messages.po 40 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: searx\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-04-07 11:38+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2023-02-22 08:08+0000\n"
  15. "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n"
  16. "Language: gl\n"
  17. "Language-Team: Galician "
  18. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  24. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  25. #: searx/searxng.msg
  26. msgid "without further subgrouping"
  27. msgstr ""
  28. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  29. #: searx/searxng.msg
  30. msgid "other"
  31. msgstr "outro"
  32. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  33. #: searx/searxng.msg
  34. msgid "files"
  35. msgstr "ficheiros"
  36. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  37. #: searx/searxng.msg
  38. msgid "general"
  39. msgstr "xeral"
  40. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "music"
  43. msgstr "música"
  44. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "social media"
  47. msgstr "medios sociais"
  48. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "images"
  51. msgstr "imaxes"
  52. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "videos"
  55. msgstr "vídeos"
  56. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "it"
  59. msgstr "TIC"
  60. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "news"
  63. msgstr "novas"
  64. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "map"
  67. msgstr "mapa"
  68. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "onions"
  71. msgstr "cebolas"
  72. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  73. #: searx/searxng.msg
  74. msgid "science"
  75. msgstr "ciencia"
  76. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "apps"
  79. msgstr "apps"
  80. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "dictionaries"
  83. msgstr "dicionario"
  84. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "lyrics"
  87. msgstr "letras"
  88. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "packages"
  91. msgstr "paquetes"
  92. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "q&a"
  95. msgstr "preguntas e respostas"
  96. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "repos"
  99. msgstr "repos"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "software wikis"
  103. msgstr "wikis de software"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "web"
  107. msgstr "web"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "scientific publications"
  111. msgstr "publicacións científicas"
  112. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "auto"
  115. msgstr "automático"
  116. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "light"
  119. msgstr "claro"
  120. #. STYLE_NAMES['DARK']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "dark"
  123. msgstr "escuro"
  124. #: searx/webapp.py:165
  125. msgid "timeout"
  126. msgstr "tempo máximo"
  127. #: searx/webapp.py:166
  128. msgid "parsing error"
  129. msgstr "erro sintáctico"
  130. #: searx/webapp.py:167
  131. msgid "HTTP protocol error"
  132. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  133. #: searx/webapp.py:168
  134. msgid "network error"
  135. msgstr "erro de conexión"
  136. #: searx/webapp.py:169
  137. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  138. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  139. #: searx/webapp.py:171
  140. msgid "unexpected crash"
  141. msgstr "erro non agardado"
  142. #: searx/webapp.py:178
  143. msgid "HTTP error"
  144. msgstr "Erro HTTP"
  145. #: searx/webapp.py:179
  146. msgid "HTTP connection error"
  147. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  148. #: searx/webapp.py:185
  149. msgid "proxy error"
  150. msgstr "erro do proxy"
  151. #: searx/webapp.py:186
  152. msgid "CAPTCHA"
  153. msgstr "CAPTCHA"
  154. #: searx/webapp.py:187
  155. msgid "too many requests"
  156. msgstr "demasiadas solicitudes"
  157. #: searx/webapp.py:188
  158. msgid "access denied"
  159. msgstr "acceso denegado"
  160. #: searx/webapp.py:189
  161. msgid "server API error"
  162. msgstr "erro na API do servidor"
  163. #: searx/webapp.py:368
  164. msgid "No item found"
  165. msgstr "Non se atoparon elementos"
  166. #: searx/engines/qwant.py:218
  167. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370
  168. msgid "Source"
  169. msgstr "Fonte"
  170. #: searx/webapp.py:372
  171. msgid "Error loading the next page"
  172. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  173. #: searx/webapp.py:527 searx/webapp.py:965
  174. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  175. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  176. #: searx/webapp.py:543
  177. msgid "Invalid settings"
  178. msgstr "Axustes non válidos"
  179. #: searx/webapp.py:620 searx/webapp.py:696
  180. msgid "search error"
  181. msgstr "fallo na busca"
  182. #: searx/webapp.py:869
  183. msgid "Suspended"
  184. msgstr "Suspendido"
  185. #: searx/webutils.py:205
  186. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  187. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  188. #: searx/webutils.py:206
  189. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  190. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  191. #: searx/answerers/random/answerer.py:67
  192. msgid "Random value generator"
  193. msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  194. #: searx/answerers/random/answerer.py:68
  195. msgid "Generate different random values"
  196. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  197. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  198. msgid "Statistics functions"
  199. msgstr "Funcións de estatística"
  200. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  201. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  202. msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  203. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  204. msgid "Get directions"
  205. msgstr "Obter direccións"
  206. #: searx/engines/pdbe.py:96
  207. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  208. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  209. #: searx/engines/pdbe.py:103
  210. msgid "This entry has been superseded by"
  211. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  212. #: searx/engines/qwant.py:220
  213. msgid "Channel"
  214. msgstr "Canle"
  215. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  216. msgid ""
  217. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  218. "{lastCitationVelocityYear}"
  219. msgstr ""
  220. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  221. "{lastCitationVelocityYear}"
  222. #: searx/engines/tineye.py:40
  223. msgid ""
  224. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  225. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  226. " WebP."
  227. msgstr ""
  228. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  229. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  230. "BMP, TIFF ou WebP."
  231. #: searx/engines/tineye.py:46
  232. msgid ""
  233. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  234. " visual detail to successfully identify matches."
  235. msgstr ""
  236. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  237. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  238. #: searx/engines/tineye.py:52
  239. msgid "The image could not be downloaded."
  240. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  241. #: searx/engines/wttr.py:101
  242. msgid "Morning"
  243. msgstr "Mañán"
  244. #: searx/engines/wttr.py:101
  245. msgid "Noon"
  246. msgstr "Mediodía"
  247. #: searx/engines/wttr.py:101
  248. msgid "Evening"
  249. msgstr "Tarde"
  250. #: searx/engines/wttr.py:101
  251. msgid "Night"
  252. msgstr "Noite"
  253. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  254. msgid "Converts strings to different hash digests."
  255. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  256. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  257. msgid "hash digest"
  258. msgstr "función hash"
  259. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  260. msgid "Hostname replace"
  261. msgstr "Substituír servidor"
  262. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  263. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  264. msgstr ""
  265. "Reescribir o nome do servidor ou eliminar resultado en función do nome do"
  266. " servidor"
  267. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  268. msgid "Open Access DOI rewrite"
  269. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  270. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  271. msgid ""
  272. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  273. "when available"
  274. msgstr ""
  275. "Evitar valados de pago redireccionando a versións públicas das "
  276. "publicacións cando estén dispoñibles"
  277. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  278. msgid "Search on category select"
  279. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  280. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  281. msgid ""
  282. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  283. "multiple categories. (JavaScript required)"
  284. msgstr ""
  285. "Busca ó momento se hai unha categoría seleccionada. Desactivar para "
  286. "seleccionar múltiples categorías. (Require JavaScript)"
  287. #: searx/plugins/self_info.py:20
  288. msgid "Self Information"
  289. msgstr "Información propia"
  290. #: searx/plugins/self_info.py:21
  291. msgid ""
  292. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  293. "contains \"user agent\"."
  294. msgstr ""
  295. "Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\" e o teu Use Agent se a consulta "
  296. "contén \"user agent\"."
  297. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  298. msgid "Tor check plugin"
  299. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  300. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  301. msgid ""
  302. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  303. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  304. msgstr ""
  305. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  306. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  307. "SearXNG."
  308. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  309. msgid ""
  310. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  311. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  312. msgstr ""
  313. "Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
  314. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  315. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  316. msgid ""
  317. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  318. "{ip_address}"
  319. msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
  320. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  321. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  322. msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  323. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  324. msgid "Tracker URL remover"
  325. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  326. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  327. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  328. msgstr "Elimina os argumentos de rastrexo da URL devolta"
  329. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  330. msgid "Vim-like hotkeys"
  331. msgstr "Atallos como os de Vim"
  332. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  333. msgid ""
  334. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  335. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  336. msgstr ""
  337. "Navegar nos resultados da busca con atallos como os de Vim (require "
  338. "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla principal ou de resultados para "
  339. "obter axuda."
  340. #: searx/templates/simple/404.html:4
  341. msgid "Page not found"
  342. msgstr "Páxina non atopada"
  343. #: searx/templates/simple/404.html:6
  344. #, python-format
  345. msgid "Go to %(search_page)s."
  346. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  347. #: searx/templates/simple/404.html:6
  348. msgid "search page"
  349. msgstr "páxina de busca"
  350. #: searx/templates/simple/base.html:46
  351. msgid "About"
  352. msgstr "Acerca de"
  353. #: searx/templates/simple/base.html:50
  354. msgid "Donate"
  355. msgstr "Doar"
  356. #: searx/templates/simple/base.html:54
  357. #: searx/templates/simple/preferences.html:99
  358. msgid "Preferences"
  359. msgstr "Axustes"
  360. #: searx/templates/simple/base.html:64
  361. msgid "Powered by"
  362. msgstr "Proporcionado por"
  363. #: searx/templates/simple/base.html:64
  364. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  365. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  366. #: searx/templates/simple/base.html:65
  367. msgid "Source code"
  368. msgstr "Código fonte"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:66
  370. msgid "Issue tracker"
  371. msgstr "Seguimento de problemas"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
  373. msgid "Engine stats"
  374. msgstr "Estatísticas do buscador"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:69
  376. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  377. msgid "Public instances"
  378. msgstr "Instancias públicas"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:72
  380. msgid "Privacy policy"
  381. msgstr "Política de privacidade"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:75
  383. msgid "Contact instance maintainer"
  384. msgstr "Contactar coa administración"
  385. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  386. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  387. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  388. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  389. msgid "Length"
  390. msgstr "Lonxitude"
  391. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  392. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  393. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  394. msgid "Author"
  395. msgstr "Autora"
  396. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  397. msgid "cached"
  398. msgstr "en memoria"
  399. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  400. msgid "proxied"
  401. msgstr "a través de proxy"
  402. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  403. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  404. msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  405. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  406. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  407. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  408. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  409. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  410. msgstr "Confirmo que non existe un informe acerca deste problema que atopei"
  411. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  412. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  413. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  414. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  415. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  416. msgstr "Enviar un issue a Github incluíndo a información superior"
  417. #: searx/templates/simple/preferences.html:29
  418. msgid "No HTTPS"
  419. msgstr "Sen HTTPS"
  420. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
  421. #: searx/templates/simple/preferences.html:31
  422. #: searx/templates/simple/preferences.html:32
  423. #: searx/templates/simple/results.html:49
  424. msgid "View error logs and submit a bug report"
  425. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  426. #: searx/templates/simple/preferences.html:53
  427. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  428. msgid "Median"
  429. msgstr "Median"
  430. #: searx/templates/simple/preferences.html:54
  431. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  432. msgid "P80"
  433. msgstr "P80"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:55
  435. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  436. msgid "P95"
  437. msgstr "P95"
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:83
  439. msgid "Failed checker test(s): "
  440. msgstr "Test con fallo(s): "
  441. #: searx/templates/simple/preferences.html:85
  442. msgid "Errors:"
  443. msgstr "Erros:"
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:105
  445. msgid "General"
  446. msgstr "Xeral"
  447. #: searx/templates/simple/preferences.html:108
  448. msgid "Default categories"
  449. msgstr "Categorías por defecto"
  450. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:115
  452. msgid "Search language"
  453. msgstr "Idioma de busca"
  454. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  455. #: searx/templates/simple/preferences.html:118
  456. msgid "Default language"
  457. msgstr "Idioma por defecto"
  458. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  459. #: searx/templates/simple/preferences.html:119
  460. msgid "Auto-detect"
  461. msgstr "Autodetectar"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  463. msgid "What language do you prefer for search?"
  464. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  465. #: searx/templates/simple/preferences.html:126
  466. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  467. msgstr ""
  468. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  469. "consulta."
  470. #: searx/templates/simple/preferences.html:132
  471. msgid "Autocomplete"
  472. msgstr "Autocompletar"
  473. #: searx/templates/simple/preferences.html:141
  474. msgid "Find stuff as you type"
  475. msgstr "Buscar nas cousas metras escribes"
  476. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  477. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  478. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  479. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  480. #: searx/templates/simple/preferences.html:146
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:314
  482. msgid "SafeSearch"
  483. msgstr "Busca segura"
  484. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  485. #: searx/templates/simple/preferences.html:149
  486. msgid "Strict"
  487. msgstr "Estrita"
  488. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  489. #: searx/templates/simple/preferences.html:150
  490. msgid "Moderate"
  491. msgstr "Moderada"
  492. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  493. #: searx/templates/simple/preferences.html:151
  494. msgid "None"
  495. msgstr "Ningunha"
  496. #: searx/templates/simple/preferences.html:154
  497. msgid "Filter content"
  498. msgstr "Filtro de contido"
  499. #: searx/templates/simple/preferences.html:160
  500. msgid "Open Access DOI resolver"
  501. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  502. #: searx/templates/simple/preferences.html:170
  503. msgid ""
  504. "Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
  505. "required)"
  506. msgstr ""
  507. "Redireccionar a versións abertas das publicacións cando estén dispoñibles"
  508. " (require o engadido)"
  509. #: searx/templates/simple/preferences.html:174
  510. msgid "Engine tokens"
  511. msgstr "Tokens do buscador"
  512. #: searx/templates/simple/preferences.html:178
  513. msgid "Access tokens for private engines"
  514. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  515. #: searx/templates/simple/preferences.html:182
  516. msgid "User interface"
  517. msgstr "Interface"
  518. #: searx/templates/simple/preferences.html:185
  519. msgid "Interface language"
  520. msgstr "Idioma da interface"
  521. #: searx/templates/simple/preferences.html:193
  522. msgid "Change the language of the layout"
  523. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  524. #: searx/templates/simple/preferences.html:198
  525. msgid "Theme"
  526. msgstr "Decorado"
  527. #: searx/templates/simple/preferences.html:206
  528. msgid "Change SearXNG layout"
  529. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  530. #: searx/templates/simple/preferences.html:209
  531. msgid "Theme style"
  532. msgstr "Estilo do decorado"
  533. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  534. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  535. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  536. #: searx/templates/simple/preferences.html:220
  537. msgid "Center Alignment"
  538. msgstr "Alixar ao centro"
  539. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  540. #: searx/templates/simple/preferences.html:235
  541. #: searx/templates/simple/preferences.html:247
  542. msgid "On"
  543. msgstr "On"
  544. #: searx/templates/simple/preferences.html:224
  545. #: searx/templates/simple/preferences.html:236
  546. #: searx/templates/simple/preferences.html:248
  547. msgid "Off"
  548. msgstr "Off"
  549. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  550. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  551. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  552. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  553. msgid "Results on new tabs"
  554. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  555. #: searx/templates/simple/preferences.html:239
  556. msgid "Open result links on new browser tabs"
  557. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  558. #: searx/templates/simple/preferences.html:244
  559. msgid "Infinite scroll"
  560. msgstr "Desprazamento infinito"
  561. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  562. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  563. msgstr ""
  564. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  565. "actual"
  566. #: searx/templates/simple/preferences.html:257
  567. msgid "Privacy"
  568. msgstr "Privacidade"
  569. #: searx/templates/simple/preferences.html:260
  570. msgid "HTTP Method"
  571. msgstr "Método HTTP"
  572. #: searx/templates/simple/preferences.html:267
  573. msgid ""
  574. "Change how forms are submitted, <a "
  575. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  576. " rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
  577. msgstr ""
  578. "Cambiar o xeito de enviar formularios, <a "
  579. "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  580. " rel=\"external\">coñece máis sobre os métodos de solicitude</a>"
  581. #: searx/templates/simple/preferences.html:272
  582. msgid "Image proxy"
  583. msgstr "Proxy de imaxes"
  584. #: searx/templates/simple/preferences.html:275
  585. #: searx/templates/simple/preferences.html:287
  586. msgid "Enabled"
  587. msgstr "Activado"
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:276
  589. #: searx/templates/simple/preferences.html:288
  590. msgid "Disabled"
  591. msgstr "Desactivado"
  592. #: searx/templates/simple/preferences.html:279
  593. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  594. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  595. #: searx/templates/simple/preferences.html:284
  596. msgid "Query in the page's title"
  597. msgstr "Consulta no título da páxina"
  598. #: searx/templates/simple/preferences.html:291
  599. msgid ""
  600. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  601. "can record this title"
  602. msgstr ""
  603. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  604. " O navegador pode rexistrar este título"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:297
  606. msgid "Engines"
  607. msgstr "Motores"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:298
  609. msgid "Currently used search engines"
  610. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:305
  612. msgid ""
  613. "This tab dues not exists in the user interface, but you can search in "
  614. "these engines by its !bangs."
  615. msgstr ""
  616. #: searx/templates/simple/preferences.html:310
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:361
  618. msgid "Allow"
  619. msgstr "Permitir"
  620. #: searx/templates/simple/preferences.html:311
  621. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  622. msgid "Engine name"
  623. msgstr "Nome do motor"
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:312
  625. msgid "!bang"
  626. msgstr ""
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:313
  628. msgid "Supports selected language"
  629. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  630. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:315
  632. msgid "Time range"
  633. msgstr "Marco temporal"
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:316
  635. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  636. msgid "Response time"
  637. msgstr "Tempo de resposta"
  638. #: searx/templates/simple/preferences.html:317
  639. msgid "Max time"
  640. msgstr "Tempo máx."
  641. #: searx/templates/simple/preferences.html:318
  642. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  643. msgid "Reliability"
  644. msgstr "Fiabilidade"
  645. #: searx/templates/simple/preferences.html:356
  646. msgid "Special Queries"
  647. msgstr "Consultas especiais"
  648. #: searx/templates/simple/preferences.html:362
  649. msgid "Keywords"
  650. msgstr "Palabras chave"
  651. #: searx/templates/simple/preferences.html:363
  652. msgid "Name"
  653. msgstr "Nome"
  654. #: searx/templates/simple/preferences.html:364
  655. msgid "Description"
  656. msgstr "Descrición"
  657. #: searx/templates/simple/preferences.html:365
  658. msgid "Examples"
  659. msgstr "Exemplos"
  660. #: searx/templates/simple/preferences.html:368
  661. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  662. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  663. #: searx/templates/simple/preferences.html:379
  664. msgid "This is the list of plugins."
  665. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  666. #: searx/templates/simple/preferences.html:396
  667. msgid "Cookies"
  668. msgstr "Cookies"
  669. #: searx/templates/simple/preferences.html:398
  670. msgid ""
  671. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  672. "computer."
  673. msgstr ""
  674. "Esta é a lista de cookies e os seus valores que SearXNG garda na túa "
  675. "computadora."
  676. #: searx/templates/simple/preferences.html:399
  677. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  678. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  679. #: searx/templates/simple/preferences.html:404
  680. msgid "Cookie name"
  681. msgstr "Nome da cookie"
  682. #: searx/templates/simple/preferences.html:405
  683. msgid "Value"
  684. msgstr "Valor"
  685. #: searx/templates/simple/preferences.html:417
  686. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  687. msgstr "URL de Busca dos Axustes gardados actualmente"
  688. #: searx/templates/simple/preferences.html:421
  689. msgid ""
  690. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  691. "leaking data to the clicked result sites."
  692. msgstr ""
  693. "Nota: establecer axustes personalizados na URL de busca pode reducir a "
  694. "túa privacidade ó filtrar datos ós sitios web dos resultados."
  695. #: searx/templates/simple/preferences.html:422
  696. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  697. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  698. #: searx/templates/simple/preferences.html:426
  699. msgid ""
  700. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  701. "preferences across devices."
  702. msgstr ""
  703. "Cos axustes personalizados gardados nun URL coas preferencias podes "
  704. "utilizalo para sincronizalas entre dispositivos."
  705. #: searx/templates/simple/preferences.html:431
  706. msgid ""
  707. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  708. "this data about you."
  709. msgstr ""
  710. "Estes axustes gárdanse en cookies, así non temos que almacenar ningún "
  711. "dato sobre ti."
  712. #: searx/templates/simple/preferences.html:433
  713. msgid ""
  714. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  715. "track you."
  716. msgstr ""
  717. "Estas cookies son para a túa conveniencia, non utilizamos estas cookies "
  718. "para rastrexarte."
  719. #: searx/templates/simple/preferences.html:436
  720. msgid "Save"
  721. msgstr "Gardar"
  722. #: searx/templates/simple/preferences.html:437
  723. msgid "Reset defaults"
  724. msgstr "Restablecer"
  725. #: searx/templates/simple/preferences.html:438
  726. msgid "Back"
  727. msgstr "Atrás"
  728. #: searx/templates/simple/results.html:23
  729. msgid "Answers"
  730. msgstr "Respostas"
  731. #: searx/templates/simple/results.html:39
  732. msgid "Number of results"
  733. msgstr "Número de resultados"
  734. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  735. #: searx/templates/simple/results.html:46
  736. msgid "Error!"
  737. msgstr "Fallo!"
  738. #: searx/templates/simple/results.html:46
  739. msgid "Engines cannot retrieve results"
  740. msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  741. #: searx/templates/simple/results.html:68
  742. msgid "Suggestions"
  743. msgstr "Suxestións"
  744. #: searx/templates/simple/results.html:90
  745. msgid "Search URL"
  746. msgstr "URL da busca"
  747. #: searx/templates/simple/results.html:96
  748. msgid "Download results"
  749. msgstr "Descargar resultados"
  750. #: searx/templates/simple/results.html:120
  751. msgid "Try searching for:"
  752. msgstr "Intenta buscar:"
  753. #: searx/templates/simple/results.html:152
  754. msgid "Back to top"
  755. msgstr "Ir arriba"
  756. #: searx/templates/simple/results.html:170
  757. msgid "Previous page"
  758. msgstr "Páxina anterior"
  759. #: searx/templates/simple/results.html:187
  760. msgid "Next page"
  761. msgstr "Páxina seguinte"
  762. #: searx/templates/simple/search.html:3
  763. msgid "Display the front page"
  764. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  765. #: searx/templates/simple/search.html:9
  766. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  767. msgid "Search for..."
  768. msgstr "Buscar por..."
  769. #: searx/templates/simple/search.html:10
  770. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  771. msgid "clear"
  772. msgstr "limpar"
  773. #: searx/templates/simple/search.html:11
  774. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  775. msgid "search"
  776. msgstr "buscar"
  777. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  778. msgid "There is currently no data available. "
  779. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  780. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  781. msgid "Scores"
  782. msgstr "Puntuacións"
  783. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  784. msgid "Result count"
  785. msgstr "Número de resultados"
  786. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  787. msgid "Total"
  788. msgstr "Total"
  789. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  790. msgid "HTTP"
  791. msgstr "HTTP"
  792. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  793. msgid "Processing"
  794. msgstr "Procesando"
  795. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  796. msgid "Warnings"
  797. msgstr "Avisos"
  798. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  799. msgid "Errors and exceptions"
  800. msgstr "Erros e excepcións"
  801. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  802. msgid "Exception"
  803. msgstr "Excepción"
  804. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  805. msgid "Message"
  806. msgstr "Mensaxe"
  807. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  808. msgid "Percentage"
  809. msgstr "Porcentaxe"
  810. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  811. msgid "Parameter"
  812. msgstr "Parámetro"
  813. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  814. msgid "Filename"
  815. msgstr "Nome de ficheiro"
  816. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  817. msgid "Function"
  818. msgstr "Función"
  819. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  820. msgid "Code"
  821. msgstr "Código"
  822. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  823. msgid "Checker"
  824. msgstr "Verificador"
  825. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  826. msgid "Failed test"
  827. msgstr "Test con fallo"
  828. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  829. msgid "Comment(s)"
  830. msgstr "Comentario(s)"
  831. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  832. msgid "Anytime"
  833. msgstr "Calquera momento"
  834. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  835. msgid "Last day"
  836. msgstr "Último día"
  837. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  838. msgid "Last week"
  839. msgstr "Última semana"
  840. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  841. msgid "Last month"
  842. msgstr "Último mes"
  843. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  844. msgid "Last year"
  845. msgstr "Último ano"
  846. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  847. msgid "Information!"
  848. msgstr "Información!"
  849. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  850. msgid "currently, there are no cookies defined."
  851. msgstr "actualmente non hai cookies establecidas."
  852. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  853. msgid "Engines cannot retrieve results."
  854. msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  855. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
  856. msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  857. msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  858. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  859. msgid "Sorry!"
  860. msgstr "Lamentámolo!"
  861. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  862. msgid ""
  863. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  864. "categories."
  865. msgstr ""
  866. "non atopamos ningún resultado. Por favor, realiza outra consulta ou busca"
  867. " en máis categorías."
  868. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  869. msgid "show media"
  870. msgstr "mostrar medios"
  871. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  872. msgid "hide media"
  873. msgstr "agochar medios"
  874. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  876. msgid "This site did not provide any description."
  877. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  879. msgid "Format"
  880. msgstr "Formato"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  882. msgid "Engine"
  883. msgstr "Motor"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  885. msgid "View source"
  886. msgstr "Ver fonte"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  888. msgid "address"
  889. msgstr "enderezo"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  891. msgid "show map"
  892. msgstr "mostrar mapa"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  894. msgid "hide map"
  895. msgstr "agochar mapa"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  897. msgid "Published date"
  898. msgstr "Data de publicación"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  900. msgid "Journal"
  901. msgstr "Xornal"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  903. msgid "Editor"
  904. msgstr "Autoría"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  906. msgid "Publisher"
  907. msgstr "Editorial"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  909. msgid "Type"
  910. msgstr "Tipo"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  912. msgid "Tags"
  913. msgstr "Etiquetas"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  915. msgid "DOI"
  916. msgstr "DOI"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  918. msgid "ISSN"
  919. msgstr "ISSN"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  921. msgid "ISBN"
  922. msgstr "ISBN"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  924. msgid "PDF"
  925. msgstr "PDF"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  927. msgid "HTML"
  928. msgstr "HTML"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  930. msgid "magnet link"
  931. msgstr "ligazón magnet"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  933. msgid "torrent file"
  934. msgstr "ficheiro torrent"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  936. msgid "Seeder"
  937. msgstr "Sementadora"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  939. msgid "Leecher"
  940. msgstr "Cliente"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  942. msgid "Filesize"
  943. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  945. msgid "Bytes"
  946. msgstr "Bytes"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  948. msgid "kiB"
  949. msgstr "kiB"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  951. msgid "MiB"
  952. msgstr "MiB"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  954. msgid "GiB"
  955. msgstr "GiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  957. msgid "TiB"
  958. msgstr "TiB"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  960. msgid "Number of Files"
  961. msgstr "Número de ficheiros"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  963. msgid "show video"
  964. msgstr "mostrar vídeo"
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  966. msgid "hide video"
  967. msgstr "agochar vídeo"
  968. #~ msgid "Engine time (sec)"
  969. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  970. #~ msgid "Page loads (sec)"
  971. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  972. #~ msgid "Errors"
  973. #~ msgstr "Fallos"
  974. #~ msgid "CAPTCHA required"
  975. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  976. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  977. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  978. #~ msgid ""
  979. #~ "Results are opened in the same "
  980. #~ "window by default. This plugin "
  981. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  982. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  983. #~ "required)"
  984. #~ msgstr ""
  985. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  986. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  987. #~ " o comportamento por omisión para "
  988. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  989. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  990. #~ msgid "Color"
  991. #~ msgstr "Cor"
  992. #~ msgid "Blue (default)"
  993. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  994. #~ msgid "Violet"
  995. #~ msgstr "Violeta"
  996. #~ msgid "Green"
  997. #~ msgstr "Verde"
  998. #~ msgid "Cyan"
  999. #~ msgstr "Cian"
  1000. #~ msgid "Orange"
  1001. #~ msgstr "Laranxa"
  1002. #~ msgid "Red"
  1003. #~ msgstr "Vermello"
  1004. #~ msgid "Category"
  1005. #~ msgstr "Categoría"
  1006. #~ msgid "Block"
  1007. #~ msgstr "Bloquear"
  1008. #~ msgid "original context"
  1009. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1010. #~ msgid "Plugins"
  1011. #~ msgstr "Engadidos"
  1012. #~ msgid "Answerers"
  1013. #~ msgstr "Respostas"
  1014. #~ msgid "Avg. time"
  1015. #~ msgstr "Tempo medio"
  1016. #~ msgid "show details"
  1017. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1018. #~ msgid "hide details"
  1019. #~ msgstr "agochar detalles"
  1020. #~ msgid "Load more..."
  1021. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1022. #~ msgid "Loading..."
  1023. #~ msgstr "Cargando..."
  1024. #~ msgid "Change searx layout"
  1025. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1026. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1027. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1028. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1029. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1030. #~ msgid ""
  1031. #~ "This is the list of cookies and"
  1032. #~ " their values searx is storing on "
  1033. #~ "your computer."
  1034. #~ msgstr ""
  1035. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1036. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1037. #~ " na túa computadora."
  1038. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1039. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1040. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1041. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1042. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1043. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1044. #~ msgid "Themes"
  1045. #~ msgstr "Decorados"
  1046. #~ msgid "Reliablity"
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ msgid ""
  1049. #~ "When enabled, the result page's title"
  1050. #~ " contains your query. Your browser "
  1051. #~ "can record this title."
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ msgid "Method"
  1054. #~ msgstr "Método"
  1055. #~ msgid ""
  1056. #~ "This tab does not show up for "
  1057. #~ "search results but you can search "
  1058. #~ "the engines listed here via bangs."
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ msgid "Advanced settings"
  1061. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1062. #~ msgid "Close"
  1063. #~ msgstr "Pechar"
  1064. #~ msgid "Language"
  1065. #~ msgstr "Idioma"
  1066. #~ msgid "broken"
  1067. #~ msgstr ""
  1068. #~ msgid "supported"
  1069. #~ msgstr "soportado"
  1070. #~ msgid "not supported"
  1071. #~ msgstr "non soportado"
  1072. #~ msgid "about"
  1073. #~ msgstr "Acerca de"
  1074. #~ msgid "Avg."
  1075. #~ msgstr ""
  1076. #~ msgid "User Interface"
  1077. #~ msgstr ""
  1078. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1079. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1080. #~ msgid "Style"
  1081. #~ msgstr "Estilo"
  1082. #~ msgid "Show advanced settings"
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ msgid "Allow all"
  1087. #~ msgstr "Permitir todo"
  1088. #~ msgid "Disable all"
  1089. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1090. #~ msgid "Selected language"
  1091. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1092. #~ msgid "Query"
  1093. #~ msgstr ""
  1094. #~ msgid "save"
  1095. #~ msgstr "gardar"
  1096. #~ msgid "back"
  1097. #~ msgstr "atrás"
  1098. #~ msgid "Links"
  1099. #~ msgstr "Ligazóns"
  1100. #~ msgid "RSS subscription"
  1101. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1102. #~ msgid "Search results"
  1103. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1104. #~ msgid "next page"
  1105. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1106. #~ msgid "previous page"
  1107. #~ msgstr "páxina anterior"
  1108. #~ msgid "Start search"
  1109. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1110. #~ msgid "Clear search"
  1111. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1112. #~ msgid "Clear"
  1113. #~ msgstr "Baleirar"
  1114. #~ msgid "stats"
  1115. #~ msgstr "estatísticas"
  1116. #~ msgid "Heads up!"
  1117. #~ msgstr "Heads up!"
  1118. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1119. #~ msgstr ""
  1120. #~ msgid "Well done!"
  1121. #~ msgstr "Ben feito!"
  1122. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1123. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1124. #~ msgid "Oh snap!"
  1125. #~ msgstr "Vaia!"
  1126. #~ msgid "Something went wrong."
  1127. #~ msgstr "Algo fallou."
  1128. #~ msgid "Date"
  1129. #~ msgstr ""
  1130. #~ msgid "Type"
  1131. #~ msgstr ""
  1132. #~ msgid "Get image"
  1133. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1134. #~ msgid "Center Alignment"
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ msgid "preferences"
  1139. #~ msgstr "axustes"
  1140. #~ msgid "Scores per result"
  1141. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1142. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1143. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1144. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1145. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1146. #~ msgid "Self Informations"
  1147. #~ msgstr "Información propia"
  1148. #~ msgid ""
  1149. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1150. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1151. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1152. #~ "methods</a>"
  1153. #~ msgstr ""
  1154. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1155. #~ " <a "
  1156. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1157. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1158. #~ "métodos de consulta</a>"
  1159. #~ msgid ""
  1160. #~ "This plugin checks if the address "
  1161. #~ "of the request is a TOR exit "
  1162. #~ "node, and informs the user if it"
  1163. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1164. #~ "searxng."
  1165. #~ msgstr ""
  1166. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1167. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1168. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1169. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1170. #~ " desde searxng."
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "The TOR exit node list "
  1173. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1174. #~ "unreachable."
  1175. #~ msgstr ""
  1176. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1177. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1178. #~ " accesible."
  1179. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1180. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1181. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1182. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1183. #~ msgid ""
  1184. #~ "The could not download the list of"
  1185. #~ " Tor exit-nodes from "
  1186. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1187. #~ msgstr ""
  1188. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1189. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1190. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1191. #~ msgid ""
  1192. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1193. #~ " you have this external IP address:"
  1194. #~ " {ip_address}."
  1195. #~ msgstr ""
  1196. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1197. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1198. #~ "{ip_address}."
  1199. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1200. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1201. #~ msgid "Autodetect search language"
  1202. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1203. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1204. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1205. #~ msgid "others"
  1206. #~ msgstr "outros"
  1207. #~ msgid ""
  1208. #~ "This tab does not show up for "
  1209. #~ "search results, but you can search "
  1210. #~ "the engines listed here via bangs."
  1211. #~ msgstr ""
  1212. #~ "Esta lapela non é para os "
  1213. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1214. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1215. #~ msgid "Shortcut"
  1216. #~ msgstr "Atallo"