe.py:103
  216. msgid "This entry has been superseded by"
  217. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  218. #: searx/engines/qwant.py:220
  219. msgid "Channel"
  220. msgstr "Canal"
  221. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  222. msgid ""
  223. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  224. "{lastCitationVelocityYear}"
  225. msgstr ""
  226. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  227. "{lastCitationVelocityYear}"
  228. #: searx/engines/tineye.py:40
  229. msgid ""
  230. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  231. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  232. " WebP."
  233. msgstr ""
  234. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  235. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  236. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  237. #: searx/engines/tineye.py:46
  238. msgid ""
  239. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  240. " visual detail to successfully identify matches."
  241. msgstr ""
  242. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  243. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  244. #: searx/engines/tineye.py:52
  245. msgid "The image could not be downloaded."
  246. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  247. #: searx/engines/wttr.py:101
  248. msgid "Morning"
  249. msgstr "Manhã"
  250. #: searx/engines/wttr.py:101
  251. msgid "Noon"
  252. msgstr "Meio-dia"
  253. #: searx/engines/wttr.py:101
  254. msgid "Evening"
  255. msgstr "Tarde"
  256. #: searx/engines/wttr.py:101
  257. msgid "Night"
  258. msgstr "Noite"
  259. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  260. msgid "Converts strings to different hash digests."
  261. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  262. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  263. msgid "hash digest"
  264. msgstr "resumo de hash"
  265. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  266. msgid "Hostname replace"
  267. msgstr "Substituição do nome do host"
  268. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  269. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  270. msgstr ""
  271. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  272. "base no nome do host"
  273. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  274. msgid "Open Access DOI rewrite"
  275. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  276. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  277. msgid ""
  278. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  279. "when available"
  280. msgstr ""
  281. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  282. "disponível"
  283. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  284. msgid "Search on category select"
  285. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  286. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  287. msgid ""
  288. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  289. "multiple categories. (JavaScript required)"
  290. msgstr ""
  291. "Realizar imediatamente uma pesquisa após selecionar uma categoria. "
  292. "Desative esta opção para selecionar várias categorias. (Necessário "
  293. "JavaScript)"
  294. #: searx/plugins/self_info.py:20
  295. msgid "Self Information"
  296. msgstr "Informação"
  297. #: searx/plugins/self_info.py:21
  298. msgid ""
  299. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  300. "contains \"user agent\"."
  301. msgstr ""
  302. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  303. "por \"user agent\"."
  304. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  305. msgid "Tor check plugin"
  306. msgstr "Verificar plugin Tor"
  307. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  308. msgid ""
  309. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  310. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  311. msgstr ""
  312. "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do "
  313. "Tor e informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de "
  314. "SearXNG."
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  316. msgid ""
  317. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  318. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  319. msgstr ""
  320. "Não foi possível obter a lista de nós de saída Tor de: "
  321. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  322. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  323. msgid ""
  324. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  325. "{ip_address}"
  326. msgstr "Você está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: {ip_address}"
  327. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  328. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  329. msgstr ""
  330. "Você não está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: "
  331. "{ip_address}"
  332. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  333. msgid "Tracker URL remover"
  334. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  335. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  336. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  337. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  338. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  339. msgid "Vim-like hotkeys"
  340. msgstr "Atalhos Vim"
  341. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  342. msgid ""
  343. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  344. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  345. msgstr ""
  346. "Navegar resultados de pesquisa com atalhos semelhantes ao Vim (Necessário"
  347. " JavaScript). Pressione a tecla \"h\" para obter ajuda."
  348. #: searx/templates/simple/404.html:4
  349. msgid "Page not found"
  350. msgstr "Página não encontrada"
  351. #: searx/templates/simple/404.html:6
  352. #, python-format
  353. msgid "Go to %(search_page)s."
  354. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  355. #: searx/templates/simple/404.html:6
  356. msgid "search page"
  357. msgstr "pesquisar página"
  358. #: searx/templates/simple/base.html:46
  359. msgid "About"
  360. msgstr "Acerca"
  361. #: searx/templates/simple/base.html:50
  362. msgid "Donate"
  363. msgstr "Doar"
  364. #: searx/templates/simple/base.html:54
  365. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  366. msgid "Preferences"
  367. msgstr "Preferências"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:64
  369. msgid "Powered by"
  370. msgstr "Produzido por"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:64
  372. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  373. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:65
  375. msgid "Source code"
  376. msgstr "Código fonte"
  377. #: searx/templates/simple/base.html:66
  378. msgid "Issue tracker"
  379. msgstr "Rastreador de problemas"
  380. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  381. msgid "Engine stats"
  382. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  383. #: searx/templates/simple/base.html:69
  384. msgid "Public instances"
  385. msgstr "Instâncias públicas"
  386. #: searx/templates/simple/base.html:72
  387. msgid "Privacy policy"
  388. msgstr "Política de privacidade"
  389. #: searx/templates/simple/base.html:75
  390. msgid "Contact instance maintainer"
  391. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  392. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  393. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  394. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  395. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  396. msgid "Length"
  397. msgstr "Comprimento"
  398. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  399. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  400. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  401. msgid "Author"
  402. msgstr "Autor"
  403. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  404. msgid "cached"
  405. msgstr "armazenados em cache"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  407. msgid "proxied"
  408. msgstr "via proxy"
  409. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  410. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  411. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  412. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  413. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  414. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  415. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  416. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  417. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  418. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  419. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  420. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  422. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  423. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  424. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  425. msgid "No HTTPS"
  426. msgstr "Sem HTTPS"
  427. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  429. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  430. msgid "View error logs and submit a bug report"
  431. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  433. msgid "!bang for this engine"
  434. msgstr "!atalho para este motor"
  435. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  436. msgid "!bang for its categories"
  437. msgstr "!atalho para as categorias do motor"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  439. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  440. msgid "Median"
  441. msgstr "Mediana"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  443. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  444. msgid "P80"
  445. msgstr "P80"
  446. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  447. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  448. msgid "P95"
  449. msgstr "P95"
  450. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  451. msgid "Failed checker test(s): "
  452. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  454. msgid "Errors:"
  455. msgstr "Erros:"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  457. msgid "General"
  458. msgstr "Geral"
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  460. msgid "Default categories"
  461. msgstr "Categorias Padrão"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  463. msgid "User interface"
  464. msgstr "Interface de utilizador"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  466. msgid "Privacy"
  467. msgstr "Privacidade"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  469. msgid "Engines"
  470. msgstr "Motores de pesquisa"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  472. msgid "Currently used search engines"
  473. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  475. msgid "Special Queries"
  476. msgstr "Consultas especiais"
  477. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  478. msgid "Cookies"
  479. msgstr "Cookies"
  480. #: searx/templates/simple/results.html:23
  481. msgid "Answers"
  482. msgstr "Respostas"
  483. #: searx/templates/simple/results.html:39
  484. msgid "Number of results"
  485. msgstr "Número de resultados"
  486. #: searx/templates/simple/results.html:45
  487. msgid "Info"
  488. msgstr "Informações"
  489. #: searx/templates/simple/results.html:74
  490. msgid "Try searching for:"
  491. msgstr "Tente pesquisar por:"
  492. #: searx/templates/simple/results.html:106
  493. msgid "Back to top"
  494. msgstr "Voltar ao topo"
  495. #: searx/templates/simple/results.html:124
  496. msgid "Previous page"
  497. msgstr "Página anterior"
  498. #: searx/templates/simple/results.html:141
  499. msgid "Next page"
  500. msgstr "Página seguinte"
  501. #: searx/templates/simple/search.html:3
  502. msgid "Display the front page"
  503. msgstr "Mostrar a primeira página"
  504. #: searx/templates/simple/search.html:9
  505. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  506. msgid "Search for..."
  507. msgstr "Procurar por..."
  508. #: searx/templates/simple/search.html:10
  509. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  510. msgid "clear"
  511. msgstr "limpar"
  512. #: searx/templates/simple/search.html:11
  513. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  514. msgid "search"
  515. msgstr "pesquisa"
  516. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  517. msgid "There is currently no data available. "
  518. msgstr "Não existem dados disponíveis. "
  519. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  520. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  521. msgid "Engine name"
  522. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  523. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  524. msgid "Scores"
  525. msgstr "Contagens"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  527. msgid "Result count"
  528. msgstr "Quantidade de resultados"
  529. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  531. msgid "Response time"
  532. msgstr "Tempo de resposta"
  533. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  534. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  535. msgid "Reliability"
  536. msgstr "Confiabilidade"
  537. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  538. msgid "Total"
  539. msgstr "Total"
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  541. msgid "HTTP"
  542. msgstr "HTTP"
  543. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  544. msgid "Processing"
  545. msgstr "Processar"
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  547. msgid "Warnings"
  548. msgstr "Avisos"
  549. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  550. msgid "Errors and exceptions"
  551. msgstr "Erros e excepções"
  552. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  553. msgid "Exception"
  554. msgstr "Excepção"
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  556. msgid "Message"
  557. msgstr "Mensagem"
  558. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  559. msgid "Percentage"
  560. msgstr "Percentagem"
  561. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  562. msgid "Parameter"
  563. msgstr "Parâmetro"
  564. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  565. msgid "Filename"
  566. msgstr "Nome do ficheiro"
  567. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  568. msgid "Function"
  569. msgstr "Função"
  570. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  571. msgid "Code"
  572. msgstr "Código"
  573. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  574. msgid "Checker"
  575. msgstr "Checker"
  576. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  577. msgid "Failed test"
  578. msgstr "Teste falhado"
  579. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  580. msgid "Comment(s)"
  581. msgstr "Comentário(s)"
  582. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  583. msgid "Download results"
  584. msgstr "Resultados de transferências"
  585. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  586. msgid "Messages from the search engines"
  587. msgstr ""
  588. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  589. msgid "Error!"
  590. msgstr "Erro!"
  591. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  592. msgid "Engines cannot retrieve results"
  593. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  594. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  595. msgid "Search URL"
  596. msgstr "Procurar hiperligação"
  597. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  598. msgid "Suggestions"
  599. msgstr "Sugestões"
  600. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  601. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  602. msgid "Search language"
  603. msgstr "Idioma de pesquisa"
  604. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  605. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  606. msgid "Default language"
  607. msgstr "Idioma padrão"
  608. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  609. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  610. msgid "Auto-detect"
  611. msgstr "Auto-detetar"
  612. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  613. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  614. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  615. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  616. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  617. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  618. msgid "SafeSearch"
  619. msgstr "Pesquisa segura"
  620. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  621. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  622. msgid "Strict"
  623. msgstr "Rigoroso"
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  625. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  626. msgid "Moderate"
  627. msgstr "Moderado"
  628. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  629. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  630. msgid "None"
  631. msgstr "Nenhum"
  632. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  633. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  634. msgid "Time range"
  635. msgstr "Período de tempo"
  636. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  637. msgid "Anytime"
  638. msgstr "Qualquer altura"
  639. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  640. msgid "Last day"
  641. msgstr "Ontem"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  643. msgid "Last week"
  644. msgstr "Semana passada"
  645. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  646. msgid "Last month"
  647. msgstr "Mês passado"
  648. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  649. msgid "Last year"
  650. msgstr "Ano passado"
  651. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  652. msgid "Information!"
  653. msgstr "Informação!"
  654. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  655. msgid "currently, there are no cookies defined."
  656. msgstr "neste momento, não existem cookies definidos."
  657. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  658. msgid "Sorry!"
  659. msgstr "Desculpe!"
  660. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  661. msgid ""
  662. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  663. "categories."
  664. msgstr ""
  665. "não encontramos nenhum resultado. Por favor pesquise outra coisa ou "
  666. "utilize mais categorias na sua pesquisa."
  667. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  668. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  669. msgid "Allow"
  670. msgstr "Permitir"
  671. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  672. msgid "Keywords"
  673. msgstr "Palavras-chave"
  674. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  675. msgid "Name"
  676. msgstr "Nome"
  677. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  678. msgid "Description"
  679. msgstr "Descrição"
  680. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  681. msgid "Examples"
  682. msgstr "Exemplos"
  683. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  684. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  685. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  686. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  687. msgid "This is the list of plugins."
  688. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  689. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  690. msgid "Autocomplete"
  691. msgstr "Preenchimento automático"
  692. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  693. msgid "Find stuff as you type"
  694. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  695. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  696. msgid "Center Alignment"
  697. msgstr "Alinhar ao centro"
  698. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:5
  699. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:5
  700. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:5
  701. msgid "On"
  702. msgstr "Ligado"
  703. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:6
  704. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:6
  705. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:6
  706. msgid "Off"
  707. msgstr "Desligado"
  708. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:10
  709. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  710. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  711. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  712. msgid ""
  713. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  714. "computer."
  715. msgstr ""
  716. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  717. "no seu computador."
  718. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  719. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  720. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  721. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  722. msgid "Cookie name"
  723. msgstr "Nome de cookie"
  724. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  725. msgid "Value"
  726. msgstr "Valor"
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  728. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  729. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  730. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  731. msgid ""
  732. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  733. "leaking data to the clicked result sites."
  734. msgstr ""
  735. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  736. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  737. "clicados."
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  739. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  740. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  741. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  742. msgid ""
  743. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  744. "preferences across devices."
  745. msgstr ""
  746. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  747. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  748. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  749. msgid "Open Access DOI resolver"
  750. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  751. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  752. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  753. msgstr ""
  754. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  755. msgid ""
  756. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  757. "these engines by its !bangs."
  758. msgstr ""
  759. "Esta aba não existe no interface de utilizador, mas pode procurar nestes "
  760. "motores usando os seus !atalhos."
  761. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  762. msgid "!bang"
  763. msgstr ""
  764. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  765. msgid "Supports selected language"
  766. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  767. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  768. msgid "Max time"
  769. msgstr "Tempo máximo"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  771. msgid ""
  772. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  773. "this data about you."
  774. msgstr ""
  775. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  776. " guardemos informação sobre si."
  777. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  778. msgid ""
  779. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  780. "track you."
  781. msgstr ""
  782. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  783. "para o rastrear."
  784. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  785. msgid "Save"
  786. msgstr "Guardar"
  787. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  788. msgid "Reset defaults"
  789. msgstr "Repor predefinições"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  791. msgid "Back"
  792. msgstr "Voltar"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  794. msgid "Image proxy"
  795. msgstr "Proxy de imagem"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:5
  797. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:5
  798. msgid "Enabled"
  799. msgstr "Ativado"
  800. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:6
  801. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:6
  802. msgid "Disabled"
  803. msgstr "Desativado"
  804. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:10
  805. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  806. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  807. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  808. msgid "Infinite scroll"
  809. msgstr "Deslocação Infinita"
  810. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:10
  811. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  812. msgstr ""
  813. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  814. "fim da página atual"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  816. msgid "What language do you prefer for search?"
  817. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  819. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  820. msgstr "Escolha Auto-detetar para deixar SearXNG detetar a língua da sua pesquisa."
  821. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  822. msgid "HTTP Method"
  823. msgstr "Método HTTP"
  824. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  825. msgid ""
  826. "Change how forms are submitted, <a "
  827. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  828. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  829. msgstr ""
  830. "Modifique como os formulários são submetidos, <a "
  831. "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  832. " rel=\"external\">mais sobre métodos de solicitação</a>"
  833. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  834. msgid "Query in the page's title"
  835. msgstr "Procura no título da página"
  836. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:10
  837. msgid ""
  838. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  839. "can record this title"
  840. msgstr ""
  841. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  842. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  844. msgid "Results on new tabs"
  845. msgstr "Resultados em novos separadores"
  846. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:10
  847. msgid "Open result links on new browser tabs"
  848. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  850. msgid "Filter content"
  851. msgstr "Filtrar conteúdo"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  853. msgid "Theme"
  854. msgstr "Tema"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  856. msgid "Change SearXNG layout"
  857. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  858. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  859. msgid "Theme style"
  860. msgstr "Estilo de tema"
  861. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  862. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  863. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  865. msgid "Engine tokens"
  866. msgstr "Tokens do Motor"
  867. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  868. msgid "Access tokens for private engines"
  869. msgstr "Access tokens para private engines"
  870. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  871. msgid "Interface language"
  872. msgstr "Idioma de interface"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  874. msgid "Change the language of the layout"
  875. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  876. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  877. msgid "show media"
  878. msgstr "mostrar média"
  879. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  880. msgid "hide media"
  881. msgstr "esconder média"
  882. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  884. msgid "This site did not provide any description."
  885. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  887. msgid "Format"
  888. msgstr "Formato"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  890. msgid "Engine"
  891. msgstr "Engine"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  893. msgid "View source"
  894. msgstr "Ver fonte"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  896. msgid "address"
  897. msgstr "endereço"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  899. msgid "show map"
  900. msgstr "mostrar mapa"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  902. msgid "hide map"
  903. msgstr "esconder mapa"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  905. msgid "Published date"
  906. msgstr "Data de publicação"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  908. msgid "Journal"
  909. msgstr "Jornal"
  910. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  911. msgid "Editor"
  912. msgstr "Editor"
  913. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  914. msgid "Publisher"
  915. msgstr "Autor"
  916. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  917. msgid "Type"
  918. msgstr "Tipo"
  919. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  920. msgid "Tags"
  921. msgstr "Etiquetas"
  922. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  923. msgid "DOI"
  924. msgstr "DOI"
  925. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  926. msgid "ISSN"
  927. msgstr "ISSN"
  928. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  929. msgid "ISBN"
  930. msgstr "ISBN"
  931. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  932. msgid "PDF"
  933. msgstr "PDF"
  934. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  935. msgid "HTML"
  936. msgstr "HTML"
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  938. msgid "magnet link"
  939. msgstr "hiperligação magnética"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  941. msgid "torrent file"
  942. msgstr "ficheiro torrent"
  943. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  944. msgid "Seeder"
  945. msgstr "Seeder"
  946. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  947. msgid "Leecher"
  948. msgstr "Leecher"
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  950. msgid "Filesize"
  951. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  953. msgid "Bytes"
  954. msgstr "Bytes"
  955. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  956. msgid "kiB"
  957. msgstr "kiB"
  958. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  959. msgid "MiB"
  960. msgstr "MiB"
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  962. msgid "GiB"
  963. msgstr "GiB"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  965. msgid "TiB"
  966. msgstr "TiB"
  967. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  968. msgid "Number of Files"
  969. msgstr "Número de Ficheiros"
  970. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  971. msgid "show video"
  972. msgstr "mostrar vídeo"
  973. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  974. msgid "hide video"
  975. msgstr "esconder vídeo"
  976. #~ msgid "Engine time (sec)"
  977. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  978. #~ msgid "Page loads (sec)"
  979. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  980. #~ msgid "Errors"
  981. #~ msgstr "Erros"
  982. #~ msgid "CAPTCHA required"
  983. #~ msgstr ""
  984. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  985. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  986. #~ msgid ""
  987. #~ "Results are opened in the same "
  988. #~ "window by default. This plugin "
  989. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  990. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  991. #~ "required)"
  992. #~ msgstr ""
  993. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  994. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  995. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  996. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  997. #~ "(Necessário JavaScript)"
  998. #~ msgid "Color"
  999. #~ msgstr "Cor"
  1000. #~ msgid "Blue (default)"
  1001. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1002. #~ msgid "Violet"
  1003. #~ msgstr "Violeta"
  1004. #~ msgid "Green"
  1005. #~ msgstr "Verde"
  1006. #~ msgid "Cyan"
  1007. #~ msgstr "Ciano"
  1008. #~ msgid "Orange"
  1009. #~ msgstr "Laranja"
  1010. #~ msgid "Red"
  1011. #~ msgstr "Vermelho"
  1012. #~ msgid "Category"
  1013. #~ msgstr "Categoria"
  1014. #~ msgid "Block"
  1015. #~ msgstr "Bloquear"
  1016. #~ msgid "original context"
  1017. #~ msgstr "contexto original"
  1018. #~ msgid "Plugins"
  1019. #~ msgstr "Extensões"
  1020. #~ msgid "Answerers"
  1021. #~ msgstr "Remetente"
  1022. #~ msgid "Avg. time"
  1023. #~ msgstr "Tempo médio"
  1024. #~ msgid "show details"
  1025. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1026. #~ msgid "hide details"
  1027. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1028. #~ msgid "Load more..."
  1029. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1030. #~ msgid "Loading..."
  1031. #~ msgstr ""
  1032. #~ msgid "Change searx layout"
  1033. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1034. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1035. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1036. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1037. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1038. #~ msgid ""
  1039. #~ "This is the list of cookies and"
  1040. #~ " their values searx is storing on "
  1041. #~ "your computer."
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1044. #~ "os valores que o searx está a "
  1045. #~ "guardar no seu computador."
  1046. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1047. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1048. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1049. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1050. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1051. #~ msgstr ""
  1052. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1053. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1054. #~ "searx."
  1055. #~ msgid "Themes"
  1056. #~ msgstr "Temas"
  1057. #~ msgid "Reliablity"
  1058. #~ msgstr ""
  1059. #~ msgid ""
  1060. #~ "When enabled, the result page's title"
  1061. #~ " contains your query. Your browser "
  1062. #~ "can record this title."
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ msgid "Method"
  1065. #~ msgstr "Método"
  1066. #~ msgid ""
  1067. #~ "This tab does not show up for "
  1068. #~ "search results but you can search "
  1069. #~ "the engines listed here via bangs."
  1070. #~ msgstr ""
  1071. #~ msgid "Advanced settings"
  1072. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1073. #~ msgid "Close"
  1074. #~ msgstr "Fechar"
  1075. #~ msgid "Language"
  1076. #~ msgstr "Linguagem"
  1077. #~ msgid "broken"
  1078. #~ msgstr "quebrado"
  1079. #~ msgid "supported"
  1080. #~ msgstr "suportado"
  1081. #~ msgid "not supported"
  1082. #~ msgstr "não suportado"
  1083. #~ msgid "about"
  1084. #~ msgstr "sobre"
  1085. #~ msgid "Avg."
  1086. #~ msgstr "Média"
  1087. #~ msgid "User Interface"
  1088. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1089. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1090. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1091. #~ msgid "Style"
  1092. #~ msgstr "Estilo"
  1093. #~ msgid "Show advanced settings"
  1094. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1095. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1096. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1097. #~ msgid "Allow all"
  1098. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1099. #~ msgid "Disable all"
  1100. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1101. #~ msgid "Selected language"
  1102. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1103. #~ msgid "Query"
  1104. #~ msgstr "Pesquisa"
  1105. #~ msgid "save"
  1106. #~ msgstr "Guardar"
  1107. #~ msgid "back"
  1108. #~ msgstr "Atrás"
  1109. #~ msgid "Links"
  1110. #~ msgstr "Hiperligações"
  1111. #~ msgid "RSS subscription"
  1112. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1113. #~ msgid "Search results"
  1114. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1115. #~ msgid "next page"
  1116. #~ msgstr "página seguinte"
  1117. #~ msgid "previous page"
  1118. #~ msgstr "página anterior"
  1119. #~ msgid "Start search"
  1120. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1121. #~ msgid "Clear search"
  1122. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1123. #~ msgid "Clear"
  1124. #~ msgstr "Limpar"
  1125. #~ msgid "stats"
  1126. #~ msgstr "estatísticas"
  1127. #~ msgid "Heads up!"
  1128. #~ msgstr "Atenção!"
  1129. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1130. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1131. #~ msgid "Well done!"
  1132. #~ msgstr "Muito bem!"
  1133. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1134. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1135. #~ msgid "Oh snap!"
  1136. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1137. #~ msgid "Something went wrong."
  1138. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1139. #~ msgid "Date"
  1140. #~ msgstr "Data"
  1141. #~ msgid "Type"
  1142. #~ msgstr "Tipo"
  1143. #~ msgid "Get image"
  1144. #~ msgstr "Obter imagem"
  1145. #~ msgid "Center Alignment"
  1146. #~ msgstr ""
  1147. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1148. #~ msgstr ""
  1149. #~ msgid "preferences"
  1150. #~ msgstr "preferências"
  1151. #~ msgid "Scores per result"
  1152. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1153. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1154. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1155. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1156. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1157. #~ msgid "Self Informations"
  1158. #~ msgstr "Auto-informações"
  1159. #~ msgid ""
  1160. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1161. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1162. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1163. #~ "methods</a>"
  1164. #~ msgstr ""
  1165. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1166. #~ "<a "
  1167. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1168. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1169. #~ "de pedidos</a>"
  1170. #~ msgid ""
  1171. #~ "This plugin checks if the address "
  1172. #~ "of the request is a TOR exit "
  1173. #~ "node, and informs the user if it"
  1174. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1175. #~ "searxng."
  1176. #~ msgstr ""
  1177. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1178. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1179. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1180. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1181. #~ "searchxng."
  1182. #~ msgid ""
  1183. #~ "The TOR exit node list "
  1184. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1185. #~ "unreachable."
  1186. #~ msgstr ""
  1187. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1188. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1189. #~ " inalcançável."
  1190. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1191. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1192. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1193. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
  1194. #~ msgid ""
  1195. #~ "The could not download the list of"
  1196. #~ " Tor exit-nodes from "
  1197. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ msgid ""
  1200. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1201. #~ " you have this external IP address:"
  1202. #~ " {ip_address}."
  1203. #~ msgstr ""
  1204. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1205. #~ msgstr ""
  1206. #~ msgid "Autodetect search language"
  1207. #~ msgstr "Deteção automatica da li"
  1208. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1209. #~ msgstr ""
  1210. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1211. #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
  1212. #~ msgid "others"
  1213. #~ msgstr "outros"
  1214. #~ msgid ""
  1215. #~ "This tab does not show up for "
  1216. #~ "search results, but you can search "
  1217. #~ "the engines listed here via bangs."
  1218. #~ msgstr ""
  1219. #~ "Este separador não aparece para "
  1220. #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
  1221. #~ "pesquisar os motores aqui listados "
  1222. #~ "através de bangs."
  1223. #~ msgid "Shortcut"
  1224. #~ msgstr "Atalho"
  1225. #~ msgid "!bang"
  1226. #~ msgstr ""
  1227. #~ msgid ""
  1228. #~ "This tab dues not exists in the"
  1229. #~ " user interface, but you can search"
  1230. #~ " in these engines by its !bangs."
  1231. #~ msgstr ""
  1232. #~ "Esta aba não existe no interface "
  1233. #~ "de utilizador, mas pode procurar nestes"
  1234. #~ " motores usando os seus !atalhos."
  1235. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1236. #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  1237. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1238. #~ msgstr ""
  1239. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1240. #~ " ou encontre outra instância SearXNG."
  1241. #~ msgid ""
  1242. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1243. #~ "publications when available (plugin required)"
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ "Redirecionar para versões de acesso "
  1246. #~ "aberto de publicações quando disponíveis "
  1247. #~ "(requer plug-in)"
  1248. #~ msgid "Bang"
  1249. #~ msgstr "Atalho"