messages.po 42 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627
  1. # Portuguese translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dickprince, 2017
  7. # C. E., 2018
  8. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022, 2023.
  9. # Miguel Silva <miguelcabeca.dev@gmail.com>, 2022.
  10. # Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2022.
  11. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  12. # Alexandre Flament <alex@al-f.net>, 2022.
  13. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  14. # fabiosantoscode <fabiosantosart@gmail.com>, 2023.
  15. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: searx\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-08-27 19:28+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2023-08-11 07:07+0000\n"
  22. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  23. "Language: pt\n"
  24. "Language-Team: Portuguese "
  25. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/pt/>\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
  31. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  32. #: searx/searxng.msg
  33. msgid "without further subgrouping"
  34. msgstr "sem subagrupamento adicional"
  35. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  36. #: searx/searxng.msg
  37. msgid "other"
  38. msgstr "outro"
  39. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  40. #: searx/searxng.msg
  41. msgid "files"
  42. msgstr "arquivos"
  43. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  44. #: searx/searxng.msg
  45. msgid "general"
  46. msgstr "geral"
  47. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  48. #: searx/searxng.msg
  49. msgid "music"
  50. msgstr "música"
  51. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  52. #: searx/searxng.msg
  53. msgid "social media"
  54. msgstr "redes sociais"
  55. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  56. #: searx/searxng.msg
  57. msgid "images"
  58. msgstr "imagens"
  59. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  60. #: searx/searxng.msg
  61. msgid "videos"
  62. msgstr "vídeos"
  63. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  64. #: searx/searxng.msg
  65. msgid "it"
  66. msgstr "ti"
  67. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  68. #: searx/searxng.msg
  69. msgid "news"
  70. msgstr "notícias"
  71. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  72. #: searx/searxng.msg
  73. msgid "map"
  74. msgstr "mapa"
  75. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  76. #: searx/searxng.msg
  77. msgid "onions"
  78. msgstr "onion"
  79. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  80. #: searx/searxng.msg
  81. msgid "science"
  82. msgstr "ciência"
  83. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  84. #: searx/searxng.msg
  85. msgid "apps"
  86. msgstr "aplicativos"
  87. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  88. #: searx/searxng.msg
  89. msgid "dictionaries"
  90. msgstr "dicionários"
  91. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  92. #: searx/searxng.msg
  93. msgid "lyrics"
  94. msgstr "letras"
  95. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  96. #: searx/searxng.msg
  97. msgid "packages"
  98. msgstr "pacotes"
  99. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  100. #: searx/searxng.msg
  101. msgid "q&a"
  102. msgstr "perguntas e respostas"
  103. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  104. #: searx/searxng.msg
  105. msgid "repos"
  106. msgstr "repositórios"
  107. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  108. #: searx/searxng.msg
  109. msgid "software wikis"
  110. msgstr "wikis do software"
  111. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  112. #: searx/searxng.msg
  113. msgid "web"
  114. msgstr "rede"
  115. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  116. #: searx/searxng.msg
  117. msgid "scientific publications"
  118. msgstr "publicações científicas"
  119. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  120. #: searx/searxng.msg
  121. msgid "auto"
  122. msgstr "automático"
  123. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  124. #: searx/searxng.msg
  125. msgid "light"
  126. msgstr "claro"
  127. #. STYLE_NAMES['DARK']
  128. #: searx/searxng.msg
  129. msgid "dark"
  130. msgstr "escuro"
  131. #: searx/webapp.py:330
  132. msgid "No item found"
  133. msgstr "Nenhum item encontrado"
  134. #: searx/engines/qwant.py:218
  135. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:332
  136. msgid "Source"
  137. msgstr "Fonte"
  138. #: searx/webapp.py:334
  139. msgid "Error loading the next page"
  140. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  141. #: searx/webapp.py:489 searx/webapp.py:881
  142. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  143. msgstr "Definições inválidas, por favor edite as suas preferências"
  144. #: searx/webapp.py:505
  145. msgid "Invalid settings"
  146. msgstr "Configurações inválidas"
  147. #: searx/webapp.py:582 searx/webapp.py:664
  148. msgid "search error"
  149. msgstr "erro de procura"
  150. #: searx/webutils.py:34
  151. msgid "timeout"
  152. msgstr "tempo esgotado"
  153. #: searx/webutils.py:35
  154. msgid "parsing error"
  155. msgstr "erro de análise"
  156. #: searx/webutils.py:36
  157. msgid "HTTP protocol error"
  158. msgstr "Erro de protocolo HTTP"
  159. #: searx/webutils.py:37
  160. msgid "network error"
  161. msgstr "erro de rede"
  162. #: searx/webutils.py:38
  163. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  164. msgstr "Erro SSL: falha na validação do certificado"
  165. #: searx/webutils.py:40
  166. msgid "unexpected crash"
  167. msgstr "falha inesperada"
  168. #: searx/webutils.py:47
  169. msgid "HTTP error"
  170. msgstr "Erro HTTP"
  171. #: searx/webutils.py:48
  172. msgid "HTTP connection error"
  173. msgstr "Erro de conexão HTTP"
  174. #: searx/webutils.py:54
  175. msgid "proxy error"
  176. msgstr "erro de proxy"
  177. #: searx/webutils.py:55
  178. msgid "CAPTCHA"
  179. msgstr "CAPTCHA"
  180. #: searx/webutils.py:56
  181. msgid "too many requests"
  182. msgstr "demasiados pedidos"
  183. #: searx/webutils.py:57
  184. msgid "access denied"
  185. msgstr "acesso negado"
  186. #: searx/webutils.py:58
  187. msgid "server API error"
  188. msgstr "erro de API do servidor"
  189. #: searx/webutils.py:77
  190. msgid "Suspended"
  191. msgstr "Suspenso"
  192. #: searx/webutils.py:317
  193. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  194. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  195. #: searx/webutils.py:318
  196. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  197. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  198. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  199. msgid "Random value generator"
  200. msgstr "Gerador de valores aleatórios"
  201. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  202. msgid "Generate different random values"
  203. msgstr "Gerar valores aleatórios diferentes"
  204. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  205. msgid "Statistics functions"
  206. msgstr "Funções de estatística"
  207. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  208. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  209. msgstr "Calcular {functions} dos argumentos"
  210. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  211. msgid "Get directions"
  212. msgstr "Obter direções"
  213. #: searx/engines/pdbe.py:96
  214. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  215. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  216. #: searx/engines/pdbe.py:103
  217. msgid "This entry has been superseded by"
  218. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  219. #: searx/engines/qwant.py:220
  220. msgid "Channel"
  221. msgstr "Canal"
  222. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  223. msgid "Language"
  224. msgstr "Idioma"
  225. #: searx/engines/semantic_scholar.py:81
  226. msgid ""
  227. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  228. "{lastCitationVelocityYear}"
  229. msgstr ""
  230. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  231. "{lastCitationVelocityYear}"
  232. #: searx/engines/tineye.py:40
  233. msgid ""
  234. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  235. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  236. " WebP."
  237. msgstr ""
  238. "Não foi possível ler o url dessa imagem. Pode ser devido a um formato de "
  239. "ficheiro não suportado.O TinEye só suporta imagens que estejam em "
  240. "JPEG,PNG,GIF,BMP,TIFF ou WebP."
  241. #: searx/engines/tineye.py:46
  242. msgid ""
  243. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  244. " visual detail to successfully identify matches."
  245. msgstr ""
  246. "A imagem é demasiado simples para encontrar fósforos. O TinEye requer um "
  247. "nível básico de detalhe visual para identificar com sucesso os fósforos."
  248. #: searx/engines/tineye.py:52
  249. msgid "The image could not be downloaded."
  250. msgstr "Não é possível fazer download da imagem."
  251. #: searx/engines/wttr.py:101
  252. msgid "Morning"
  253. msgstr "Manhã"
  254. #: searx/engines/wttr.py:101
  255. msgid "Noon"
  256. msgstr "Meio-dia"
  257. #: searx/engines/wttr.py:101
  258. msgid "Evening"
  259. msgstr "Tarde"
  260. #: searx/engines/wttr.py:101
  261. msgid "Night"
  262. msgstr "Noite"
  263. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  264. msgid "Book rating"
  265. msgstr "Classificação do livro"
  266. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  267. msgid "File quality"
  268. msgstr "Qualidade do ficheiro"
  269. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  270. msgid "Converts strings to different hash digests."
  271. msgstr "Converte strings em diferentes resumos de hash."
  272. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  273. msgid "hash digest"
  274. msgstr "resumo de hash"
  275. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  276. msgid "Hostname replace"
  277. msgstr "Substituição do nome do host"
  278. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  279. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  280. msgstr ""
  281. "Reescrever os nomes de host dos resultados ou remover os resultados com "
  282. "base no nome do host"
  283. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  284. msgid "Open Access DOI rewrite"
  285. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  286. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  287. msgid ""
  288. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  289. "when available"
  290. msgstr ""
  291. "Evite acessos pagos acedendo a versões de livre acesso sempre que "
  292. "disponível"
  293. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
  294. msgid "Search on category select"
  295. msgstr "Pesquisar na seleção de categoria"
  296. #: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
  297. msgid ""
  298. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  299. "multiple categories. (JavaScript required)"
  300. msgstr ""
  301. "Realizar imediatamente uma pesquisa após selecionar uma categoria. "
  302. "Desative esta opção para selecionar várias categorias. (Necessário "
  303. "JavaScript)"
  304. #: searx/plugins/self_info.py:10
  305. msgid "Self Information"
  306. msgstr "Informação"
  307. #: searx/plugins/self_info.py:11
  308. msgid ""
  309. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  310. "contains \"user agent\"."
  311. msgstr ""
  312. "Mostrar IP se a pesquisar por \"IP\" e mostrar o user agent se pesquisar "
  313. "por \"user agent\"."
  314. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  315. msgid "Tor check plugin"
  316. msgstr "Verificar plugin Tor"
  317. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  318. msgid ""
  319. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  320. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  321. msgstr ""
  322. "Este plug-in verifica se o endereço da solicitação é um nó de saída do "
  323. "Tor e informa ao usuário se for; como check.torproject.org, mas de "
  324. "SearXNG."
  325. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  326. msgid ""
  327. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  328. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  329. msgstr ""
  330. "Não foi possível obter a lista de nós de saída Tor de: "
  331. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  332. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  333. msgid ""
  334. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  335. "{ip_address}"
  336. msgstr "Você está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: {ip_address}"
  337. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  338. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  339. msgstr ""
  340. "Você não está a usar Tor e parece ter este endereço IP externo: "
  341. "{ip_address}"
  342. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  343. msgid "Tracker URL remover"
  344. msgstr "Remover rastreio de hiperligação"
  345. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  346. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  347. msgstr "Remover argumentos de rastreio da hiperligação devolvida"
  348. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
  349. msgid "Vim-like hotkeys"
  350. msgstr "Atalhos Vim"
  351. #: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
  352. msgid ""
  353. "Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
  354. "Press \"h\" key on main or result page to get help."
  355. msgstr ""
  356. "Navegar resultados de pesquisa com atalhos semelhantes ao Vim (Necessário"
  357. " JavaScript). Pressione a tecla \"h\" para obter ajuda."
  358. #: searx/templates/simple/404.html:4
  359. msgid "Page not found"
  360. msgstr "Página não encontrada"
  361. #: searx/templates/simple/404.html:6
  362. #, python-format
  363. msgid "Go to %(search_page)s."
  364. msgstr "Ir para %(search_page)s."
  365. #: searx/templates/simple/404.html:6
  366. msgid "search page"
  367. msgstr "pesquisar página"
  368. #: searx/templates/simple/base.html:49
  369. msgid "About"
  370. msgstr "Acerca"
  371. #: searx/templates/simple/base.html:53
  372. msgid "Donate"
  373. msgstr "Doar"
  374. #: searx/templates/simple/base.html:57
  375. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  376. msgid "Preferences"
  377. msgstr "Preferências"
  378. #: searx/templates/simple/base.html:67
  379. msgid "Powered by"
  380. msgstr "Produzido por"
  381. #: searx/templates/simple/base.html:67
  382. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  383. msgstr "Um motor de multi-pesquisa, que repeita a privacidade"
  384. #: searx/templates/simple/base.html:68
  385. msgid "Source code"
  386. msgstr "Código fonte"
  387. #: searx/templates/simple/base.html:69
  388. msgid "Issue tracker"
  389. msgstr "Rastreador de problemas"
  390. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  391. msgid "Engine stats"
  392. msgstr "Estatísticas de motor de pesquisa"
  393. #: searx/templates/simple/base.html:72
  394. msgid "Public instances"
  395. msgstr "Instâncias públicas"
  396. #: searx/templates/simple/base.html:75
  397. msgid "Privacy policy"
  398. msgstr "Política de privacidade"
  399. #: searx/templates/simple/base.html:78
  400. msgid "Contact instance maintainer"
  401. msgstr "Contate o mantenedor da instância"
  402. #: searx/templates/simple/categories.html:24
  403. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  404. msgstr "Clique na lupa para realizar a pesquisa"
  405. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  406. msgid "Length"
  407. msgstr "Comprimento"
  408. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  409. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  410. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  411. msgid "Author"
  412. msgstr "Autor"
  413. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  414. msgid "cached"
  415. msgstr "armazenados em cache"
  416. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  417. msgid "proxied"
  418. msgstr "via proxy"
  419. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  420. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  421. msgstr "Iniciar envio de novo problema para o GitHub"
  422. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  423. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  424. msgstr "Por favor verifique se há bugs existentes sobre este motor no GitHub"
  425. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  426. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  427. msgstr "Confirmo que não há bug existente sobre o problema que encontro"
  428. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  429. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  430. msgstr "Se esta for uma instância pública, especifique a URL no relatório do bug"
  431. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  432. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  433. msgstr "Submeta um novo problema no Github incluindo a informação acima"
  434. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  435. msgid "No HTTPS"
  436. msgstr "Sem HTTPS"
  437. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  438. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  439. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  440. msgid "View error logs and submit a bug report"
  441. msgstr "Olhar os logs de erro e submeter um relatório de bug"
  442. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  443. msgid "!bang for this engine"
  444. msgstr "!atalho para este motor"
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  446. msgid "!bang for its categories"
  447. msgstr "!atalho para as categorias do motor"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  449. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  450. msgid "Median"
  451. msgstr "Mediana"
  452. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  453. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  454. msgid "P80"
  455. msgstr "P80"
  456. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  457. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  458. msgid "P95"
  459. msgstr "P95"
  460. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  461. msgid "Failed checker test(s): "
  462. msgstr "Teste(s) de verificador(es) falhado(s): "
  463. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  464. msgid "Errors:"
  465. msgstr "Erros:"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  467. msgid "General"
  468. msgstr "Geral"
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  470. msgid "Default categories"
  471. msgstr "Categorias Padrão"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  473. msgid "User interface"
  474. msgstr "Interface de utilizador"
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:204
  476. msgid "Privacy"
  477. msgstr "Privacidade"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  479. msgid "Engines"
  480. msgstr "Motores de pesquisa"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:219
  482. msgid "Currently used search engines"
  483. msgstr "Motores de pesquisa utilizados"
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:227
  485. msgid "Special Queries"
  486. msgstr "Consultas especiais"
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:233
  488. msgid "Cookies"
  489. msgstr "Cookies"
  490. #: searx/templates/simple/results.html:23
  491. msgid "Answers"
  492. msgstr "Respostas"
  493. #: searx/templates/simple/results.html:38
  494. msgid "Number of results"
  495. msgstr "Número de resultados"
  496. #: searx/templates/simple/results.html:44
  497. msgid "Info"
  498. msgstr "Informações"
  499. #: searx/templates/simple/results.html:73
  500. msgid "Try searching for:"
  501. msgstr "Tente pesquisar por:"
  502. #: searx/templates/simple/results.html:105
  503. msgid "Back to top"
  504. msgstr "Voltar ao topo"
  505. #: searx/templates/simple/results.html:123
  506. msgid "Previous page"
  507. msgstr "Página anterior"
  508. #: searx/templates/simple/results.html:140
  509. msgid "Next page"
  510. msgstr "Página seguinte"
  511. #: searx/templates/simple/search.html:3
  512. msgid "Display the front page"
  513. msgstr "Mostrar a primeira página"
  514. #: searx/templates/simple/search.html:9
  515. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  516. msgid "Search for..."
  517. msgstr "Procurar por..."
  518. #: searx/templates/simple/search.html:10
  519. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  520. msgid "clear"
  521. msgstr "limpar"
  522. #: searx/templates/simple/search.html:11
  523. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  524. msgid "search"
  525. msgstr "pesquisa"
  526. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  527. msgid "There is currently no data available. "
  528. msgstr "Não existem dados disponíveis. "
  529. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  530. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  531. msgid "Engine name"
  532. msgstr "Nome do motor de pesquisa"
  533. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  534. msgid "Scores"
  535. msgstr "Contagens"
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  537. msgid "Result count"
  538. msgstr "Quantidade de resultados"
  539. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  540. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  541. msgid "Response time"
  542. msgstr "Tempo de resposta"
  543. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  544. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  545. msgid "Reliability"
  546. msgstr "Confiabilidade"
  547. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  548. msgid "Total"
  549. msgstr "Total"
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  551. msgid "HTTP"
  552. msgstr "HTTP"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  554. msgid "Processing"
  555. msgstr "Processar"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  557. msgid "Warnings"
  558. msgstr "Avisos"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  560. msgid "Errors and exceptions"
  561. msgstr "Erros e excepções"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  563. msgid "Exception"
  564. msgstr "Excepção"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  566. msgid "Message"
  567. msgstr "Mensagem"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  569. msgid "Percentage"
  570. msgstr "Percentagem"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  572. msgid "Parameter"
  573. msgstr "Parâmetro"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  575. msgid "Filename"
  576. msgstr "Nome do ficheiro"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  578. msgid "Function"
  579. msgstr "Função"
  580. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  581. msgid "Code"
  582. msgstr "Código"
  583. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  584. msgid "Checker"
  585. msgstr "Checker"
  586. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  587. msgid "Failed test"
  588. msgstr "Teste falhado"
  589. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  590. msgid "Comment(s)"
  591. msgstr "Comentário(s)"
  592. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  593. msgid "Download results"
  594. msgstr "Resultados de transferências"
  595. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:3
  596. msgid "Messages from the search engines"
  597. msgstr "Mensagens dos mecanismos"
  598. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:8
  599. msgid "Error!"
  600. msgstr "Erro!"
  601. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:9
  602. msgid "Engines cannot retrieve results"
  603. msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados"
  604. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  605. msgid "Search URL"
  606. msgstr "Procurar hiperligação"
  607. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  608. msgid "Suggestions"
  609. msgstr "Sugestões"
  610. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  611. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  612. msgid "Search language"
  613. msgstr "Idioma de pesquisa"
  614. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  615. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  616. msgid "Default language"
  617. msgstr "Idioma padrão"
  618. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  619. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  620. msgid "Auto-detect"
  621. msgstr "Auto-detetar"
  622. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  623. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  624. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  625. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  626. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  627. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  628. msgid "SafeSearch"
  629. msgstr "Pesquisa segura"
  630. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  631. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  632. msgid "Strict"
  633. msgstr "Rigoroso"
  634. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  635. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  636. msgid "Moderate"
  637. msgstr "Moderado"
  638. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  639. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  640. msgid "None"
  641. msgstr "Nenhum"
  642. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  643. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  644. msgid "Time range"
  645. msgstr "Período de tempo"
  646. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  647. msgid "Anytime"
  648. msgstr "Qualquer altura"
  649. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  650. msgid "Last day"
  651. msgstr "Ontem"
  652. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  653. msgid "Last week"
  654. msgstr "Semana passada"
  655. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  656. msgid "Last month"
  657. msgstr "Mês passado"
  658. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  659. msgid "Last year"
  660. msgstr "Ano passado"
  661. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  662. msgid "Information!"
  663. msgstr "Informação!"
  664. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  665. msgid "currently, there are no cookies defined."
  666. msgstr "neste momento, não existem cookies definidos."
  667. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:3
  668. msgid "Sorry!"
  669. msgstr "Desculpe!"
  670. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:4
  671. msgid ""
  672. "we didn't find any results. Please use another query or search in more "
  673. "categories."
  674. msgstr ""
  675. "não encontramos nenhum resultado. Por favor pesquise outra coisa ou "
  676. "utilize mais categorias na sua pesquisa."
  677. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  678. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  679. msgid "Allow"
  680. msgstr "Permitir"
  681. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  682. msgid "Keywords"
  683. msgstr "Palavras-chave"
  684. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  685. msgid "Name"
  686. msgstr "Nome"
  687. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  688. msgid "Description"
  689. msgstr "Descrição"
  690. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  691. msgid "Examples"
  692. msgstr "Exemplos"
  693. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  694. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  695. msgstr "Essa é a lista de módulos de resposta instântanea da SearXNG."
  696. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:28
  697. msgid "This is the list of plugins."
  698. msgstr "Essa é a lista de plugins."
  699. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  700. msgid "Autocomplete"
  701. msgstr "Preenchimento automático"
  702. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  703. msgid "Find stuff as you type"
  704. msgstr "Pesquisar enquanto escreve"
  705. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  706. msgid "Center Alignment"
  707. msgstr "Alinhar ao centro"
  708. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  709. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  710. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (esquema do Oscar)."
  711. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  712. msgid ""
  713. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  714. "computer."
  715. msgstr ""
  716. "Essa é a lista dos cookies e seus valores que a SearXNG está armazenando "
  717. "no seu computador."
  718. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  719. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  720. msgstr "Com ela, você pode avaliar a transparência da SearXNG."
  721. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  722. msgid "Cookie name"
  723. msgstr "Nome de cookie"
  724. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  725. msgid "Value"
  726. msgstr "Valor"
  727. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  728. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  729. msgstr "URL de pesquisa das preferências salvas atualmente"
  730. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  731. msgid ""
  732. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  733. "leaking data to the clicked result sites."
  734. msgstr ""
  735. "Nota: a especificação de configurações personalizadas no URL de pesquisa "
  736. "pode reduzir a privacidade ao vazar dados para os sites de resultados "
  737. "clicados."
  738. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  739. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  740. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  741. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:44
  742. msgid ""
  743. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  744. "preferences across devices."
  745. msgstr ""
  746. "Especificar configurações customizadas na URL de preferências pode ser "
  747. "usado para sincronizar preferências entre dispositivos."
  748. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  749. msgid "Open Access DOI resolver"
  750. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  751. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  752. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  753. msgstr "Selecione o serviço utilizado pela reescrita do DOI"
  754. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  755. msgid ""
  756. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  757. "these engines by its !bangs."
  758. msgstr ""
  759. "Esta aba não existe no interface de utilizador, mas pode procurar nestes "
  760. "motores usando os seus !atalhos."
  761. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  762. msgid "!bang"
  763. msgstr "!bang"
  764. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  765. msgid "Supports selected language"
  766. msgstr "Suporta idioma selecionado"
  767. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  768. msgid "Weight"
  769. msgstr "Peso"
  770. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  771. msgid "Max time"
  772. msgstr "Tempo máximo"
  773. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  774. msgid ""
  775. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  776. "this data about you."
  777. msgstr ""
  778. "Estas definições são guardadas nos seus cookies, isto permite-nos que não"
  779. " guardemos informação sobre si."
  780. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  781. msgid ""
  782. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  783. "track you."
  784. msgstr ""
  785. "Estes cookies servem somente para sua conveniência, não os utilizamos "
  786. "para o rastrear."
  787. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  788. msgid "Save"
  789. msgstr "Guardar"
  790. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  791. msgid "Reset defaults"
  792. msgstr "Repor predefinições"
  793. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  794. msgid "Back"
  795. msgstr "Voltar"
  796. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  797. msgid "Image proxy"
  798. msgstr "Proxy de imagem"
  799. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  800. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  801. msgstr "Procurar resultados de imagem através do SearXNG"
  802. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  803. msgid "Infinite scroll"
  804. msgstr "Deslocação Infinita"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  806. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  807. msgstr ""
  808. "Carregar automaticamente a próxima página assim que se desloque para o "
  809. "fim da página atual"
  810. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  811. msgid "What language do you prefer for search?"
  812. msgstr "Que idioma de pesquisa prefere?"
  813. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  814. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  815. msgstr "Escolha Auto-detetar para deixar SearXNG detetar a língua da sua pesquisa."
  816. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  817. msgid "HTTP Method"
  818. msgstr "Método HTTP"
  819. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  820. msgid "Change how forms are submitted"
  821. msgstr "Mude como as fórmulas são submetidas"
  822. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  823. msgid "Query in the page's title"
  824. msgstr "Procura no título da página"
  825. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  826. msgid ""
  827. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  828. "can record this title"
  829. msgstr ""
  830. "Quando habilitado, o título da página resultante contém sua frase de "
  831. "pesquisa. O seu navegador pode gravar esse título"
  832. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  833. msgid "Results on new tabs"
  834. msgstr "Resultados em novos separadores"
  835. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  836. msgid "Open result links on new browser tabs"
  837. msgstr "Abrir resultados num novo separador"
  838. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  839. msgid "Filter content"
  840. msgstr "Filtrar conteúdo"
  841. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  842. msgid "Theme"
  843. msgstr "Tema"
  844. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  845. msgid "Change SearXNG layout"
  846. msgstr "Mudar o layout do SearXNG"
  847. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  848. msgid "Theme style"
  849. msgstr "Estilo de tema"
  850. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  851. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  852. msgstr "Escolha auto para seguir as definições do seu navegador"
  853. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  854. msgid "Engine tokens"
  855. msgstr "Tokens do Motor"
  856. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  857. msgid "Access tokens for private engines"
  858. msgstr "Access tokens para private engines"
  859. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  860. msgid "Interface language"
  861. msgstr "Idioma de interface"
  862. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  863. msgid "Change the language of the layout"
  864. msgstr "Alterar o idioma do esquema"
  865. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  866. msgid "show media"
  867. msgstr "mostrar média"
  868. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  869. msgid "hide media"
  870. msgstr "esconder média"
  871. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  872. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  873. msgid "This site did not provide any description."
  874. msgstr "Este site não forneceu qualquer descrição."
  875. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  876. msgid "Format"
  877. msgstr "Formato"
  878. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  879. msgid "Engine"
  880. msgstr "Engine"
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  882. msgid "View source"
  883. msgstr "Ver fonte"
  884. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  885. msgid "address"
  886. msgstr "endereço"
  887. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  888. msgid "show map"
  889. msgstr "mostrar mapa"
  890. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  891. msgid "hide map"
  892. msgstr "esconder mapa"
  893. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  894. msgid "Published date"
  895. msgstr "Data de publicação"
  896. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  897. msgid "Journal"
  898. msgstr "Jornal"
  899. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  900. msgid "Editor"
  901. msgstr "Editor"
  902. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  903. msgid "Publisher"
  904. msgstr "Editora"
  905. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  906. msgid "Type"
  907. msgstr "Tipo"
  908. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  909. msgid "Tags"
  910. msgstr "Etiquetas"
  911. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  912. msgid "DOI"
  913. msgstr "DOI"
  914. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  915. msgid "ISSN"
  916. msgstr "ISSN"
  917. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  918. msgid "ISBN"
  919. msgstr "ISBN"
  920. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  921. msgid "PDF"
  922. msgstr "PDF"
  923. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  924. msgid "HTML"
  925. msgstr "HTML"
  926. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  927. msgid "magnet link"
  928. msgstr "hiperligação magnética"
  929. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  930. msgid "torrent file"
  931. msgstr "ficheiro torrent"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  933. msgid "Seeder"
  934. msgstr "Seeder"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  936. msgid "Leecher"
  937. msgstr "Leecher"
  938. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  939. msgid "Filesize"
  940. msgstr "Tamanho de ficheiro"
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  942. msgid "Bytes"
  943. msgstr "Bytes"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  945. msgid "kiB"
  946. msgstr "kiB"
  947. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  948. msgid "MiB"
  949. msgstr "MiB"
  950. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  951. msgid "GiB"
  952. msgstr "GiB"
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  954. msgid "TiB"
  955. msgstr "TiB"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  957. msgid "Number of Files"
  958. msgstr "Número de Ficheiros"
  959. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  960. msgid "show video"
  961. msgstr "mostrar vídeo"
  962. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  963. msgid "hide video"
  964. msgstr "esconder vídeo"
  965. #~ msgid "Engine time (sec)"
  966. #~ msgstr "Tempo de pesquisa (seg)"
  967. #~ msgid "Page loads (sec)"
  968. #~ msgstr "Página carregada (seg)"
  969. #~ msgid "Errors"
  970. #~ msgstr "Erros"
  971. #~ msgid "CAPTCHA required"
  972. #~ msgstr ""
  973. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  974. #~ msgstr "Reformulação de hiperligações HTTP para HTTPS se possível"
  975. #~ msgid ""
  976. #~ "Results are opened in the same "
  977. #~ "window by default. This plugin "
  978. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  979. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  980. #~ "required)"
  981. #~ msgstr ""
  982. #~ "Por defeito os resultados são abertos"
  983. #~ " no mesmo separador. Esta extensão "
  984. #~ "sobreguarda o comportamento padrão de "
  985. #~ "abrir hiperligações num novo separador. "
  986. #~ "(Necessário JavaScript)"
  987. #~ msgid "Color"
  988. #~ msgstr "Cor"
  989. #~ msgid "Blue (default)"
  990. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  991. #~ msgid "Violet"
  992. #~ msgstr "Violeta"
  993. #~ msgid "Green"
  994. #~ msgstr "Verde"
  995. #~ msgid "Cyan"
  996. #~ msgstr "Ciano"
  997. #~ msgid "Orange"
  998. #~ msgstr "Laranja"
  999. #~ msgid "Red"
  1000. #~ msgstr "Vermelho"
  1001. #~ msgid "Category"
  1002. #~ msgstr "Categoria"
  1003. #~ msgid "Block"
  1004. #~ msgstr "Bloquear"
  1005. #~ msgid "original context"
  1006. #~ msgstr "contexto original"
  1007. #~ msgid "Plugins"
  1008. #~ msgstr "Extensões"
  1009. #~ msgid "Answerers"
  1010. #~ msgstr "Remetente"
  1011. #~ msgid "Avg. time"
  1012. #~ msgstr "Tempo médio"
  1013. #~ msgid "show details"
  1014. #~ msgstr "mostrar detalhes"
  1015. #~ msgid "hide details"
  1016. #~ msgstr "esconder detalhes"
  1017. #~ msgid "Load more..."
  1018. #~ msgstr "Carregar mais..."
  1019. #~ msgid "Loading..."
  1020. #~ msgstr ""
  1021. #~ msgid "Change searx layout"
  1022. #~ msgstr "Alterar esquema do searx"
  1023. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1024. #~ msgstr "Resultados de imagens pelo proxy searx"
  1025. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1026. #~ msgstr "Esta é a lista dos modulos instantâneos de resposta do searx"
  1027. #~ msgid ""
  1028. #~ "This is the list of cookies and"
  1029. #~ " their values searx is storing on "
  1030. #~ "your computer."
  1031. #~ msgstr ""
  1032. #~ "Esta é a lista de cookies e "
  1033. #~ "os valores que o searx está a "
  1034. #~ "guardar no seu computador."
  1035. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1036. #~ msgstr "Com essa lista pode aceder à transparência do searx."
  1037. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1038. #~ msgstr "Parece que está a utilizar o searx pela primeira vez."
  1039. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1040. #~ msgstr ""
  1041. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1042. #~ " ou encontre outra ocorrência de "
  1043. #~ "searx."
  1044. #~ msgid "Themes"
  1045. #~ msgstr "Temas"
  1046. #~ msgid "Reliablity"
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ msgid ""
  1049. #~ "When enabled, the result page's title"
  1050. #~ " contains your query. Your browser "
  1051. #~ "can record this title."
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ msgid "Method"
  1054. #~ msgstr "Método"
  1055. #~ msgid ""
  1056. #~ "This tab does not show up for "
  1057. #~ "search results but you can search "
  1058. #~ "the engines listed here via bangs."
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ msgid "Advanced settings"
  1061. #~ msgstr "Definições avançadas"
  1062. #~ msgid "Close"
  1063. #~ msgstr "Fechar"
  1064. #~ msgid "Language"
  1065. #~ msgstr "Linguagem"
  1066. #~ msgid "broken"
  1067. #~ msgstr "quebrado"
  1068. #~ msgid "supported"
  1069. #~ msgstr "suportado"
  1070. #~ msgid "not supported"
  1071. #~ msgstr "não suportado"
  1072. #~ msgid "about"
  1073. #~ msgstr "sobre"
  1074. #~ msgid "Avg."
  1075. #~ msgstr "Média"
  1076. #~ msgid "User Interface"
  1077. #~ msgstr "Interface de usuário"
  1078. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1079. #~ msgstr "Escolher estilo para este tema"
  1080. #~ msgid "Style"
  1081. #~ msgstr "Estilo"
  1082. #~ msgid "Show advanced settings"
  1083. #~ msgstr "Mostrar as configurações avançadas"
  1084. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1085. #~ msgstr "Mostrar configurações de painel avançadas na página inicial por padrão"
  1086. #~ msgid "Allow all"
  1087. #~ msgstr "Habilitar todos"
  1088. #~ msgid "Disable all"
  1089. #~ msgstr "Desabilitar todos"
  1090. #~ msgid "Selected language"
  1091. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1092. #~ msgid "Query"
  1093. #~ msgstr "Pesquisa"
  1094. #~ msgid "save"
  1095. #~ msgstr "Guardar"
  1096. #~ msgid "back"
  1097. #~ msgstr "Atrás"
  1098. #~ msgid "Links"
  1099. #~ msgstr "Hiperligações"
  1100. #~ msgid "RSS subscription"
  1101. #~ msgstr "Inscrição RSS"
  1102. #~ msgid "Search results"
  1103. #~ msgstr "Resultados de pesquisa"
  1104. #~ msgid "next page"
  1105. #~ msgstr "página seguinte"
  1106. #~ msgid "previous page"
  1107. #~ msgstr "página anterior"
  1108. #~ msgid "Start search"
  1109. #~ msgstr "Começar pesquisa"
  1110. #~ msgid "Clear search"
  1111. #~ msgstr "Limpar pesquisa"
  1112. #~ msgid "Clear"
  1113. #~ msgstr "Limpar"
  1114. #~ msgid "stats"
  1115. #~ msgstr "estatísticas"
  1116. #~ msgid "Heads up!"
  1117. #~ msgstr "Atenção!"
  1118. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1119. #~ msgstr "Parece que está a usar o SearXNG pela primeira vez."
  1120. #~ msgid "Well done!"
  1121. #~ msgstr "Muito bem!"
  1122. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1123. #~ msgstr "Definições guardadas com sucesso."
  1124. #~ msgid "Oh snap!"
  1125. #~ msgstr "Ora bolas!"
  1126. #~ msgid "Something went wrong."
  1127. #~ msgstr "Alguma coisa correu mal."
  1128. #~ msgid "Date"
  1129. #~ msgstr "Data"
  1130. #~ msgid "Type"
  1131. #~ msgstr "Tipo"
  1132. #~ msgid "Get image"
  1133. #~ msgstr "Obter imagem"
  1134. #~ msgid "Center Alignment"
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ msgid "preferences"
  1139. #~ msgstr "preferências"
  1140. #~ msgid "Scores per result"
  1141. #~ msgstr "Contagens por resultado"
  1142. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1143. #~ msgstr "um motor de metapesquisa editável e respeitador da sua privacidade"
  1144. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1145. #~ msgstr "Nenhum resumo está disponível para esta publicação."
  1146. #~ msgid "Self Informations"
  1147. #~ msgstr "Auto-informações"
  1148. #~ msgid ""
  1149. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1150. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1151. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1152. #~ "methods</a>"
  1153. #~ msgstr ""
  1154. #~ "Alterar como formulários são submetidos, "
  1155. #~ "<a "
  1156. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1157. #~ " rel=\"external\">aprender mais sobre métodos "
  1158. #~ "de pedidos</a>"
  1159. #~ msgid ""
  1160. #~ "This plugin checks if the address "
  1161. #~ "of the request is a TOR exit "
  1162. #~ "node, and informs the user if it"
  1163. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1164. #~ "searxng."
  1165. #~ msgstr ""
  1166. #~ "Este plugin verifica se o endereço "
  1167. #~ "do pedido é um nó de saída "
  1168. #~ "do TOR, e informa o utilizador se"
  1169. #~ " é, como check.torproject.org mas de "
  1170. #~ "searchxng."
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "The TOR exit node list "
  1173. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1174. #~ "unreachable."
  1175. #~ msgstr ""
  1176. #~ "A lista de nós de saída dos "
  1177. #~ "TOR (https://check.torproject.org/exit-addresses) é"
  1178. #~ " inalcançável."
  1179. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1180. #~ msgstr "Está a utilizar os TOR. O seu endereço IP parece estar: {ip_address}."
  1181. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1182. #~ msgstr "Não está a usar o TOR. O seu endereço IP parece ser: {ip_address}."
  1183. #~ msgid ""
  1184. #~ "The could not download the list of"
  1185. #~ " Tor exit-nodes from "
  1186. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1187. #~ msgstr ""
  1188. #~ msgid ""
  1189. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1190. #~ " you have this external IP address:"
  1191. #~ " {ip_address}."
  1192. #~ msgstr ""
  1193. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1194. #~ msgstr ""
  1195. #~ msgid "Autodetect search language"
  1196. #~ msgstr "Deteção automatica da li"
  1197. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1200. #~ "pesquisa consultado e mude para ele."
  1201. #~ msgid "others"
  1202. #~ msgstr "outros"
  1203. #~ msgid ""
  1204. #~ "This tab does not show up for "
  1205. #~ "search results, but you can search "
  1206. #~ "the engines listed here via bangs."
  1207. #~ msgstr ""
  1208. #~ "Este separador não aparece para "
  1209. #~ "resultados de pesquisa, mas pode "
  1210. #~ "pesquisar os motores aqui listados "
  1211. #~ "através de bangs."
  1212. #~ msgid "Shortcut"
  1213. #~ msgstr "Atalho"
  1214. #~ msgid "!bang"
  1215. #~ msgstr ""
  1216. #~ msgid ""
  1217. #~ "This tab dues not exists in the"
  1218. #~ " user interface, but you can search"
  1219. #~ " in these engines by its !bangs."
  1220. #~ msgstr ""
  1221. #~ "Esta aba não existe no interface "
  1222. #~ "de utilizador, mas pode procurar nestes"
  1223. #~ " motores usando os seus !atalhos."
  1224. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1225. #~ msgstr "Mecanismos não podem recuperar resultados."
  1226. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1227. #~ msgstr ""
  1228. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1229. #~ " ou encontre outra instância SearXNG."
  1230. #~ msgid ""
  1231. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1232. #~ "publications when available (plugin required)"
  1233. #~ msgstr ""
  1234. #~ "Redirecionar para versões de acesso "
  1235. #~ "aberto de publicações quando disponíveis "
  1236. #~ "(requer plug-in)"
  1237. #~ msgid "Bang"
  1238. #~ msgstr "Atalho"
  1239. #~ msgid ""
  1240. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1241. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1242. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1243. #~ "methods</a>"
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ "Modifique como os formulários são "
  1246. #~ "submetidos, <a "
  1247. #~ "href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Métodos_de_solicitação\""
  1248. #~ " rel=\"external\">mais sobre métodos de "
  1249. #~ "solicitação</a>"
  1250. #~ msgid "On"
  1251. #~ msgstr "Ligado"
  1252. #~ msgid "Off"
  1253. #~ msgstr "Desligado"
  1254. #~ msgid "Enabled"
  1255. #~ msgstr "Ativado"
  1256. #~ msgid "Disabled"
  1257. #~ msgstr "Desativado"