messages.po 36 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: searx\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-09-04 09:33+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-21 15:58+0000\n"
  19. "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
  20. "Language-Team: Catalan <https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/ca/"
  21. ">\n"
  22. "Language: ca\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  27. "X-Generator: Weblate 4.14\n"
  28. "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
  29. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "others"
  32. msgstr "altres"
  33. #. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "other"
  36. msgstr "altre"
  37. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "files"
  40. msgstr "fitxers"
  41. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "general"
  44. msgstr "general"
  45. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "music"
  48. msgstr "música"
  49. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "social media"
  52. msgstr "xarxes socials"
  53. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "images"
  56. msgstr "imatges"
  57. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "videos"
  60. msgstr "vídeos"
  61. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  62. #: searx/searxng.msg
  63. msgid "it"
  64. msgstr "informàtica"
  65. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "news"
  68. msgstr "notícies"
  69. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "map"
  72. msgstr "mapa"
  73. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "onions"
  76. msgstr "cebes"
  77. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "science"
  80. msgstr "ciència"
  81. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "apps"
  84. msgstr "aplicacions"
  85. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "dictionaries"
  88. msgstr "diccionaris"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "lyrics"
  92. msgstr "lletres"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "packages"
  96. msgstr "paquets"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "q&a"
  100. msgstr "preguntes i respostes"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "repos"
  104. msgstr "repositoris"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "software wikis"
  108. msgstr "wikis de programari"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "web"
  112. msgstr "web"
  113. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "auto"
  116. msgstr "automàtic"
  117. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "light"
  120. msgstr "clar"
  121. #. STYLE_NAMES['DARK']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "dark"
  124. msgstr "fosc"
  125. #: searx/webapp.py:165
  126. msgid "timeout"
  127. msgstr "expirat"
  128. #: searx/webapp.py:166
  129. msgid "parsing error"
  130. msgstr "error de processament"
  131. #: searx/webapp.py:167
  132. msgid "HTTP protocol error"
  133. msgstr "error de protocol HTTP"
  134. #: searx/webapp.py:168
  135. msgid "network error"
  136. msgstr "error de xarxa"
  137. #: searx/webapp.py:170
  138. msgid "unexpected crash"
  139. msgstr "tancament ineseperat"
  140. #: searx/webapp.py:177
  141. msgid "HTTP error"
  142. msgstr "error HTTP"
  143. #: searx/webapp.py:178
  144. msgid "HTTP connection error"
  145. msgstr "error de connexió HTTP"
  146. #: searx/webapp.py:184
  147. msgid "proxy error"
  148. msgstr "error de servidor intermediari"
  149. #: searx/webapp.py:185
  150. msgid "CAPTCHA"
  151. msgstr "CAPTCHA"
  152. #: searx/webapp.py:186
  153. msgid "too many requests"
  154. msgstr "massa peticions"
  155. #: searx/webapp.py:187
  156. msgid "access denied"
  157. msgstr "accés denegat"
  158. #: searx/webapp.py:188
  159. msgid "server API error"
  160. msgstr "error en l'API del servidor"
  161. #: searx/webapp.py:363
  162. msgid "No item found"
  163. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  164. #: searx/engines/qwant.py:217
  165. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
  166. msgid "Source"
  167. msgstr "Origen"
  168. #: searx/webapp.py:367
  169. msgid "Error loading the next page"
  170. msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina següent"
  171. #: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:962
  172. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  173. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  174. #: searx/webapp.py:534
  175. msgid "Invalid settings"
  176. msgstr "La configuració no és vàlida"
  177. #: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687
  178. msgid "search error"
  179. msgstr "error en la cerca"
  180. #: searx/webapp.py:733
  181. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  182. msgstr "fa {minutes} minuts"
  183. #: searx/webapp.py:735
  184. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  185. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"
  186. #: searx/webapp.py:861
  187. msgid "Suspended"
  188. msgstr "Suspès"
  189. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  190. msgid "Random value generator"
  191. msgstr "Generador de valor aleatori"
  192. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  193. msgid "Generate different random values"
  194. msgstr "Genera valors aleatoris diferents"
  195. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  196. msgid "Statistics functions"
  197. msgstr "Funcions estadístiques"
  198. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  199. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  200. msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  201. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  202. msgid "Get directions"
  203. msgstr "Obtén indicacions"
  204. #: searx/engines/pdbe.py:96
  205. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  206. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  207. #: searx/engines/pdbe.py:103
  208. msgid "This entry has been superseded by"
  209. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  210. #: searx/engines/pubmed.py:78
  211. msgid "No abstract is available for this publication."
  212. msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  213. #: searx/engines/qwant.py:219
  214. msgid "Channel"
  215. msgstr "Canal"
  216. #: searx/engines/tineye.py:40
  217. msgid ""
  218. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  219. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  220. " WebP."
  221. msgstr ""
  222. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser degut a un format "
  223. "de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG, "
  224. "GIF, BMP, TIFF o WebP."
  225. #: searx/engines/tineye.py:46
  226. msgid ""
  227. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  228. " visual detail to successfully identify matches."
  229. msgstr ""
  230. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  231. " nivell bàsic de detall visual per identificar amb èxit les "
  232. "coincidències."
  233. #: searx/engines/tineye.py:52
  234. msgid "The image could not be downloaded."
  235. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  236. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  237. msgid "Converts strings to different hash digests."
  238. msgstr "Converteix cadenes a diferent formats de resum."
  239. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  240. msgid "hash digest"
  241. msgstr "format de resum"
  242. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  243. msgid "Hostname replace"
  244. msgstr "Substitueix el nom d'amfitrió"
  245. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  246. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  247. msgstr ""
  248. "Reescriu els noms d'amfitrió resultants o suprimeix els resultats segons "
  249. "el nom d'amfitrió"
  250. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  251. msgid "Open Access DOI rewrite"
  252. msgstr "Reescriu l'Open Access DOI"
  253. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  254. msgid ""
  255. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  256. "when available"
  257. msgstr ""
  258. "Evita els llocs de pagaments redirigint a versions d'accés obert de les "
  259. "publicacions si és possible"
  260. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  261. msgid "Search on category select"
  262. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  263. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  264. msgid ""
  265. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  266. "multiple categories. (JavaScript required)"
  267. msgstr ""
  268. "Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
  269. "Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"
  270. #: searx/plugins/self_info.py:20
  271. msgid "Self Informations"
  272. msgstr "Informació pròpia"
  273. #: searx/plugins/self_info.py:21
  274. msgid ""
  275. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  276. "contains \"user agent\"."
  277. msgstr ""
  278. "Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
  279. "navegador si la consulta conté «user agent»."
  280. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  281. msgid "Tor check plugin"
  282. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  283. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  284. msgid ""
  285. "This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
  286. "informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
  287. msgstr ""
  288. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  289. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  290. "des de searxng."
  291. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  292. msgid ""
  293. "The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  294. "unreachable."
  295. msgstr ""
  296. "No es pot accedir a la llista de nodes de sortida TOR "
  297. "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  298. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  299. msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  300. msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  301. #: searx/plugins/tor_check.py:84
  302. msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  303. msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  304. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  305. msgid "Tracker URL remover"
  306. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  307. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  308. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  309. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  310. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  311. msgid "Vim-like hotkeys"
  312. msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  313. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  314. msgid ""
  315. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  316. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  317. msgstr ""
  318. "Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
  319. "JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
  320. "per a obtenir ajuda."
  321. #: searx/templates/simple/404.html:4
  322. msgid "Page not found"
  323. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  324. #: searx/templates/simple/404.html:6
  325. #, python-format
  326. msgid "Go to %(search_page)s."
  327. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  328. #: searx/templates/simple/404.html:6
  329. msgid "search page"
  330. msgstr "pàgina de cerca"
  331. #: searx/templates/simple/base.html:46
  332. msgid "About"
  333. msgstr "Quant a"
  334. #: searx/templates/simple/base.html:50
  335. msgid "Donate"
  336. msgstr "Donar"
  337. #: searx/templates/simple/base.html:54
  338. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  339. msgid "Preferences"
  340. msgstr "Preferències"
  341. #: searx/templates/simple/base.html:64
  342. msgid "Powered by"
  343. msgstr "Funciona amb"
  344. #: searx/templates/simple/base.html:64
  345. msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  346. msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  347. #: searx/templates/simple/base.html:65
  348. msgid "Source code"
  349. msgstr "Codi font"
  350. #: searx/templates/simple/base.html:66
  351. msgid "Issue tracker"
  352. msgstr "Gestor de tiquets"
  353. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  354. msgid "Engine stats"
  355. msgstr "Estadístiques del motor"
  356. #: searx/templates/simple/base.html:69
  357. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  358. msgid "Public instances"
  359. msgstr "Instàncies públiques"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:72
  361. msgid "Privacy policy"
  362. msgstr "Polítiques de privacitat"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:75
  364. msgid "Contact instance maintainer"
  365. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  366. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  367. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  368. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  369. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  370. msgid "Length"
  371. msgstr "Longitud"
  372. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  373. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  374. msgid "Author"
  375. msgstr "Autor"
  376. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  377. msgid "cached"
  378. msgstr "en memòria cau"
  379. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  380. msgid "proxied"
  381. msgstr "en servidor intermediari"
  382. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  383. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  384. msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"
  385. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  386. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  387. msgstr "Comproveu si ja hi ha cap problema amb aquest motor a GitHub"
  388. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  389. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  390. msgstr ""
  391. "Confirmo que no hi ha un problema relacionat amb el problema que he trobat"
  392. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  393. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  394. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a l'informe d'error"
  395. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  396. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  397. msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"
  398. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  399. msgid "No HTTPS"
  400. msgstr "Sense HTTPS"
  401. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  402. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  403. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  404. #: searx/templates/simple/results.html:49
  405. msgid "View error logs and submit a bug report"
  406. msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"
  407. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  408. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  409. msgid "Median"
  410. msgstr "Mitjà"
  411. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  412. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  413. msgid "P80"
  414. msgstr "P80"
  415. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  416. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  417. msgid "P95"
  418. msgstr "P95"
  419. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  420. msgid "Failed checker test(s): "
  421. msgstr "Proves de control fallides: "
  422. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  423. msgid "Errors:"
  424. msgstr "Errors:"
  425. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  426. msgid "General"
  427. msgstr "General"
  428. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  429. msgid "Default categories"
  430. msgstr "Categories predeterminades"
  431. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  432. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  433. msgid "Search language"
  434. msgstr "Llengua de cerca"
  435. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  436. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  437. msgid "Default language"
  438. msgstr "Llengua predeterminada"
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:124
  440. msgid "What language do you prefer for search?"
  441. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:129
  443. msgid "Autocomplete"
  444. msgstr "Compleció automàtica"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  446. msgid "Find stuff as you type"
  447. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  448. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  449. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  450. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  451. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:143
  453. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  454. msgid "SafeSearch"
  455. msgstr "Cerca segura"
  456. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  457. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  458. msgid "Strict"
  459. msgstr "Estricta"
  460. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  461. #: searx/templates/simple/preferences.html:147
  462. msgid "Moderate"
  463. msgstr "Moderada"
  464. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:148
  466. msgid "None"
  467. msgstr "Cap"
  468. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  469. msgid "Filter content"
  470. msgstr "Filtra el contingut"
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:157
  472. msgid "Open Access DOI resolver"
  473. msgstr "Solucionador de l'Open Access DOI"
  474. #: searx/templates/simple/preferences.html:167
  475. msgid ""
  476. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  477. "required)"
  478. msgstr ""
  479. "Redirigeix cap a versions d'accés obert de les publicacions si són "
  480. "disponibles (cal un connector)"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:171
  482. msgid "Engine tokens"
  483. msgstr "Claus de motors"
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:175
  485. msgid "Access tokens for private engines"
  486. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:179
  488. msgid "User interface"
  489. msgstr "Interfície d'usuari"
  490. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  491. msgid "Interface language"
  492. msgstr "Llengua de la interfície"
  493. #: searx/templates/simple/preferences.html:190
  494. msgid "Change the language of the layout"
  495. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  496. #: searx/templates/simple/preferences.html:195
  497. msgid "Theme"
  498. msgstr "Tema"
  499. #: searx/templates/simple/preferences.html:203
  500. msgid "Change SearXNG layout"
  501. msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"
  502. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  503. msgid "Theme style"
  504. msgstr "Estil del tema"
  505. #: searx/templates/simple/preferences.html:214
  506. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  507. msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"
  508. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  509. msgid "Center Alignment"
  510. msgstr "Centrat central"
  511. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  512. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  513. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  514. msgid "On"
  515. msgstr "Activat"
  516. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  517. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  518. #: searx/templates/simple/preferences.html:245
  519. msgid "Off"
  520. msgstr "Desactivat"
  521. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  522. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  523. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  524. #: searx/templates/simple/preferences.html:229
  525. msgid "Results on new tabs"
  526. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  527. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  528. msgid "Open result links on new browser tabs"
  529. msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"
  530. #: searx/templates/simple/preferences.html:241
  531. msgid "Infinite scroll"
  532. msgstr "Desplaçament infinit"
  533. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  534. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  535. msgstr ""
  536. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  537. "pàgina actual"
  538. #: searx/templates/simple/preferences.html:254
  539. msgid "Privacy"
  540. msgstr "Privadesa"
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  542. msgid "HTTP Method"
  543. msgstr "Mètode HTTP"
  544. #: searx/templates/simple/preferences.html:264
  545. msgid ""
  546. "Change how forms are submited, <a "
  547. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  548. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  549. msgstr ""
  550. "Canvia com es trameten els formularis, <a "
  551. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  552. " rel=\"external\">més informació sobre els mètodes de petició</a>"
  553. #: searx/templates/simple/preferences.html:269
  554. msgid "Image proxy"
  555. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  556. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  557. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  558. msgid "Enabled"
  559. msgstr "Activat"
  560. #: searx/templates/simple/preferences.html:273
  561. #: searx/templates/simple/preferences.html:285
  562. msgid "Disabled"
  563. msgstr "Desactivat"
  564. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  565. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  566. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  567. #: searx/templates/simple/preferences.html:281
  568. msgid "Query in the page's title"
  569. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  570. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  571. msgid ""
  572. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  573. "can record this title"
  574. msgstr ""
  575. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  576. "pot enregistrar aquest títol"
  577. #: searx/templates/simple/preferences.html:294
  578. msgid "Engines"
  579. msgstr "Motors"
  580. #: searx/templates/simple/preferences.html:295
  581. msgid "Currently used search engines"
  582. msgstr "Motors de cerca usats actualment"
  583. #: searx/templates/simple/preferences.html:302
  584. msgid ""
  585. "This tab does not show up for search results, but you can search the "
  586. "engines listed here via bangs."
  587. msgstr ""
  588. "Aquesta pestanya no es mostra per als resultats de la cerca, però podeu "
  589. "cercar en els motors llistats aquí amb els bangs."
  590. #: searx/templates/simple/preferences.html:307
  591. #: searx/templates/simple/preferences.html:358
  592. msgid "Allow"
  593. msgstr "Permet"
  594. #: searx/templates/simple/preferences.html:308
  595. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  596. msgid "Engine name"
  597. msgstr "Nom del motor"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:309
  599. msgid "Shortcut"
  600. msgstr "Drecera"
  601. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  602. msgid "Supports selected language"
  603. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  604. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  606. msgid "Time range"
  607. msgstr "Interval de temps"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  609. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  610. msgid "Response time"
  611. msgstr "Temps de resposta"
  612. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  613. msgid "Max time"
  614. msgstr "Temps màxim"
  615. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  616. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  617. msgid "Reliability"
  618. msgstr "Fiabilitat"
  619. #: searx/templates/simple/preferences.html:353
  620. msgid "Special Queries"
  621. msgstr "Consultes especials"
  622. #: searx/templates/simple/preferences.html:359
  623. msgid "Keywords"
  624. msgstr "Paraules clau"
  625. #: searx/templates/simple/preferences.html:360
  626. msgid "Name"
  627. msgstr "Nom"
  628. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  629. msgid "Description"
  630. msgstr "Descripció"
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  632. msgid "Examples"
  633. msgstr "Exemples"
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  635. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  636. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  637. #: searx/templates/simple/preferences.html:376
  638. msgid "This is the list of plugins."
  639. msgstr "Això és la llista dels connectors."
  640. #: searx/templates/simple/preferences.html:393
  641. msgid "Cookies"
  642. msgstr "Galetes"
  643. #: searx/templates/simple/preferences.html:395
  644. msgid ""
  645. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  646. "computer."
  647. msgstr ""
  648. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  649. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  650. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  651. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  652. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  653. #: searx/templates/simple/preferences.html:401
  654. msgid "Cookie name"
  655. msgstr "Nom de la galeta"
  656. #: searx/templates/simple/preferences.html:402
  657. msgid "Value"
  658. msgstr "Valor"
  659. #: searx/templates/simple/preferences.html:414
  660. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  661. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  662. #: searx/templates/simple/preferences.html:418
  663. msgid ""
  664. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  665. "leaking data to the clicked result sites."
  666. msgstr ""
  667. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu "
  668. "reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  669. "resultats."
  670. #: searx/templates/simple/preferences.html:419
  671. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  672. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  673. #: searx/templates/simple/preferences.html:423
  674. msgid ""
  675. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  676. "preferences across devices."
  677. msgstr ""
  678. "Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
  679. "se per a sincronitzar preferències entre aparells."
  680. #: searx/templates/simple/preferences.html:428
  681. msgid ""
  682. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  683. "this data about you."
  684. msgstr ""
  685. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  686. "emmagatzemar les vostres dades."
  687. #: searx/templates/simple/preferences.html:430
  688. msgid ""
  689. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  690. "track you."
  691. msgstr ""
  692. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  693. "rastrejar-vos."
  694. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  695. msgid "Save"
  696. msgstr "Desa"
  697. #: searx/templates/simple/preferences.html:434
  698. msgid "Reset defaults"
  699. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  700. #: searx/templates/simple/preferences.html:435
  701. msgid "Back"
  702. msgstr "Enrere"
  703. #: searx/templates/simple/results.html:23
  704. msgid "Answers"
  705. msgstr "Respostes"
  706. #: searx/templates/simple/results.html:39
  707. msgid "Number of results"
  708. msgstr "Nombre de resultats"
  709. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  710. #: searx/templates/simple/results.html:46
  711. msgid "Error!"
  712. msgstr "Error!"
  713. #: searx/templates/simple/results.html:46
  714. msgid "Engines cannot retrieve results"
  715. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"
  716. #: searx/templates/simple/results.html:68
  717. msgid "Suggestions"
  718. msgstr "Suggeriments"
  719. #: searx/templates/simple/results.html:90
  720. msgid "Search URL"
  721. msgstr "URL de cerca"
  722. #: searx/templates/simple/results.html:96
  723. msgid "Download results"
  724. msgstr "Baixa els resultats"
  725. #: searx/templates/simple/results.html:120
  726. msgid "Try searching for:"
  727. msgstr "Proveu a cercar:"
  728. #: searx/templates/simple/results.html:152
  729. msgid "Back to top"
  730. msgstr "Torna al capdemunt"
  731. #: searx/templates/simple/results.html:170
  732. msgid "Previous page"
  733. msgstr "Pàgina anterior"
  734. #: searx/templates/simple/results.html:187
  735. msgid "Next page"
  736. msgstr "Pàgina següent"
  737. #: searx/templates/simple/search.html:3
  738. msgid "Display the front page"
  739. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  740. #: searx/templates/simple/search.html:9
  741. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  742. msgid "Search for..."
  743. msgstr "Cerca..."
  744. #: searx/templates/simple/search.html:10
  745. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  746. msgid "clear"
  747. msgstr "buida"
  748. #: searx/templates/simple/search.html:11
  749. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  750. msgid "search"
  751. msgstr "cerca"
  752. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  753. msgid "There is currently no data available. "
  754. msgstr "Actualment, no hi ha dades disponibles."
  755. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  756. msgid "Scores"
  757. msgstr "Valoració"
  758. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  759. msgid "Result count"
  760. msgstr "Resultats"
  761. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  762. msgid "Total"
  763. msgstr "Total"
  764. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  765. msgid "HTTP"
  766. msgstr "HTTP"
  767. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  768. msgid "Processing"
  769. msgstr "S'està processant"
  770. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  771. msgid "Warnings"
  772. msgstr "Avisos"
  773. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  774. msgid "Errors and exceptions"
  775. msgstr "Errors i excepcions"
  776. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  777. msgid "Exception"
  778. msgstr "Excepció"
  779. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  780. msgid "Message"
  781. msgstr "Missatge"
  782. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  783. msgid "Percentage"
  784. msgstr "Percentatge"
  785. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  786. msgid "Parameter"
  787. msgstr "Paràmetre"
  788. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  789. msgid "Filename"
  790. msgstr "Nom de fitxer"
  791. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  792. msgid "Function"
  793. msgstr "Funció"
  794. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  795. msgid "Code"
  796. msgstr "Codi"
  797. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  798. msgid "Checker"
  799. msgstr "Comprovador"
  800. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  801. msgid "Failed test"
  802. msgstr "Prova fallida"
  803. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  804. msgid "Comment(s)"
  805. msgstr "Comentaris"
  806. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  807. msgid "Anytime"
  808. msgstr "En qualsevol moment"
  809. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  810. msgid "Last day"
  811. msgstr "Les darreres 24 hores"
  812. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  813. msgid "Last week"
  814. msgstr "La setmana passada"
  815. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  816. msgid "Last month"
  817. msgstr "El darrer mes"
  818. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  819. msgid "Last year"
  820. msgstr "El darrer any"
  821. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  822. msgid "Information!"
  823. msgstr "Informació!"
  824. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  825. msgid "currently, there are no cookies defined."
  826. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  827. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  828. msgid "Engines cannot retrieve results."
  829. msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  830. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  831. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  832. msgstr "Torneu a intentar-ho més tard, o proveu amb una altra instància SearXNG."
  833. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  834. msgid "Sorry!"
  835. msgstr "Disculpeu!"
  836. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  837. msgid ""
  838. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  839. "categories."
  840. msgstr ""
  841. "no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
  842. "categories."
  843. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  844. msgid "show media"
  845. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  846. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  847. msgid "hide media"
  848. msgstr "amaga el contingut multimèdia"
  849. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  850. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  851. msgid "This site did not provide any description."
  852. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  853. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  854. msgid "Format"
  855. msgstr "Format"
  856. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  857. msgid "Engine"
  858. msgstr "Motor"
  859. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  860. msgid "View source"
  861. msgstr "Mostra el codi font"
  862. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  863. msgid "address"
  864. msgstr "adreça"
  865. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  866. msgid "show map"
  867. msgstr "mostra el mapa"
  868. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  869. msgid "hide map"
  870. msgstr "amaga el mapa"
  871. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  872. msgid "magnet link"
  873. msgstr "enllaç magnet"
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  875. msgid "torrent file"
  876. msgstr "fitxer torrent"
  877. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  878. msgid "Seeder"
  879. msgstr "Font"
  880. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  881. msgid "Leecher"
  882. msgstr "Descarregador"
  883. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  884. msgid "Filesize"
  885. msgstr "Mida del fitxer"
  886. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  887. msgid "Bytes"
  888. msgstr "Bytes"
  889. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  890. msgid "kiB"
  891. msgstr "kiB"
  892. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  893. msgid "MiB"
  894. msgstr "MiB"
  895. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  896. msgid "GiB"
  897. msgstr "GiB"
  898. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  899. msgid "TiB"
  900. msgstr "TiB"
  901. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  902. msgid "Number of Files"
  903. msgstr "Nombre de fiters"
  904. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  905. msgid "show video"
  906. msgstr "mostra el vídeo"
  907. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  908. msgid "hide video"
  909. msgstr "amaga el vídeo"
  910. #~ msgid "Engine time (sec)"
  911. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  912. #~ msgid "Page loads (sec)"
  913. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  914. #~ msgid "Errors"
  915. #~ msgstr "Errors"
  916. #~ msgid "CAPTCHA required"
  917. #~ msgstr ""
  918. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  919. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  920. #~ msgid ""
  921. #~ "Results are opened in the same "
  922. #~ "window by default. This plugin "
  923. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  924. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  925. #~ "required)"
  926. #~ msgstr ""
  927. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  928. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  929. #~ " connector canvia el comportament "
  930. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  931. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  932. #~ "JavaScript)"
  933. #~ msgid "Color"
  934. #~ msgstr "Color"
  935. #~ msgid "Blue (default)"
  936. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  937. #~ msgid "Violet"
  938. #~ msgstr "Violat"
  939. #~ msgid "Green"
  940. #~ msgstr "Verd"
  941. #~ msgid "Cyan"
  942. #~ msgstr "Cian"
  943. #~ msgid "Orange"
  944. #~ msgstr "Taronja"
  945. #~ msgid "Red"
  946. #~ msgstr "Vermell"
  947. #~ msgid "Category"
  948. #~ msgstr "Categoria"
  949. #~ msgid "Block"
  950. #~ msgstr "Bloca"
  951. #~ msgid "original context"
  952. #~ msgstr "context original"
  953. #~ msgid "Plugins"
  954. #~ msgstr "Connectat"
  955. #~ msgid "Answerers"
  956. #~ msgstr "Resposter"
  957. #~ msgid "Avg. time"
  958. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  959. #~ msgid "show details"
  960. #~ msgstr "mostra els detalls"
  961. #~ msgid "hide details"
  962. #~ msgstr "amaga els detalls"
  963. #~ msgid "Load more..."
  964. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  965. #~ msgid "Loading..."
  966. #~ msgstr ""
  967. #~ msgid "Change searx layout"
  968. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  969. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  970. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  971. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  972. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  973. #~ msgid ""
  974. #~ "This is the list of cookies and"
  975. #~ " their values searx is storing on "
  976. #~ "your computer."
  977. #~ msgstr ""
  978. #~ "Aquest és el llistat de les "
  979. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  980. #~ " searx té desats en el vostre "
  981. #~ "equip."
  982. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  983. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  984. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  985. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  986. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  987. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  988. #~ msgid "Themes"
  989. #~ msgstr "Temes"
  990. #~ msgid "Reliablity"
  991. #~ msgstr ""
  992. #~ msgid ""
  993. #~ "When enabled, the result page's title"
  994. #~ " contains your query. Your browser "
  995. #~ "can record this title."
  996. #~ msgstr ""
  997. #~ msgid "Method"
  998. #~ msgstr "Mètode"
  999. #~ msgid ""
  1000. #~ "This tab does not show up for "
  1001. #~ "search results but you can search "
  1002. #~ "the engines listed here via bangs."
  1003. #~ msgstr ""
  1004. #~ msgid "Advanced settings"
  1005. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1006. #~ msgid "Close"
  1007. #~ msgstr "Tanca"
  1008. #~ msgid "Language"
  1009. #~ msgstr "Llengua"
  1010. #~ msgid "broken"
  1011. #~ msgstr "trencat"
  1012. #~ msgid "supported"
  1013. #~ msgstr "suportat"
  1014. #~ msgid "not supported"
  1015. #~ msgstr "no suportat"
  1016. #~ msgid "about"
  1017. #~ msgstr "quant a"
  1018. #~ msgid "Avg."
  1019. #~ msgstr "Mitjana"
  1020. #~ msgid "User Interface"
  1021. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1022. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1023. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1024. #~ msgid "Style"
  1025. #~ msgstr "Estil"
  1026. #~ msgid "Show advanced settings"
  1027. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1028. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1029. #~ msgstr ""
  1030. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1031. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1032. #~ "forma predeterminada"
  1033. #~ msgid "Allow all"
  1034. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1035. #~ msgid "Disable all"
  1036. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1037. #~ msgid "Selected language"
  1038. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1039. #~ msgid "Query"
  1040. #~ msgstr "Consulta"
  1041. #~ msgid "save"
  1042. #~ msgstr "desa"
  1043. #~ msgid "back"
  1044. #~ msgstr "enrere"
  1045. #~ msgid "Links"
  1046. #~ msgstr "Enllaços"
  1047. #~ msgid "RSS subscription"
  1048. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1049. #~ msgid "Search results"
  1050. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1051. #~ msgid "next page"
  1052. #~ msgstr "pàgina següent"
  1053. #~ msgid "previous page"
  1054. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1055. #~ msgid "Start search"
  1056. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1057. #~ msgid "Clear search"
  1058. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1059. #~ msgid "Clear"
  1060. #~ msgstr "Buida"
  1061. #~ msgid "stats"
  1062. #~ msgstr "estadístiques"
  1063. #~ msgid "Heads up!"
  1064. #~ msgstr "Atenció!"
  1065. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1066. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1067. #~ msgid "Well done!"
  1068. #~ msgstr "Ben fet!"
  1069. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1070. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1071. #~ msgid "Oh snap!"
  1072. #~ msgstr "Cagundena!"
  1073. #~ msgid "Something went wrong."
  1074. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1075. #~ msgid "Date"
  1076. #~ msgstr "Data"
  1077. #~ msgid "Type"
  1078. #~ msgstr "Tipus"
  1079. #~ msgid "Get image"
  1080. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1081. #~ msgid "Center Alignment"
  1082. #~ msgstr ""
  1083. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1084. #~ msgstr ""
  1085. #~ msgid "preferences"
  1086. #~ msgstr "preferències"
  1087. #~ msgid "Scores per result"
  1088. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"