messages.po 49 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023, 2024.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  10. # ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: searx\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2024-04-26 05:37+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2024-04-27 16:14+0000\n"
  17. "Last-Translator: ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  18. "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
  19. "searxng/gl/>\n"
  20. "Language: gl\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  25. "X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
  26. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  27. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  28. #: searx/searxng.msg
  29. msgid "without further subgrouping"
  30. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  31. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  32. #: searx/searxng.msg
  33. msgid "other"
  34. msgstr "outro"
  35. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "files"
  38. msgstr "ficheiros"
  39. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "general"
  42. msgstr "xeral"
  43. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "music"
  46. msgstr "música"
  47. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "social media"
  50. msgstr "medios sociais"
  51. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "images"
  54. msgstr "imaxes"
  55. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "videos"
  58. msgstr "vídeos"
  59. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  60. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  61. msgid "radio"
  62. msgstr "radio"
  63. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "tv"
  66. msgstr "tv"
  67. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "it"
  70. msgstr "TIC"
  71. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "news"
  74. msgstr "novas"
  75. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "map"
  78. msgstr "mapa"
  79. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "onions"
  82. msgstr "cebolas"
  83. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "science"
  86. msgstr "ciencia"
  87. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "apps"
  90. msgstr "apps"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "dictionaries"
  94. msgstr "dicionario"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "lyrics"
  98. msgstr "letras"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "packages"
  102. msgstr "paquetes"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "q&a"
  106. msgstr "preguntas e respostas"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "repos"
  110. msgstr "repos"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "software wikis"
  114. msgstr "wikis de software"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "web"
  118. msgstr "web"
  119. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "scientific publications"
  122. msgstr "publicacións científicas"
  123. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "auto"
  126. msgstr "automático"
  127. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "light"
  130. msgstr "claro"
  131. #. STYLE_NAMES['DARK']
  132. #: searx/searxng.msg
  133. msgid "dark"
  134. msgstr "escuro"
  135. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  136. #: searx/searxng.msg
  137. msgid "Uptime"
  138. msgstr "Activo fai"
  139. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  140. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
  141. msgid "About"
  142. msgstr "Acerca de"
  143. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  144. #: searx/searxng.msg
  145. msgid "Average temp."
  146. msgstr "Temp. media"
  147. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  148. #: searx/searxng.msg
  149. msgid "Cloud cover"
  150. msgstr "Cuberto"
  151. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  152. #: searx/searxng.msg
  153. msgid "Condition"
  154. msgstr "Situación"
  155. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  156. #: searx/searxng.msg
  157. msgid "Current condition"
  158. msgstr "Estado actual"
  159. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  160. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  161. msgid "Evening"
  162. msgstr "Tarde"
  163. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  164. #: searx/searxng.msg
  165. msgid "Feels like"
  166. msgstr "Sensación"
  167. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  168. #: searx/searxng.msg
  169. msgid "Humidity"
  170. msgstr "Humidade"
  171. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  172. #: searx/searxng.msg
  173. msgid "Max temp."
  174. msgstr "Temp. Máx."
  175. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  176. #: searx/searxng.msg
  177. msgid "Min temp."
  178. msgstr "Temp. Mín."
  179. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  180. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  181. msgid "Morning"
  182. msgstr "Mañán"
  183. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  184. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  185. msgid "Night"
  186. msgstr "Noite"
  187. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  188. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  189. msgid "Noon"
  190. msgstr "Mediodía"
  191. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  192. #: searx/searxng.msg
  193. msgid "Pressure"
  194. msgstr "Presión"
  195. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  196. #: searx/searxng.msg
  197. msgid "Sunrise"
  198. msgstr "Abrente"
  199. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  200. #: searx/searxng.msg
  201. msgid "Sunset"
  202. msgstr "Solpor"
  203. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  204. #: searx/searxng.msg
  205. msgid "Temperature"
  206. msgstr "Temperatura"
  207. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  208. #: searx/searxng.msg
  209. msgid "UV index"
  210. msgstr "Índice UV"
  211. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  212. #: searx/searxng.msg
  213. msgid "Visibility"
  214. msgstr "Visibilidade"
  215. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  216. #: searx/searxng.msg
  217. msgid "Wind"
  218. msgstr "Vento"
  219. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  220. #: searx/searxng.msg
  221. msgid "subscribers"
  222. msgstr "subscritoras"
  223. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  224. #: searx/searxng.msg
  225. msgid "posts"
  226. msgstr "publicacións"
  227. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  228. #: searx/searxng.msg
  229. msgid "active users"
  230. msgstr "usuarias activas"
  231. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  232. #: searx/searxng.msg
  233. msgid "comments"
  234. msgstr "comentarios"
  235. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  236. #: searx/searxng.msg
  237. msgid "user"
  238. msgstr "usuaria"
  239. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  240. #: searx/searxng.msg
  241. msgid "community"
  242. msgstr "comunidade"
  243. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  244. #: searx/searxng.msg
  245. msgid "points"
  246. msgstr "puntos"
  247. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  248. #: searx/searxng.msg
  249. msgid "title"
  250. msgstr "título"
  251. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  252. #: searx/searxng.msg
  253. msgid "author"
  254. msgstr "autoría"
  255. #: searx/webapp.py:330
  256. msgid "No item found"
  257. msgstr "Non se atoparon elementos"
  258. #: searx/engines/qwant.py:281
  259. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:332
  260. msgid "Source"
  261. msgstr "Fonte"
  262. #: searx/webapp.py:334
  263. msgid "Error loading the next page"
  264. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  265. #: searx/webapp.py:491 searx/webapp.py:887
  266. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  267. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  268. #: searx/webapp.py:507
  269. msgid "Invalid settings"
  270. msgstr "Axustes non válidos"
  271. #: searx/webapp.py:584 searx/webapp.py:666
  272. msgid "search error"
  273. msgstr "fallo na busca"
  274. #: searx/webutils.py:36
  275. msgid "timeout"
  276. msgstr "tempo máximo"
  277. #: searx/webutils.py:37
  278. msgid "parsing error"
  279. msgstr "erro sintáctico"
  280. #: searx/webutils.py:38
  281. msgid "HTTP protocol error"
  282. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  283. #: searx/webutils.py:39
  284. msgid "network error"
  285. msgstr "erro de conexión"
  286. #: searx/webutils.py:40
  287. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  288. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  289. #: searx/webutils.py:42
  290. msgid "unexpected crash"
  291. msgstr "erro non agardado"
  292. #: searx/webutils.py:49
  293. msgid "HTTP error"
  294. msgstr "Erro HTTP"
  295. #: searx/webutils.py:50
  296. msgid "HTTP connection error"
  297. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  298. #: searx/webutils.py:56
  299. msgid "proxy error"
  300. msgstr "erro do proxy"
  301. #: searx/webutils.py:57
  302. msgid "CAPTCHA"
  303. msgstr "CAPTCHA"
  304. #: searx/webutils.py:58
  305. msgid "too many requests"
  306. msgstr "demasiadas solicitudes"
  307. #: searx/webutils.py:59
  308. msgid "access denied"
  309. msgstr "acceso denegado"
  310. #: searx/webutils.py:60
  311. msgid "server API error"
  312. msgstr "erro na API do servidor"
  313. #: searx/webutils.py:79
  314. msgid "Suspended"
  315. msgstr "Suspendido"
  316. #: searx/webutils.py:314
  317. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  318. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  319. #: searx/webutils.py:315
  320. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  321. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  322. #: searx/answerers/random/answerer.py:75
  323. msgid "Random value generator"
  324. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  325. #: searx/answerers/random/answerer.py:76
  326. msgid "Generate different random values"
  327. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  328. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  329. msgid "Statistics functions"
  330. msgstr "Funcións de estatística"
  331. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:49
  332. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  333. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  334. #: searx/engines/openstreetmap.py:159
  335. msgid "Get directions"
  336. msgstr "Obter direccións"
  337. #: searx/engines/pdbe.py:96
  338. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  339. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  340. #: searx/engines/pdbe.py:103
  341. msgid "This entry has been superseded by"
  342. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  343. #: searx/engines/qwant.py:283
  344. msgid "Channel"
  345. msgstr "Canle"
  346. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  347. msgid "bitrate"
  348. msgstr "taxa de bits"
  349. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  350. msgid "votes"
  351. msgstr "votos"
  352. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  353. msgid "clicks"
  354. msgstr "clicks"
  355. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  356. #: searx/engines/zlibrary.py:128
  357. msgid "Language"
  358. msgstr "Idioma"
  359. #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
  360. msgid ""
  361. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  362. "{lastCitationVelocityYear}"
  363. msgstr ""
  364. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  365. "{lastCitationVelocityYear}"
  366. #: searx/engines/tineye.py:39
  367. msgid ""
  368. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  369. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  370. " WebP."
  371. msgstr ""
  372. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  373. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  374. "BMP, TIFF ou WebP."
  375. #: searx/engines/tineye.py:45
  376. msgid ""
  377. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  378. " visual detail to successfully identify matches."
  379. msgstr ""
  380. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  381. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  382. #: searx/engines/tineye.py:51
  383. msgid "The image could not be downloaded."
  384. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  385. #: searx/engines/zlibrary.py:129
  386. msgid "Book rating"
  387. msgstr "Valoración do libro"
  388. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  389. msgid "File quality"
  390. msgstr "Calidade do ficheiro"
  391. #: searx/plugins/hash_plugin.py:10
  392. msgid "Converts strings to different hash digests."
  393. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  394. #: searx/plugins/hash_plugin.py:38
  395. msgid "hash digest"
  396. msgstr "función hash"
  397. #: searx/plugins/hostname_replace.py:12
  398. msgid "Hostname replace"
  399. msgstr "Substituír servidor"
  400. #: searx/plugins/hostname_replace.py:13
  401. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  402. msgstr ""
  403. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  404. " servidor"
  405. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
  406. msgid "Open Access DOI rewrite"
  407. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  408. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
  409. msgid ""
  410. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  411. "when available"
  412. msgstr ""
  413. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  414. "publicacións cando estén dispoñibles"
  415. #: searx/plugins/self_info.py:9
  416. msgid "Self Information"
  417. msgstr "Información propia"
  418. #: searx/plugins/self_info.py:10
  419. msgid ""
  420. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  421. "contains \"user agent\"."
  422. msgstr ""
  423. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  424. "contén \"user agent\"."
  425. #: searx/plugins/tor_check.py:24
  426. msgid "Tor check plugin"
  427. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  428. #: searx/plugins/tor_check.py:27
  429. msgid ""
  430. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  431. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  432. msgstr ""
  433. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  434. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  435. "SearXNG."
  436. #: searx/plugins/tor_check.py:61
  437. msgid ""
  438. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  439. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  440. msgstr ""
  441. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  442. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  443. #: searx/plugins/tor_check.py:77
  444. msgid ""
  445. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  446. "{ip_address}"
  447. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  448. #: searx/plugins/tor_check.py:85
  449. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  450. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  451. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
  452. msgid "Tracker URL remover"
  453. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  454. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
  455. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  456. msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
  457. #: searx/templates/simple/404.html:4
  458. msgid "Page not found"
  459. msgstr "Páxina non atopada"
  460. #: searx/templates/simple/404.html:6
  461. #, python-format
  462. msgid "Go to %(search_page)s."
  463. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  464. #: searx/templates/simple/404.html:6
  465. msgid "search page"
  466. msgstr "páxina de busca"
  467. #: searx/templates/simple/base.html:54
  468. msgid "Donate"
  469. msgstr "Doar"
  470. #: searx/templates/simple/base.html:58
  471. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  472. msgid "Preferences"
  473. msgstr "Axustes"
  474. #: searx/templates/simple/base.html:68
  475. msgid "Powered by"
  476. msgstr "Proporcionado por"
  477. #: searx/templates/simple/base.html:68
  478. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  479. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  480. #: searx/templates/simple/base.html:69
  481. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  482. msgid "Source code"
  483. msgstr "Código fonte"
  484. #: searx/templates/simple/base.html:70
  485. msgid "Issue tracker"
  486. msgstr "Seguimento de problemas"
  487. #: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
  488. msgid "Engine stats"
  489. msgstr "Estatísticas do buscador"
  490. #: searx/templates/simple/base.html:73
  491. msgid "Public instances"
  492. msgstr "Instancias públicas"
  493. #: searx/templates/simple/base.html:76
  494. msgid "Privacy policy"
  495. msgstr "Política de privacidade"
  496. #: searx/templates/simple/base.html:79
  497. msgid "Contact instance maintainer"
  498. msgstr "Contactar coa administración"
  499. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  500. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  501. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  502. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  503. msgid "Length"
  504. msgstr "Lonxitude"
  505. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  506. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  507. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  508. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  509. msgid "Author"
  510. msgstr "Autora"
  511. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  512. msgid "cached"
  513. msgstr "en memoria"
  514. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  515. msgid "proxied"
  516. msgstr "a través de proxy"
  517. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  518. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  519. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  520. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  521. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  522. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  523. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  524. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  525. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  526. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  527. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  528. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  529. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  530. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  531. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  532. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  533. msgid "No HTTPS"
  534. msgstr "Sen HTTPS"
  535. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  537. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  538. msgid "View error logs and submit a bug report"
  539. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  541. msgid "!bang for this engine"
  542. msgstr "!bang para este buscador"
  543. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  544. msgid "!bang for its categories"
  545. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  548. msgid "Median"
  549. msgstr "Median"
  550. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  551. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  552. msgid "P80"
  553. msgstr "P80"
  554. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  555. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  556. msgid "P95"
  557. msgstr "P95"
  558. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  559. msgid "Failed checker test(s): "
  560. msgstr "Test con fallo(s): "
  561. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  562. msgid "Errors:"
  563. msgstr "Erros:"
  564. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  565. msgid "General"
  566. msgstr "Xeral"
  567. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  568. msgid "Default categories"
  569. msgstr "Categorías por defecto"
  570. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  571. msgid "User interface"
  572. msgstr "Interface"
  573. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  574. msgid "Privacy"
  575. msgstr "Privacidade"
  576. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  577. msgid "Engines"
  578. msgstr "Motores"
  579. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  580. msgid "Currently used search engines"
  581. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  582. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  583. msgid "Special Queries"
  584. msgstr "Consultas especiais"
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  586. msgid "Cookies"
  587. msgstr "Cookies"
  588. #: searx/templates/simple/results.html:23
  589. msgid "Answers"
  590. msgstr "Respostas"
  591. #: searx/templates/simple/results.html:38
  592. msgid "Number of results"
  593. msgstr "Número de resultados"
  594. #: searx/templates/simple/results.html:44
  595. msgid "Info"
  596. msgstr "Info"
  597. #: searx/templates/simple/results.html:73
  598. msgid "Try searching for:"
  599. msgstr "Intenta buscar:"
  600. #: searx/templates/simple/results.html:105
  601. msgid "Back to top"
  602. msgstr "Ir arriba"
  603. #: searx/templates/simple/results.html:123
  604. msgid "Previous page"
  605. msgstr "Páxina anterior"
  606. #: searx/templates/simple/results.html:141
  607. msgid "Next page"
  608. msgstr "Páxina seguinte"
  609. #: searx/templates/simple/search.html:3
  610. msgid "Display the front page"
  611. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  612. #: searx/templates/simple/search.html:9
  613. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  614. msgid "Search for..."
  615. msgstr "Buscar por..."
  616. #: searx/templates/simple/search.html:10
  617. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  618. msgid "clear"
  619. msgstr "limpar"
  620. #: searx/templates/simple/search.html:11
  621. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  622. msgid "search"
  623. msgstr "buscar"
  624. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  625. msgid "There is currently no data available. "
  626. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  627. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  628. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  629. msgid "Engine name"
  630. msgstr "Nome do motor"
  631. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  632. msgid "Scores"
  633. msgstr "Puntuacións"
  634. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  635. msgid "Result count"
  636. msgstr "Número de resultados"
  637. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  638. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  639. msgid "Response time"
  640. msgstr "Tempo de resposta"
  641. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  642. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  643. msgid "Reliability"
  644. msgstr "Fiabilidade"
  645. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  646. msgid "Total"
  647. msgstr "Total"
  648. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  649. msgid "HTTP"
  650. msgstr "HTTP"
  651. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  652. msgid "Processing"
  653. msgstr "Procesando"
  654. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  655. msgid "Warnings"
  656. msgstr "Avisos"
  657. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  658. msgid "Errors and exceptions"
  659. msgstr "Erros e excepcións"
  660. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  661. msgid "Exception"
  662. msgstr "Excepción"
  663. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  664. msgid "Message"
  665. msgstr "Mensaxe"
  666. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  667. msgid "Percentage"
  668. msgstr "Porcentaxe"
  669. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  670. msgid "Parameter"
  671. msgstr "Parámetro"
  672. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  673. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  674. msgid "Filename"
  675. msgstr "Nome de ficheiro"
  676. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  677. msgid "Function"
  678. msgstr "Función"
  679. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  680. msgid "Code"
  681. msgstr "Código"
  682. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  683. msgid "Checker"
  684. msgstr "Verificador"
  685. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  686. msgid "Failed test"
  687. msgstr "Test con fallo"
  688. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  689. msgid "Comment(s)"
  690. msgstr "Comentario(s)"
  691. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  692. msgid "Download results"
  693. msgstr "Descargar resultados"
  694. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  695. msgid "Messages from the search engines"
  696. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  697. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  698. msgid "Error!"
  699. msgstr "Fallo!"
  700. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  701. msgid "Engines cannot retrieve results"
  702. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  703. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  704. msgid "Search URL"
  705. msgstr "URL da busca"
  706. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  707. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  708. msgid "Copied"
  709. msgstr "Copiado"
  710. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  711. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  712. msgid "Copy"
  713. msgstr "Copiar"
  714. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  715. msgid "Suggestions"
  716. msgstr "Suxestións"
  717. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  718. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  719. msgid "Search language"
  720. msgstr "Idioma de busca"
  721. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  722. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  723. msgid "Default language"
  724. msgstr "Idioma por defecto"
  725. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  726. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  727. msgid "Auto-detect"
  728. msgstr "Autodetectar"
  729. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  730. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  731. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  732. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  733. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  734. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  735. msgid "SafeSearch"
  736. msgstr "Busca segura"
  737. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  738. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  739. msgid "Strict"
  740. msgstr "Estrita"
  741. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  742. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  743. msgid "Moderate"
  744. msgstr "Moderada"
  745. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  746. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  747. msgid "None"
  748. msgstr "Ningunha"
  749. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  750. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  751. msgid "Time range"
  752. msgstr "Marco temporal"
  753. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  754. msgid "Anytime"
  755. msgstr "Calquera momento"
  756. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  757. msgid "Last day"
  758. msgstr "Último día"
  759. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  760. msgid "Last week"
  761. msgstr "Última semana"
  762. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  763. msgid "Last month"
  764. msgstr "Último mes"
  765. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  766. msgid "Last year"
  767. msgstr "Último ano"
  768. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  769. msgid "Information!"
  770. msgstr "Información!"
  771. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  772. msgid "currently, there are no cookies defined."
  773. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  774. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  775. msgid "Sorry!"
  776. msgstr "Lamentámolo!"
  777. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  778. msgid "No results were found. You can try to:"
  779. msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
  780. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  781. msgid "There are no more results. You can try to:"
  782. msgstr "Non hai máis resultados. Intenta:"
  783. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  784. msgid "Refresh the page."
  785. msgstr "Actualizar a páxina."
  786. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  787. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  788. msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
  789. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  790. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  791. msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
  792. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  793. msgid "Switch to another instance:"
  794. msgstr "Cambiar a outra instancia:"
  795. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  796. msgid "Search for another query or select another category."
  797. msgstr "Facer unha nova consulta ou seleccionar outra categoría."
  798. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  799. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  800. msgstr "Volver á páxina anterior usando o botón de páxina anterior."
  801. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  802. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  803. msgid "Allow"
  804. msgstr "Permitir"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  806. msgid "Keywords"
  807. msgstr "Palabras chave"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  809. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  810. msgid "Name"
  811. msgstr "Nome"
  812. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  813. msgid "Description"
  814. msgstr "Descrición"
  815. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  816. msgid "Examples"
  817. msgstr "Exemplos"
  818. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  819. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  820. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  821. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  822. msgid "This is the list of plugins."
  823. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  824. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  825. msgid "Autocomplete"
  826. msgstr "Autocompletar"
  827. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  828. msgid "Find stuff as you type"
  829. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  830. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  831. msgid "Center Alignment"
  832. msgstr "Situar no centro"
  833. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  834. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  835. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  836. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  837. msgid ""
  838. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  839. "computer."
  840. msgstr ""
  841. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  842. "computadora."
  843. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  844. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  845. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  846. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  847. msgid "Cookie name"
  848. msgstr "Nome da cookie"
  849. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  850. msgid "Value"
  851. msgstr "Valor"
  852. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  853. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  854. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  855. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  856. msgid ""
  857. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  858. "leaking data to the clicked result sites."
  859. msgstr ""
  860. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  861. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  862. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  863. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  864. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  866. msgid ""
  867. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  868. "preferences across devices."
  869. msgstr ""
  870. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  871. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  872. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  873. msgid "Copy preferences hash"
  874. msgstr "Copiar suma de comprobación dos axustes"
  875. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  876. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  877. msgstr ""
  878. "Escribe a suma de comprobación copiada das preferencias (sen URL) para "
  879. "restablecer"
  880. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  881. msgid "Preferences hash"
  882. msgstr "Suma de comprobación das preferencias"
  883. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  884. msgid "Open Access DOI resolver"
  885. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  887. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  888. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  890. msgid ""
  891. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  892. "these engines by its !bangs."
  893. msgstr ""
  894. "Esta pestana non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestos"
  895. " buscadores grazas aos seus !bangs."
  896. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  897. msgid "!bang"
  898. msgstr "!bang"
  899. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  900. msgid "Supports selected language"
  901. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  902. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  903. msgid "Weight"
  904. msgstr "Peso"
  905. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  906. msgid "Max time"
  907. msgstr "Tempo máx"
  908. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  909. msgid ""
  910. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  911. "this data about you."
  912. msgstr ""
  913. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  914. "dato sobre ti."
  915. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  916. msgid ""
  917. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  918. "track you."
  919. msgstr ""
  920. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  921. "para rastrexarte."
  922. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  923. msgid "Save"
  924. msgstr "Gardar"
  925. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  926. msgid "Reset defaults"
  927. msgstr "Restablecer"
  928. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  929. msgid "Back"
  930. msgstr "Atrás"
  931. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  932. msgid "Hotkeys"
  933. msgstr "Atallos"
  934. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  935. msgid "Vim-like"
  936. msgstr "Estilo-Vim"
  937. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  938. msgid ""
  939. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  940. "key on main or result page to get help."
  941. msgstr ""
  942. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  943. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  944. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  945. msgid "Image proxy"
  946. msgstr "Proxy de imaxes"
  947. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  948. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  949. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  950. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  951. msgid "Infinite scroll"
  952. msgstr "Desprazamento infinito"
  953. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  954. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  955. msgstr ""
  956. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  957. "actual"
  958. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  959. msgid "What language do you prefer for search?"
  960. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  961. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  962. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  963. msgstr ""
  964. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  965. "consulta."
  966. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  967. msgid "HTTP Method"
  968. msgstr "Método HTTP"
  969. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  970. msgid "Change how forms are submitted"
  971. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  972. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  973. msgid "Query in the page's title"
  974. msgstr "Consulta no título da páxina"
  975. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  976. msgid ""
  977. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  978. "can record this title"
  979. msgstr ""
  980. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  981. " O navegador pode rexistrar este título"
  982. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  983. msgid "Results on new tabs"
  984. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  985. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  986. msgid "Open result links on new browser tabs"
  987. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  988. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  989. msgid "Filter content"
  990. msgstr "Filtro de contido"
  991. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  992. msgid "Search on category select"
  993. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  994. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  995. msgid ""
  996. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  997. "multiple categories"
  998. msgstr ""
  999. "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
  1000. "elexir varias categorías"
  1001. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1002. msgid "Theme"
  1003. msgstr "Decorado"
  1004. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1005. msgid "Change SearXNG layout"
  1006. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  1007. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1008. msgid "Theme style"
  1009. msgstr "Estilo do decorado"
  1010. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1011. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1012. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  1013. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1014. msgid "Engine tokens"
  1015. msgstr "Tokens do buscador"
  1016. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1017. msgid "Access tokens for private engines"
  1018. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  1019. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1020. msgid "Interface language"
  1021. msgstr "Idioma da interface"
  1022. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1023. msgid "Change the language of the layout"
  1024. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  1025. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1026. msgid "repo"
  1027. msgstr "repo"
  1028. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1029. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1030. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1031. msgid "show media"
  1032. msgstr "mostrar medios"
  1033. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1034. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1035. msgid "hide media"
  1036. msgstr "agochar medios"
  1037. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1038. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1039. msgid "This site did not provide any description."
  1040. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  1041. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1042. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1043. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  1044. msgid "Filesize"
  1045. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  1046. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  1047. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  1048. msgid "Bytes"
  1049. msgstr "Bytes"
  1050. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1051. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1052. msgid "kiB"
  1053. msgstr "kiB"
  1054. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  1055. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1056. msgid "MiB"
  1057. msgstr "MiB"
  1058. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1059. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  1060. msgid "GiB"
  1061. msgstr "GiB"
  1062. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  1063. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  1064. msgid "TiB"
  1065. msgstr "TiB"
  1066. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  1067. msgid "Date"
  1068. msgstr "Data"
  1069. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  1070. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1071. msgid "Type"
  1072. msgstr "Tipo"
  1073. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1074. msgid "Resolution"
  1075. msgstr "Resolución"
  1076. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1077. msgid "Format"
  1078. msgstr "Formato"
  1079. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1080. msgid "Engine"
  1081. msgstr "Motor"
  1082. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1083. msgid "View source"
  1084. msgstr "Ver fonte"
  1085. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1086. msgid "address"
  1087. msgstr "enderezo"
  1088. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1089. msgid "show map"
  1090. msgstr "mostrar mapa"
  1091. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1092. msgid "hide map"
  1093. msgstr "agochar mapa"
  1094. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1095. msgid "Version"
  1096. msgstr "Versión"
  1097. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1098. msgid "Maintainer"
  1099. msgstr "Mantemento"
  1100. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1101. msgid "Updated at"
  1102. msgstr "Actualizado o"
  1103. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1104. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1105. msgid "Tags"
  1106. msgstr "Etiquetas"
  1107. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1108. msgid "Popularity"
  1109. msgstr "Popularidade"
  1110. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1111. msgid "License"
  1112. msgstr "Licenza"
  1113. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1114. msgid "Project"
  1115. msgstr "Proxecto"
  1116. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1117. msgid "Project homepage"
  1118. msgstr "Páxina web do proxecto"
  1119. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1120. msgid "Published date"
  1121. msgstr "Data de publicación"
  1122. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1123. msgid "Journal"
  1124. msgstr "Xornal"
  1125. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1126. msgid "Editor"
  1127. msgstr "Autoría"
  1128. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1129. msgid "Publisher"
  1130. msgstr "Editorial"
  1131. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1132. msgid "DOI"
  1133. msgstr "DOI"
  1134. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1135. msgid "ISSN"
  1136. msgstr "ISSN"
  1137. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1138. msgid "ISBN"
  1139. msgstr "ISBN"
  1140. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1141. msgid "PDF"
  1142. msgstr "PDF"
  1143. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1144. msgid "HTML"
  1145. msgstr "HTML"
  1146. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1147. msgid "magnet link"
  1148. msgstr "ligazón magnet"
  1149. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1150. msgid "torrent file"
  1151. msgstr "ficheiro torrent"
  1152. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1153. msgid "Seeder"
  1154. msgstr "Sementadora"
  1155. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1156. msgid "Leecher"
  1157. msgstr "Cliente"
  1158. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1159. msgid "Number of Files"
  1160. msgstr "Número de ficheiros"
  1161. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1162. msgid "show video"
  1163. msgstr "mostrar vídeo"
  1164. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1165. msgid "hide video"
  1166. msgstr "agochar vídeo"
  1167. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1168. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  1169. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1170. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  1171. #~ msgid "Errors"
  1172. #~ msgstr "Fallos"
  1173. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1174. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1175. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1176. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  1177. #~ msgid ""
  1178. #~ "Results are opened in the same "
  1179. #~ "window by default. This plugin "
  1180. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1181. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1182. #~ "required)"
  1183. #~ msgstr ""
  1184. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  1185. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  1186. #~ " o comportamento por omisión para "
  1187. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  1188. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  1189. #~ msgid "Color"
  1190. #~ msgstr "Cor"
  1191. #~ msgid "Blue (default)"
  1192. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1193. #~ msgid "Violet"
  1194. #~ msgstr "Violeta"
  1195. #~ msgid "Green"
  1196. #~ msgstr "Verde"
  1197. #~ msgid "Cyan"
  1198. #~ msgstr "Cian"
  1199. #~ msgid "Orange"
  1200. #~ msgstr "Laranxa"
  1201. #~ msgid "Red"
  1202. #~ msgstr "Vermello"
  1203. #~ msgid "Category"
  1204. #~ msgstr "Categoría"
  1205. #~ msgid "Block"
  1206. #~ msgstr "Bloquear"
  1207. #~ msgid "original context"
  1208. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1209. #~ msgid "Plugins"
  1210. #~ msgstr "Engadidos"
  1211. #~ msgid "Answerers"
  1212. #~ msgstr "Respostas"
  1213. #~ msgid "Avg. time"
  1214. #~ msgstr "Tempo medio"
  1215. #~ msgid "show details"
  1216. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1217. #~ msgid "hide details"
  1218. #~ msgstr "agochar detalles"
  1219. #~ msgid "Load more..."
  1220. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1221. #~ msgid "Loading..."
  1222. #~ msgstr "Cargando..."
  1223. #~ msgid "Change searx layout"
  1224. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1225. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1226. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1227. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1228. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1229. #~ msgid ""
  1230. #~ "This is the list of cookies and"
  1231. #~ " their values searx is storing on "
  1232. #~ "your computer."
  1233. #~ msgstr ""
  1234. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1235. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1236. #~ " na túa computadora."
  1237. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1238. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1239. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1240. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1241. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1242. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1243. #~ msgid "Themes"
  1244. #~ msgstr "Decorados"
  1245. #~ msgid "Reliablity"
  1246. #~ msgstr ""
  1247. #~ msgid ""
  1248. #~ "When enabled, the result page's title"
  1249. #~ " contains your query. Your browser "
  1250. #~ "can record this title."
  1251. #~ msgstr ""
  1252. #~ msgid "Method"
  1253. #~ msgstr "Método"
  1254. #~ msgid ""
  1255. #~ "This tab does not show up for "
  1256. #~ "search results but you can search "
  1257. #~ "the engines listed here via bangs."
  1258. #~ msgstr ""
  1259. #~ msgid "Advanced settings"
  1260. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1261. #~ msgid "Close"
  1262. #~ msgstr "Pechar"
  1263. #~ msgid "Language"
  1264. #~ msgstr "Idioma"
  1265. #~ msgid "broken"
  1266. #~ msgstr ""
  1267. #~ msgid "supported"
  1268. #~ msgstr "soportado"
  1269. #~ msgid "not supported"
  1270. #~ msgstr "non soportado"
  1271. #~ msgid "about"
  1272. #~ msgstr "Acerca de"
  1273. #~ msgid "Avg."
  1274. #~ msgstr ""
  1275. #~ msgid "User Interface"
  1276. #~ msgstr ""
  1277. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1278. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1279. #~ msgid "Style"
  1280. #~ msgstr "Estilo"
  1281. #~ msgid "Show advanced settings"
  1282. #~ msgstr ""
  1283. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1284. #~ msgstr ""
  1285. #~ msgid "Allow all"
  1286. #~ msgstr "Permitir todo"
  1287. #~ msgid "Disable all"
  1288. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1289. #~ msgid "Selected language"
  1290. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1291. #~ msgid "Query"
  1292. #~ msgstr ""
  1293. #~ msgid "save"
  1294. #~ msgstr "gardar"
  1295. #~ msgid "back"
  1296. #~ msgstr "atrás"
  1297. #~ msgid "Links"
  1298. #~ msgstr "Ligazóns"
  1299. #~ msgid "RSS subscription"
  1300. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1301. #~ msgid "Search results"
  1302. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1303. #~ msgid "next page"
  1304. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1305. #~ msgid "previous page"
  1306. #~ msgstr "páxina anterior"
  1307. #~ msgid "Start search"
  1308. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1309. #~ msgid "Clear search"
  1310. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1311. #~ msgid "Clear"
  1312. #~ msgstr "Baleirar"
  1313. #~ msgid "stats"
  1314. #~ msgstr "estatísticas"
  1315. #~ msgid "Heads up!"
  1316. #~ msgstr "Heads up!"
  1317. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1318. #~ msgstr ""
  1319. #~ msgid "Well done!"
  1320. #~ msgstr "Ben feito!"
  1321. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1322. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1323. #~ msgid "Oh snap!"
  1324. #~ msgstr "Vaia!"
  1325. #~ msgid "Something went wrong."
  1326. #~ msgstr "Algo fallou."
  1327. #~ msgid "Date"
  1328. #~ msgstr ""
  1329. #~ msgid "Type"
  1330. #~ msgstr ""
  1331. #~ msgid "Get image"
  1332. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1333. #~ msgid "Center Alignment"
  1334. #~ msgstr ""
  1335. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1336. #~ msgstr ""
  1337. #~ msgid "preferences"
  1338. #~ msgstr "axustes"
  1339. #~ msgid "Scores per result"
  1340. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1341. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1342. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1343. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1344. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1345. #~ msgid "Self Informations"
  1346. #~ msgstr "Información propia"
  1347. #~ msgid ""
  1348. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1349. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1350. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1351. #~ "methods</a>"
  1352. #~ msgstr ""
  1353. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1354. #~ " <a "
  1355. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1356. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1357. #~ "métodos de consulta</a>"
  1358. #~ msgid ""
  1359. #~ "This plugin checks if the address "
  1360. #~ "of the request is a TOR exit "
  1361. #~ "node, and informs the user if it"
  1362. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1363. #~ "searxng."
  1364. #~ msgstr ""
  1365. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1366. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1367. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1368. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1369. #~ " desde searxng."
  1370. #~ msgid ""
  1371. #~ "The TOR exit node list "
  1372. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1373. #~ "unreachable."
  1374. #~ msgstr ""
  1375. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1376. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1377. #~ " accesible."
  1378. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1379. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1380. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1381. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1382. #~ msgid ""
  1383. #~ "The could not download the list of"
  1384. #~ " Tor exit-nodes from "
  1385. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1386. #~ msgstr ""
  1387. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1388. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1389. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1390. #~ msgid ""
  1391. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1392. #~ " you have this external IP address:"
  1393. #~ " {ip_address}."
  1394. #~ msgstr ""
  1395. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1396. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1397. #~ "{ip_address}."
  1398. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1399. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1400. #~ msgid "Autodetect search language"
  1401. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1402. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1403. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1404. #~ msgid "others"
  1405. #~ msgstr "outros"
  1406. #~ msgid ""
  1407. #~ "This tab does not show up for "
  1408. #~ "search results, but you can search "
  1409. #~ "the engines listed here via bangs."
  1410. #~ msgstr ""
  1411. #~ "Esta lapela non é para os "
  1412. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1413. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1414. #~ msgid "Shortcut"
  1415. #~ msgstr "Atallo"
  1416. #~ msgid "!bang"
  1417. #~ msgstr "!bang"
  1418. #~ msgid ""
  1419. #~ "This tab dues not exists in the"
  1420. #~ " user interface, but you can search"
  1421. #~ " in these engines by its !bangs."
  1422. #~ msgstr ""
  1423. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1424. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1425. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1426. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1427. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1428. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1429. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1430. #~ msgid ""
  1431. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1432. #~ "publications when available (plugin required)"
  1433. #~ msgstr ""
  1434. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1435. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1436. #~ " o engadido)"
  1437. #~ msgid "Bang"
  1438. #~ msgstr "Bang"
  1439. #~ msgid ""
  1440. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1441. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1442. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1443. #~ "methods</a>"
  1444. #~ msgstr ""
  1445. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1446. #~ " <a "
  1447. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1448. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1449. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1450. #~ msgid "On"
  1451. #~ msgstr "On"
  1452. #~ msgid "Off"
  1453. #~ msgstr "Off"
  1454. #~ msgid "Enabled"
  1455. #~ msgstr "Activado"
  1456. #~ msgid "Disabled"
  1457. #~ msgstr "Desactivado"
  1458. #~ msgid ""
  1459. #~ "Perform search immediately if a category"
  1460. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1461. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1462. #~ msgstr ""
  1463. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1464. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1465. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1466. #~ "JavaScript)"
  1467. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1468. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1469. #~ msgid ""
  1470. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1471. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1472. #~ " key on main or result page to"
  1473. #~ " get help."
  1474. #~ msgstr ""
  1475. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1476. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1477. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1478. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1479. #~ " axuda."
  1480. #~ msgid ""
  1481. #~ "we didn't find any results. Please "
  1482. #~ "use another query or search in "
  1483. #~ "more categories."
  1484. #~ msgstr ""
  1485. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1486. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1487. #~ " en máis categorías."