messages.po 54 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095
  1. # Galician translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2020, 2022.
  7. # Xosé M. <correo@xmgz.eu>, 2018-2019, 2022.
  8. # ghose <correo@xmgz.eu>, 2023, 2024.
  9. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  10. # ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  11. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  12. # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  13. # ghose <ghose@noreply.codeberg.org>, 2025.
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: searx\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  18. "POT-Creation-Date: 2025-05-13 19:13+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2025-04-02 11:49+0000\n"
  20. "Last-Translator: ghose <ghose@noreply.codeberg.org>\n"
  21. "Language: gl\n"
  22. "Language-Team: Galician "
  23. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28. "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
  29. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  30. #: searx/searxng.msg
  31. msgid "without further subgrouping"
  32. msgstr "sen posterior subagrupamento"
  33. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  34. #: searx/searxng.msg
  35. msgid "other"
  36. msgstr "outro"
  37. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  38. #: searx/searxng.msg
  39. msgid "files"
  40. msgstr "ficheiros"
  41. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  42. #: searx/searxng.msg
  43. msgid "general"
  44. msgstr "xeral"
  45. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  46. #: searx/searxng.msg
  47. msgid "music"
  48. msgstr "música"
  49. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  50. #: searx/searxng.msg
  51. msgid "social media"
  52. msgstr "medios sociais"
  53. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  54. #: searx/searxng.msg
  55. msgid "images"
  56. msgstr "imaxes"
  57. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  58. #: searx/searxng.msg
  59. msgid "videos"
  60. msgstr "vídeos"
  61. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  62. #: searx/engines/radio_browser.py:151 searx/searxng.msg
  63. msgid "radio"
  64. msgstr "radio"
  65. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  66. #: searx/searxng.msg
  67. msgid "tv"
  68. msgstr "tv"
  69. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  70. #: searx/searxng.msg
  71. msgid "it"
  72. msgstr "TIC"
  73. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  74. #: searx/searxng.msg
  75. msgid "news"
  76. msgstr "novas"
  77. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  78. #: searx/searxng.msg
  79. msgid "map"
  80. msgstr "mapa"
  81. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  82. #: searx/searxng.msg
  83. msgid "onions"
  84. msgstr "cebolas"
  85. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  86. #: searx/searxng.msg
  87. msgid "science"
  88. msgstr "ciencia"
  89. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  90. #: searx/searxng.msg
  91. msgid "apps"
  92. msgstr "apps"
  93. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  94. #: searx/searxng.msg
  95. msgid "dictionaries"
  96. msgstr "dicionario"
  97. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  98. #: searx/searxng.msg
  99. msgid "lyrics"
  100. msgstr "letras"
  101. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  102. #: searx/searxng.msg
  103. msgid "packages"
  104. msgstr "paquetes"
  105. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  106. #: searx/searxng.msg
  107. msgid "q&a"
  108. msgstr "preguntas e respostas"
  109. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  110. #: searx/searxng.msg
  111. msgid "repos"
  112. msgstr "repos"
  113. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  114. #: searx/searxng.msg
  115. msgid "software wikis"
  116. msgstr "wikis de software"
  117. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  118. #: searx/searxng.msg
  119. msgid "web"
  120. msgstr "web"
  121. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  122. #: searx/searxng.msg
  123. msgid "scientific publications"
  124. msgstr "publicacións científicas"
  125. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  126. #: searx/searxng.msg
  127. msgid "auto"
  128. msgstr "automático"
  129. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  130. #: searx/searxng.msg
  131. msgid "light"
  132. msgstr "claro"
  133. #. STYLE_NAMES['DARK']
  134. #: searx/searxng.msg
  135. msgid "dark"
  136. msgstr "escuro"
  137. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  138. #: searx/searxng.msg
  139. msgid "black"
  140. msgstr "negro"
  141. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  142. #: searx/searxng.msg
  143. msgid "Uptime"
  144. msgstr "Activo fai"
  145. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  146. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  147. msgid "About"
  148. msgstr "Sobre"
  149. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  150. #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
  151. msgid "Average temp."
  152. msgstr "Temp. media"
  153. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  154. #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
  155. msgid "Cloud cover"
  156. msgstr "Cuberto"
  157. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  158. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
  159. #: searx/searxng.msg
  160. msgid "Condition"
  161. msgstr "Situación"
  162. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  163. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
  164. #: searx/searxng.msg
  165. msgid "Current condition"
  166. msgstr "Estado actual"
  167. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  168. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  169. msgid "Evening"
  170. msgstr "Tarde"
  171. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  172. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
  173. #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
  174. msgid "Feels like"
  175. msgstr "Sensación"
  176. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  177. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
  178. #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
  179. msgid "Humidity"
  180. msgstr "Humidade"
  181. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  182. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
  183. #: searx/searxng.msg
  184. msgid "Max temp."
  185. msgstr "Temp. Máx."
  186. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  187. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
  188. #: searx/searxng.msg
  189. msgid "Min temp."
  190. msgstr "Temp. Mín."
  191. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  192. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  193. msgid "Morning"
  194. msgstr "Mañán"
  195. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  196. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  197. msgid "Night"
  198. msgstr "Noite"
  199. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  200. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  201. msgid "Noon"
  202. msgstr "Mediodía"
  203. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  204. #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
  205. msgid "Pressure"
  206. msgstr "Presión"
  207. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  208. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
  209. #: searx/searxng.msg
  210. msgid "Sunrise"
  211. msgstr "Abrente"
  212. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  213. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
  214. #: searx/searxng.msg
  215. msgid "Sunset"
  216. msgstr "Solpor"
  217. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  218. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
  219. #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
  220. msgid "Temperature"
  221. msgstr "Temperatura"
  222. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  223. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
  224. #: searx/searxng.msg
  225. msgid "UV index"
  226. msgstr "Índice UV"
  227. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  228. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
  229. #: searx/searxng.msg
  230. msgid "Visibility"
  231. msgstr "Visibilidade"
  232. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  233. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
  234. #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
  235. msgid "Wind"
  236. msgstr "Vento"
  237. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  238. #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
  239. msgid "subscribers"
  240. msgstr "subscritoras"
  241. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  242. #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
  243. msgid "posts"
  244. msgstr "publicacións"
  245. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  246. #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
  247. msgid "active users"
  248. msgstr "usuarias activas"
  249. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  250. #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
  251. #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
  252. msgid "comments"
  253. msgstr "comentarios"
  254. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  255. #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
  256. msgid "user"
  257. msgstr "usuaria"
  258. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  259. #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
  260. msgid "community"
  261. msgstr "comunidade"
  262. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  263. #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
  264. msgid "points"
  265. msgstr "puntos"
  266. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  267. #: searx/searxng.msg
  268. msgid "title"
  269. msgstr "título"
  270. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  271. #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
  272. msgid "author"
  273. msgstr "autoría"
  274. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  275. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  276. msgid "open"
  277. msgstr "Abrir"
  278. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  279. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  280. msgid "closed"
  281. msgstr "fechado"
  282. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  283. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  284. msgid "answered"
  285. msgstr "respondido"
  286. #: searx/webapp.py:291
  287. msgid "No item found"
  288. msgstr "Non se atoparon elementos"
  289. #: searx/engines/qwant.py:291
  290. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:293
  291. msgid "Source"
  292. msgstr "Fonte"
  293. #: searx/webapp.py:295
  294. msgid "Error loading the next page"
  295. msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
  296. #: searx/webapp.py:446 searx/webapp.py:844
  297. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  298. msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
  299. #: searx/webapp.py:462
  300. msgid "Invalid settings"
  301. msgstr "Axustes non válidos"
  302. #: searx/webapp.py:539 searx/webapp.py:629
  303. msgid "search error"
  304. msgstr "fallo na busca"
  305. #: searx/webutils.py:35
  306. msgid "timeout"
  307. msgstr "tempo máximo"
  308. #: searx/webutils.py:36
  309. msgid "parsing error"
  310. msgstr "erro sintáctico"
  311. #: searx/webutils.py:37
  312. msgid "HTTP protocol error"
  313. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  314. #: searx/webutils.py:38
  315. msgid "network error"
  316. msgstr "erro de conexión"
  317. #: searx/webutils.py:39
  318. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  319. msgstr "Erro SSL: fallou a validación do certificado"
  320. #: searx/webutils.py:41
  321. msgid "unexpected crash"
  322. msgstr "erro non agardado"
  323. #: searx/webutils.py:48
  324. msgid "HTTP error"
  325. msgstr "Erro HTTP"
  326. #: searx/webutils.py:49
  327. msgid "HTTP connection error"
  328. msgstr "Erro da conexión HTTP"
  329. #: searx/webutils.py:55
  330. msgid "proxy error"
  331. msgstr "erro do proxy"
  332. #: searx/webutils.py:56
  333. msgid "CAPTCHA"
  334. msgstr "CAPTCHA"
  335. #: searx/webutils.py:57
  336. msgid "too many requests"
  337. msgstr "demasiadas solicitudes"
  338. #: searx/webutils.py:58
  339. msgid "access denied"
  340. msgstr "acceso denegado"
  341. #: searx/webutils.py:59
  342. msgid "server API error"
  343. msgstr "erro na API do servidor"
  344. #: searx/webutils.py:78
  345. msgid "Suspended"
  346. msgstr "Suspendido"
  347. #: searx/webutils.py:313
  348. #, python-brace-format
  349. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  350. msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
  351. #: searx/webutils.py:314
  352. #, python-brace-format
  353. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  354. msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
  355. #: searx/answerers/random.py:69
  356. msgid "Generate different random values"
  357. msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
  358. #: searx/answerers/statistics.py:36
  359. #, python-brace-format
  360. msgid "Compute {func} of the arguments"
  361. msgstr "Cálculo {func} dos argumentos"
  362. #: searx/engines/openstreetmap.py:158
  363. msgid "Show route in map .."
  364. msgstr "Mostrar ruta no mapa..."
  365. #: searx/engines/pdbe.py:96
  366. #, python-brace-format
  367. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  368. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  369. #: searx/engines/pdbe.py:103
  370. msgid "This entry has been superseded by"
  371. msgstr "Esta entrada foi proporcionada por"
  372. #: searx/engines/qwant.py:293
  373. msgid "Channel"
  374. msgstr "Canle"
  375. #: searx/engines/radio_browser.py:153
  376. msgid "bitrate"
  377. msgstr "taxa de bits"
  378. #: searx/engines/radio_browser.py:154
  379. msgid "votes"
  380. msgstr "votos"
  381. #: searx/engines/radio_browser.py:155
  382. msgid "clicks"
  383. msgstr "clicks"
  384. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  385. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  386. msgid "Language"
  387. msgstr "Idioma"
  388. #: searx/engines/semantic_scholar.py:101
  389. #, python-brace-format
  390. msgid ""
  391. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  392. "{lastCitationVelocityYear}"
  393. msgstr ""
  394. "{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
  395. "{lastCitationVelocityYear}"
  396. #: searx/engines/tineye.py:48
  397. msgid ""
  398. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  399. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  400. " WebP."
  401. msgstr ""
  402. "Non se puido ler o url da imaxe. Podería ser debido a un formato do "
  403. "ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
  404. "BMP, TIFF ou WebP."
  405. #: searx/engines/tineye.py:54
  406. msgid ""
  407. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  408. " visual detail to successfully identify matches."
  409. msgstr ""
  410. "A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
  411. "nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
  412. #: searx/engines/tineye.py:59
  413. msgid "The image could not be downloaded."
  414. msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
  415. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  416. msgid "Book rating"
  417. msgstr "Valoración do libro"
  418. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  419. msgid "File quality"
  420. msgstr "Calidade do ficheiro"
  421. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
  422. msgid "Ahmia blacklist"
  423. msgstr "Lista negra de Ahmia"
  424. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
  425. msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
  426. msgstr "Filtrar os resultados de onion que aparecen na lista negra de Ahmia"
  427. #: searx/plugins/calculator.py:38
  428. msgid "Basic Calculator"
  429. msgstr "Calculadora básica"
  430. #: searx/plugins/calculator.py:39
  431. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  432. msgstr "Calcular expresións matemáticas usando a barra de busca"
  433. #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
  434. msgid "Hash plugin"
  435. msgstr "Complemento de suma"
  436. #: searx/plugins/hash_plugin.py:35
  437. msgid "Converts strings to different hash digests."
  438. msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
  439. #: searx/plugins/hash_plugin.py:62
  440. msgid "hash digest"
  441. msgstr "función hash"
  442. #: searx/plugins/hostnames.py:123
  443. msgid "Hostnames plugin"
  444. msgstr "Complemento de nomes de servidor"
  445. #: searx/plugins/hostnames.py:124
  446. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  447. msgstr ""
  448. "Reescribe nomes de servidor, elimina resultados ou prioriza en función do"
  449. " servidor"
  450. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
  451. msgid "Open Access DOI rewrite"
  452. msgstr "Reescritura Open Access DOI"
  453. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
  454. msgid ""
  455. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  456. "when available"
  457. msgstr ""
  458. "Evitar valados de pago redirixindo a versións abertas das publicacións "
  459. "cando estean dispoñibles"
  460. #: searx/plugins/self_info.py:37
  461. msgid "Self Information"
  462. msgstr "Información propia"
  463. #: searx/plugins/self_info.py:39
  464. msgid ""
  465. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  466. "is \"user-agent\"."
  467. msgstr ""
  468. "Mostra o teu IP se a consulta é «ip» e o User Agent se a consulta é "
  469. "«user-agent»."
  470. #: searx/plugins/self_info.py:52
  471. msgid "Your IP is: "
  472. msgstr "O teu IP: "
  473. #: searx/plugins/self_info.py:55
  474. msgid "Your user-agent is: "
  475. msgstr "O teu user-agent: "
  476. #: searx/plugins/tor_check.py:42
  477. msgid "Tor check plugin"
  478. msgstr "Complemento para comprobar Tor"
  479. #: searx/plugins/tor_check.py:44
  480. msgid ""
  481. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  482. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  483. msgstr ""
  484. "Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de "
  485. "Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
  486. "SearXNG."
  487. #: searx/plugins/tor_check.py:65
  488. msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
  489. msgstr "Non se descargou a lista de nodos de saída de Tor desde"
  490. #: searx/plugins/tor_check.py:72
  491. msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
  492. msgstr "Estás a usar Tor e semella que tes o enderezo IP de saída"
  493. #: searx/plugins/tor_check.py:76
  494. msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
  495. msgstr "Non estás a usar Tor e tes o enderezo IP de saída"
  496. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
  497. msgid "Tracker URL remover"
  498. msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
  499. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
  500. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  501. msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
  502. #: searx/plugins/unit_converter.py:49
  503. msgid "Unit converter plugin"
  504. msgstr "Complemento conversor de unidades"
  505. #: searx/plugins/unit_converter.py:50
  506. msgid "Convert between units"
  507. msgstr "Converter unidades"
  508. #: searx/templates/simple/404.html:4
  509. msgid "Page not found"
  510. msgstr "Páxina non atopada"
  511. #: searx/templates/simple/404.html:6
  512. #, python-format
  513. msgid "Go to %(search_page)s."
  514. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  515. #: searx/templates/simple/404.html:6
  516. msgid "search page"
  517. msgstr "páxina de busca"
  518. #: searx/templates/simple/base.html:53
  519. msgid "Donate"
  520. msgstr "Doar"
  521. #: searx/templates/simple/base.html:57
  522. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  523. msgid "Preferences"
  524. msgstr "Axustes"
  525. #: searx/templates/simple/base.html:67
  526. msgid "Powered by"
  527. msgstr "Proporcionado por"
  528. #: searx/templates/simple/base.html:67
  529. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  530. msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
  531. #: searx/templates/simple/base.html:68
  532. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  533. msgid "Source code"
  534. msgstr "Código fonte"
  535. #: searx/templates/simple/base.html:69
  536. msgid "Issue tracker"
  537. msgstr "Seguimento de incidencias"
  538. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  539. msgid "Engine stats"
  540. msgstr "Estatísticas do buscador"
  541. #: searx/templates/simple/base.html:72
  542. msgid "Public instances"
  543. msgstr "Instancias públicas"
  544. #: searx/templates/simple/base.html:75
  545. msgid "Privacy policy"
  546. msgstr "Política de privacidade"
  547. #: searx/templates/simple/base.html:78
  548. msgid "Contact instance maintainer"
  549. msgstr "Contactar coa administración"
  550. #: searx/templates/simple/categories.html:30
  551. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  552. msgstr "Preme na lupa para realizar a busca"
  553. #: searx/templates/simple/macros.html:40
  554. msgid "Length"
  555. msgstr "Duración"
  556. #: searx/templates/simple/macros.html:41
  557. msgid "Views"
  558. msgstr "Visualizacións"
  559. #: searx/templates/simple/macros.html:42
  560. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  561. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  562. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  563. msgid "Author"
  564. msgstr "Autoría"
  565. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  566. msgid "cached"
  567. msgstr "en memoria"
  568. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  569. msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
  570. msgstr "Abre unha incidencia en GitHub"
  571. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  572. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  573. msgstr "Comproba que non exista xa un informe sobre este motor en GitHub"
  574. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  575. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  576. msgstr "Confirmo que non existe un informe sobre este problema que atopei"
  577. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  578. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  579. msgstr "Se esta é unha instancia pública, indica o URL no informe do problema"
  580. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  581. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  582. msgstr "Abre unha incidencia en Github incluíndo a información superior"
  583. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  584. msgid "No HTTPS"
  585. msgstr "Sen HTTPS"
  586. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  587. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  588. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  589. msgid "View error logs and submit a bug report"
  590. msgstr "Ver rexistros do erro e enviar informe do problema"
  591. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  592. msgid "!bang for this engine"
  593. msgstr "!bang para este buscador"
  594. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  595. msgid "!bang for its categories"
  596. msgstr "!bang para as súas catergorías"
  597. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  598. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  599. msgid "Median"
  600. msgstr "Median"
  601. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  602. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  603. msgid "P80"
  604. msgstr "P80"
  605. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  606. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  607. msgid "P95"
  608. msgstr "P95"
  609. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  610. msgid "Failed checker test(s): "
  611. msgstr "Test con fallo(s): "
  612. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  613. msgid "Errors:"
  614. msgstr "Erros:"
  615. #: searx/templates/simple/preferences.html:163
  616. msgid "General"
  617. msgstr "Xeral"
  618. #: searx/templates/simple/preferences.html:166
  619. msgid "Default categories"
  620. msgstr "Categorías por defecto"
  621. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  622. msgid "User interface"
  623. msgstr "Interface"
  624. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  625. msgid "Privacy"
  626. msgstr "Privacidade"
  627. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  628. msgid "Engines"
  629. msgstr "Motores"
  630. #: searx/templates/simple/preferences.html:234
  631. msgid "Currently used search engines"
  632. msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
  633. #: searx/templates/simple/preferences.html:243
  634. msgid "Special Queries"
  635. msgstr "Consultas especiais"
  636. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  637. msgid "Cookies"
  638. msgstr "Rastros"
  639. #: searx/templates/simple/results.html:30
  640. msgid "Number of results"
  641. msgstr "Número de resultados"
  642. #: searx/templates/simple/results.html:36
  643. msgid "Info"
  644. msgstr "Info"
  645. #: searx/templates/simple/results.html:77
  646. msgid "Back to top"
  647. msgstr "Ir arriba"
  648. #: searx/templates/simple/results.html:95
  649. msgid "Previous page"
  650. msgstr "Páxina anterior"
  651. #: searx/templates/simple/results.html:113
  652. msgid "Next page"
  653. msgstr "Páxina seguinte"
  654. #: searx/templates/simple/search.html:3
  655. msgid "Display the front page"
  656. msgstr "Mostrar páxina de inicio"
  657. #: searx/templates/simple/search.html:9
  658. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  659. msgid "Search for..."
  660. msgstr "Buscar por..."
  661. #: searx/templates/simple/search.html:10
  662. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  663. msgid "clear"
  664. msgstr "limpar"
  665. #: searx/templates/simple/search.html:11
  666. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  667. msgid "search"
  668. msgstr "buscar"
  669. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  670. msgid "There is currently no data available. "
  671. msgstr "Non hai datos dispoñibles. "
  672. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  673. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  674. msgid "Engine name"
  675. msgstr "Nome do motor"
  676. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  677. msgid "Scores"
  678. msgstr "Puntuacións"
  679. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  680. msgid "Result count"
  681. msgstr "Número de resultados"
  682. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  683. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  684. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  685. msgid "Response time"
  686. msgstr "Tempo de resposta"
  687. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  688. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  689. msgid "Reliability"
  690. msgstr "Fiabilidade"
  691. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  692. msgid "Total"
  693. msgstr "Total"
  694. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  695. msgid "HTTP"
  696. msgstr "HTTP"
  697. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  698. msgid "Processing"
  699. msgstr "Procesando"
  700. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  701. msgid "Warnings"
  702. msgstr "Avisos"
  703. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  704. msgid "Errors and exceptions"
  705. msgstr "Erros e excepcións"
  706. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  707. msgid "Exception"
  708. msgstr "Excepción"
  709. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  710. msgid "Message"
  711. msgstr "Mensaxe"
  712. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  713. msgid "Percentage"
  714. msgstr "Porcentaxe"
  715. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  716. msgid "Parameter"
  717. msgstr "Parámetro"
  718. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  719. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  720. msgid "Filename"
  721. msgstr "Nome de ficheiro"
  722. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  723. msgid "Function"
  724. msgstr "Función"
  725. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  726. msgid "Code"
  727. msgstr "Código"
  728. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  729. msgid "Checker"
  730. msgstr "Verificador"
  731. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  732. msgid "Failed test"
  733. msgstr "Test con fallo"
  734. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  735. msgid "Comment(s)"
  736. msgstr "Comentario(s)"
  737. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
  738. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  739. msgid "Examples"
  740. msgstr "Exemplos"
  741. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
  742. msgid "Definitions"
  743. msgstr "Definicións"
  744. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
  745. msgid "Synonyms"
  746. msgstr "Sinónimos"
  747. #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
  748. msgid "Answers"
  749. msgstr "Respostas"
  750. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  751. msgid "Download results"
  752. msgstr "Descargar resultados"
  753. #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
  754. msgid "Try searching for:"
  755. msgstr "Intenta buscar:"
  756. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  757. msgid "Messages from the search engines"
  758. msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
  759. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  760. msgid "seconds"
  761. msgstr "segundos"
  762. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  763. msgid "Search URL"
  764. msgstr "URL da busca"
  765. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  766. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  767. msgid "Copied"
  768. msgstr "Copiado"
  769. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  770. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  771. msgid "Copy"
  772. msgstr "Copiar"
  773. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  774. msgid "Suggestions"
  775. msgstr "Suxestións"
  776. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  777. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  778. msgid "Search language"
  779. msgstr "Idioma de busca"
  780. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  781. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  782. msgid "Default language"
  783. msgstr "Idioma por defecto"
  784. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  785. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  786. msgid "Auto-detect"
  787. msgstr "Autodetectar"
  788. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  789. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  790. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  791. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  792. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  793. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  794. msgid "SafeSearch"
  795. msgstr "Busca segura"
  796. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  797. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  798. msgid "Strict"
  799. msgstr "Estrita"
  800. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  801. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  802. msgid "Moderate"
  803. msgstr "Moderada"
  804. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  805. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  806. msgid "None"
  807. msgstr "Ningunha"
  808. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  809. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  810. msgid "Time range"
  811. msgstr "Marco temporal"
  812. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  813. msgid "Anytime"
  814. msgstr "Calquera momento"
  815. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  816. msgid "Last day"
  817. msgstr "Último día"
  818. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  819. msgid "Last week"
  820. msgstr "Última semana"
  821. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  822. msgid "Last month"
  823. msgstr "Último mes"
  824. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  825. msgid "Last year"
  826. msgstr "Último ano"
  827. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  828. msgid "Information!"
  829. msgstr "Información!"
  830. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  831. msgid "currently, there are no cookies defined."
  832. msgstr "actualmente non hai rastros establecidos."
  833. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  834. msgid "Sorry!"
  835. msgstr "Lamentámolo!"
  836. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  837. msgid "No results were found. You can try to:"
  838. msgstr "Non hai resultados. Podes probar:"
  839. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  840. msgid "There are no more results. You can try to:"
  841. msgstr "Non hai máis resultados. Intenta:"
  842. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  843. msgid "Refresh the page."
  844. msgstr "Actualizar a páxina."
  845. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  846. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  847. msgstr "Facer outra consulta ou escoller outra categoría (das de arriba)."
  848. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  849. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  850. msgstr "Cambiar o motor de busca establecido nos axustes:"
  851. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  852. msgid "Switch to another instance:"
  853. msgstr "Cambiar a outra instancia:"
  854. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  855. msgid "Search for another query or select another category."
  856. msgstr "Facer unha nova consulta ou seleccionar outra categoría."
  857. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  858. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  859. msgstr "Volver á páxina anterior usando o botón de páxina anterior."
  860. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  861. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  862. msgid "Allow"
  863. msgstr "Permitir"
  864. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  865. msgid "Keywords (first word in query)"
  866. msgstr "Palabras clave (primeira palabra na consulta)"
  867. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  868. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  869. msgid "Name"
  870. msgstr "Nome"
  871. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  872. msgid "Description"
  873. msgstr "Descrición"
  874. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  875. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  876. msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
  877. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  878. msgid "This is the list of plugins."
  879. msgstr "Esta é a lista de complementos."
  880. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  881. msgid "Autocomplete"
  882. msgstr "Autocompletar"
  883. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  884. msgid "Find stuff as you type"
  885. msgstr "Ir buscando metras escribes"
  886. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  887. msgid "Center Alignment"
  888. msgstr "Situar no centro"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  890. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  891. msgstr "Mostra os resultados no centro da páxina (interface Oscar)."
  892. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  893. msgid ""
  894. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  895. "computer."
  896. msgstr ""
  897. "Esta é a lista de rastros que SearXNG garda na túa computadora xunto cos "
  898. "seus valores."
  899. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  900. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  901. msgstr "Con esta lista podes dar conta da transparencia de SearXNG."
  902. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  903. msgid "Cookie name"
  904. msgstr "Nome do rastro"
  905. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  906. msgid "Value"
  907. msgstr "Valor"
  908. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  909. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  910. msgstr "URL de Busca dos axustes gardados actualmente"
  911. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  912. msgid ""
  913. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  914. "leaking data to the clicked result sites."
  915. msgstr ""
  916. "Nota: establecer axustes personalizados no URL de busca pode reducir a "
  917. "túa privacidade ao filtrar datos aos sitios web dos resultados."
  918. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  919. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  920. msgstr "URL para restablecer as túas preferencias noutro navegador"
  921. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  922. msgid ""
  923. "A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
  924. "settings on a different device."
  925. msgstr ""
  926. "Un URL que contén as túas preferencias. Este URL pode usarse para "
  927. "restablecer os axustes noutro dispositivo."
  928. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  929. msgid "Copy preferences hash"
  930. msgstr "Copiar suma de comprobación dos axustes"
  931. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  932. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  933. msgstr ""
  934. "Escribe a suma de comprobación copiada das preferencias (sen URL) para "
  935. "restablecer"
  936. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  937. msgid "Preferences hash"
  938. msgstr "Suma de comprobación das preferencias"
  939. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
  940. msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
  941. msgstr "Identificador do Obxecto Dixital (DOI)"
  942. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
  943. msgid "Open Access DOI resolver"
  944. msgstr "Resolutor Open Access DOI"
  945. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
  946. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  947. msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
  948. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  949. msgid ""
  950. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  951. "these engines by its !bangs."
  952. msgstr ""
  953. "Esta lapela non existe na interface de usuaria, mais podes buscar nestes "
  954. "buscadores grazas aos seus !bangs."
  955. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  956. msgid "Enable all"
  957. msgstr "Activar todo"
  958. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  959. msgid "Disable all"
  960. msgstr "Desactivar todo"
  961. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  962. msgid "!bang"
  963. msgstr "!bang"
  964. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  965. msgid "Supports selected language"
  966. msgstr "Soporta o idioma seleccionado"
  967. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  968. msgid "Weight"
  969. msgstr "Peso"
  970. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  971. msgid "Max time"
  972. msgstr "Tempo máx"
  973. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
  974. msgid "Favicon Resolver"
  975. msgstr "Orixe da icona da web"
  976. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
  977. msgid "Display favicons near search results"
  978. msgstr "Mostrar icona da web preto do resultado da busca"
  979. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  980. msgid ""
  981. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  982. "this data about you."
  983. msgstr ""
  984. "Estes axustes gárdanse en rastros, así non temos que almacenar ningún "
  985. "dato sobre ti."
  986. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  987. msgid ""
  988. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  989. "track you."
  990. msgstr ""
  991. "Estes rastros son para a túa conveniencia, non utilizamos os rastros para"
  992. " rastrexarte."
  993. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  994. msgid "Save"
  995. msgstr "Gardar"
  996. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  997. msgid "Reset defaults"
  998. msgstr "Restablecer"
  999. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  1000. msgid "Back"
  1001. msgstr "Volver"
  1002. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  1003. msgid "Hotkeys"
  1004. msgstr "Atallos"
  1005. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  1006. msgid "Vim-like"
  1007. msgstr "Estilo-Vim"
  1008. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  1009. msgid ""
  1010. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  1011. "key on main or result page to get help."
  1012. msgstr ""
  1013. "Navega entre os resultdos cos atallos (require JavaScript). Preme tecla "
  1014. "\"h\" na páxina de resultados para obter axuda."
  1015. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  1016. msgid "Image proxy"
  1017. msgstr "Proxy de imaxes"
  1018. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  1019. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  1020. msgstr "Usar o proxy de SearXNG para resultados das imaxes"
  1021. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  1022. msgid "Infinite scroll"
  1023. msgstr "Desprazamento infinito"
  1024. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  1025. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1026. msgstr ""
  1027. "Cargar automáticamente a seguinte páxina ó desprazarse ó fondo da páxina "
  1028. "actual"
  1029. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1030. msgid "What language do you prefer for search?"
  1031. msgstr "Que idioma prefires para buscar?"
  1032. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1033. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1034. msgstr ""
  1035. "Elixe Autodetectar para deixar que SearXNG detecte o idioma da túa "
  1036. "consulta."
  1037. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1038. msgid "HTTP Method"
  1039. msgstr "Método HTTP"
  1040. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1041. msgid "Change how forms are submitted"
  1042. msgstr "Cambiar o xeito en que se envían formularios"
  1043. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1044. msgid "Query in the page's title"
  1045. msgstr "Consulta no título da páxina"
  1046. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1047. msgid ""
  1048. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1049. "can record this title"
  1050. msgstr ""
  1051. "Se está activado, o título da páxina de resultados contén a túa consulta."
  1052. " O navegador pode rexistrar este título"
  1053. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1054. msgid "Results on new tabs"
  1055. msgstr "Resultados en novas lapelas"
  1056. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1057. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1058. msgstr "Abrir ligazóns de resultados en novas lapelas do navegador"
  1059. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1060. msgid "Filter content"
  1061. msgstr "Filtro de contido"
  1062. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1063. msgid "Search on category select"
  1064. msgstr "Busca en categoría seleccionada"
  1065. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1066. msgid ""
  1067. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1068. "multiple categories"
  1069. msgstr ""
  1070. "Buscar inmediatamente se hai unha categoría seleccionada. Desactiva para "
  1071. "elixir varias categorías"
  1072. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1073. msgid "Theme"
  1074. msgstr "Decorado"
  1075. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1076. msgid "Change SearXNG layout"
  1077. msgstr "Cambiar a interface de SearXNG"
  1078. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1079. msgid "Theme style"
  1080. msgstr "Estilo do decorado"
  1081. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1082. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1083. msgstr "Elixe auto para que siga os axustes do navegador"
  1084. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1085. msgid "Engine tokens"
  1086. msgstr "Tokens do buscador"
  1087. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1088. msgid "Access tokens for private engines"
  1089. msgstr "Tokens de acceso para buscadores privados"
  1090. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1091. msgid "Interface language"
  1092. msgstr "Idioma da interface"
  1093. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1094. msgid "Change the language of the layout"
  1095. msgstr "Cambiar o idioma da interface"
  1096. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
  1097. msgid "URL formatting"
  1098. msgstr "Dar formato ao URL"
  1099. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
  1100. msgid "Pretty"
  1101. msgstr "Embelecer"
  1102. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
  1103. msgid "Full"
  1104. msgstr "Completo"
  1105. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
  1106. msgid "Host"
  1107. msgstr "Servidor"
  1108. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
  1109. msgid "Change result URL formatting"
  1110. msgstr "Cambiar o formato do URL do resultado"
  1111. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1112. msgid "repo"
  1113. msgstr "repo"
  1114. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1115. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1116. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1117. msgid "show media"
  1118. msgstr "mostrar medios"
  1119. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1120. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1121. msgid "hide media"
  1122. msgstr "agochar medios"
  1123. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1124. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1125. msgid "This site did not provide any description."
  1126. msgstr "A web non proporcionou unha descrición."
  1127. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1128. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1129. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
  1130. msgid "Filesize"
  1131. msgstr "Tamaño do ficheiro"
  1132. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1133. msgid "Date"
  1134. msgstr "Data"
  1135. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1136. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1137. msgid "Type"
  1138. msgstr "Tipo"
  1139. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1140. msgid "Resolution"
  1141. msgstr "Resolución"
  1142. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1143. msgid "Format"
  1144. msgstr "Formato"
  1145. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1146. msgid "Engine"
  1147. msgstr "Motor"
  1148. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1149. msgid "View source"
  1150. msgstr "Ver fonte"
  1151. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1152. msgid "address"
  1153. msgstr "enderezo"
  1154. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1155. msgid "show map"
  1156. msgstr "mostrar mapa"
  1157. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1158. msgid "hide map"
  1159. msgstr "agochar mapa"
  1160. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1161. msgid "Version"
  1162. msgstr "Versión"
  1163. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1164. msgid "Maintainer"
  1165. msgstr "Mantemento"
  1166. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1167. msgid "Updated at"
  1168. msgstr "Actualizado o"
  1169. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1170. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1171. msgid "Tags"
  1172. msgstr "Etiquetas"
  1173. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1174. msgid "Popularity"
  1175. msgstr "Popularidade"
  1176. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1177. msgid "License"
  1178. msgstr "Licenza"
  1179. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1180. msgid "Project"
  1181. msgstr "Proxecto"
  1182. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1183. msgid "Project homepage"
  1184. msgstr "Páxina web do proxecto"
  1185. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1186. msgid "Published date"
  1187. msgstr "Data de publicación"
  1188. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1189. msgid "Journal"
  1190. msgstr "Xornal"
  1191. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1192. msgid "Editor"
  1193. msgstr "Edición"
  1194. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1195. msgid "Publisher"
  1196. msgstr "Editorial"
  1197. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1198. msgid "DOI"
  1199. msgstr "DOI"
  1200. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1201. msgid "ISSN"
  1202. msgstr "ISSN"
  1203. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1204. msgid "ISBN"
  1205. msgstr "ISBN"
  1206. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1207. msgid "PDF"
  1208. msgstr "PDF"
  1209. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1210. msgid "HTML"
  1211. msgstr "HTML"
  1212. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1213. msgid "magnet link"
  1214. msgstr "ligazón magnet"
  1215. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
  1216. msgid "torrent file"
  1217. msgstr "ficheiro torrent"
  1218. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1219. msgid "Seeder"
  1220. msgstr "Sementadora"
  1221. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1222. msgid "Leecher"
  1223. msgstr "Cliente"
  1224. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
  1225. msgid "Number of Files"
  1226. msgstr "Número de ficheiros"
  1227. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1228. msgid "show video"
  1229. msgstr "mostrar vídeo"
  1230. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1231. msgid "hide video"
  1232. msgstr "agochar vídeo"
  1233. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1234. #~ msgstr "Tempo de busca (seg)"
  1235. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1236. #~ msgstr "Cargou en (seg)"
  1237. #~ msgid "Errors"
  1238. #~ msgstr "Fallos"
  1239. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1240. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1241. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1242. #~ msgstr "Reescribir ligazóns HTTP a HTTPS se fose posible"
  1243. #~ msgid ""
  1244. #~ "Results are opened in the same "
  1245. #~ "window by default. This plugin "
  1246. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1247. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1248. #~ "required)"
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ "Por omisión, os resultados ábrense na"
  1251. #~ " mesma lapela. Este engadido sobreescribe"
  1252. #~ " o comportamento por omisión para "
  1253. #~ "abrir as ligazóns en novas "
  1254. #~ "lapelas/ventás. (Require JavaScript)"
  1255. #~ msgid "Color"
  1256. #~ msgstr "Cor"
  1257. #~ msgid "Blue (default)"
  1258. #~ msgstr "Azul (por omisión)"
  1259. #~ msgid "Violet"
  1260. #~ msgstr "Violeta"
  1261. #~ msgid "Green"
  1262. #~ msgstr "Verde"
  1263. #~ msgid "Cyan"
  1264. #~ msgstr "Cian"
  1265. #~ msgid "Orange"
  1266. #~ msgstr "Laranxa"
  1267. #~ msgid "Red"
  1268. #~ msgstr "Vermello"
  1269. #~ msgid "Category"
  1270. #~ msgstr "Categoría"
  1271. #~ msgid "Block"
  1272. #~ msgstr "Bloquear"
  1273. #~ msgid "original context"
  1274. #~ msgstr "contexto orixinal"
  1275. #~ msgid "Plugins"
  1276. #~ msgstr "Engadidos"
  1277. #~ msgid "Answerers"
  1278. #~ msgstr "Respostas"
  1279. #~ msgid "Avg. time"
  1280. #~ msgstr "Tempo medio"
  1281. #~ msgid "show details"
  1282. #~ msgstr "mostrar detalles"
  1283. #~ msgid "hide details"
  1284. #~ msgstr "agochar detalles"
  1285. #~ msgid "Load more..."
  1286. #~ msgstr "Cargar máis..."
  1287. #~ msgid "Loading..."
  1288. #~ msgstr "Cargando..."
  1289. #~ msgid "Change searx layout"
  1290. #~ msgstr "Cambiar a disposición de searx"
  1291. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1292. #~ msgstr "Utilizar o proxy de searx para as imaxes dos resultados"
  1293. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1294. #~ msgstr "Este é o listado dos módulos de respostas instantáneas de searx"
  1295. #~ msgid ""
  1296. #~ "This is the list of cookies and"
  1297. #~ " their values searx is storing on "
  1298. #~ "your computer."
  1299. #~ msgstr ""
  1300. #~ "Este é o listados dos testemuños e"
  1301. #~ " os seus valores que searx almacena"
  1302. #~ " na túa computadora."
  1303. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1304. #~ msgstr "Con esta lista podes comprobar a transparencia de searx."
  1305. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1306. #~ msgstr "Semella que é a primeira vez que utilizas searx."
  1307. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1308. #~ msgstr "Por favor, inténtao máis tarde ou busca outra instancia de searx."
  1309. #~ msgid "Themes"
  1310. #~ msgstr "Decorados"
  1311. #~ msgid "Reliablity"
  1312. #~ msgstr ""
  1313. #~ msgid ""
  1314. #~ "When enabled, the result page's title"
  1315. #~ " contains your query. Your browser "
  1316. #~ "can record this title."
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ msgid "Method"
  1319. #~ msgstr "Método"
  1320. #~ msgid ""
  1321. #~ "This tab does not show up for "
  1322. #~ "search results but you can search "
  1323. #~ "the engines listed here via bangs."
  1324. #~ msgstr ""
  1325. #~ msgid "Advanced settings"
  1326. #~ msgstr "Axustes avanzados"
  1327. #~ msgid "Close"
  1328. #~ msgstr "Pechar"
  1329. #~ msgid "Language"
  1330. #~ msgstr "Idioma"
  1331. #~ msgid "broken"
  1332. #~ msgstr ""
  1333. #~ msgid "supported"
  1334. #~ msgstr "soportado"
  1335. #~ msgid "not supported"
  1336. #~ msgstr "non soportado"
  1337. #~ msgid "about"
  1338. #~ msgstr "Acerca de"
  1339. #~ msgid "Avg."
  1340. #~ msgstr ""
  1341. #~ msgid "User Interface"
  1342. #~ msgstr ""
  1343. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1344. #~ msgstr "Escolle o estilo para este decorado"
  1345. #~ msgid "Style"
  1346. #~ msgstr "Estilo"
  1347. #~ msgid "Show advanced settings"
  1348. #~ msgstr ""
  1349. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1350. #~ msgstr ""
  1351. #~ msgid "Allow all"
  1352. #~ msgstr "Permitir todo"
  1353. #~ msgid "Disable all"
  1354. #~ msgstr "Desactivar todo"
  1355. #~ msgid "Selected language"
  1356. #~ msgstr "Idioma seleccionado"
  1357. #~ msgid "Query"
  1358. #~ msgstr ""
  1359. #~ msgid "save"
  1360. #~ msgstr "gardar"
  1361. #~ msgid "back"
  1362. #~ msgstr "atrás"
  1363. #~ msgid "Links"
  1364. #~ msgstr "Ligazóns"
  1365. #~ msgid "RSS subscription"
  1366. #~ msgstr "Subscrición RSS"
  1367. #~ msgid "Search results"
  1368. #~ msgstr "Resultados da busca"
  1369. #~ msgid "next page"
  1370. #~ msgstr "páxina seguinte"
  1371. #~ msgid "previous page"
  1372. #~ msgstr "páxina anterior"
  1373. #~ msgid "Start search"
  1374. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1375. #~ msgid "Clear search"
  1376. #~ msgstr "Baleirar busca"
  1377. #~ msgid "Clear"
  1378. #~ msgstr "Baleirar"
  1379. #~ msgid "stats"
  1380. #~ msgstr "estatísticas"
  1381. #~ msgid "Heads up!"
  1382. #~ msgstr "Heads up!"
  1383. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1384. #~ msgstr ""
  1385. #~ msgid "Well done!"
  1386. #~ msgstr "Ben feito!"
  1387. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1388. #~ msgstr "Gardáronse correctamente os Axustes."
  1389. #~ msgid "Oh snap!"
  1390. #~ msgstr "Vaia!"
  1391. #~ msgid "Something went wrong."
  1392. #~ msgstr "Algo fallou."
  1393. #~ msgid "Date"
  1394. #~ msgstr ""
  1395. #~ msgid "Type"
  1396. #~ msgstr ""
  1397. #~ msgid "Get image"
  1398. #~ msgstr "Obter imaxe"
  1399. #~ msgid "Center Alignment"
  1400. #~ msgstr ""
  1401. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1402. #~ msgstr ""
  1403. #~ msgid "preferences"
  1404. #~ msgstr "axustes"
  1405. #~ msgid "Scores per result"
  1406. #~ msgstr "Puntuacións por resultado"
  1407. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1408. #~ msgstr "un metabuscador configurable que respecta a túa privacidade"
  1409. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1410. #~ msgstr "Non hai dispoñible un extracto para esta publicación."
  1411. #~ msgid "Self Informations"
  1412. #~ msgstr "Información propia"
  1413. #~ msgid ""
  1414. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1415. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1416. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1417. #~ "methods</a>"
  1418. #~ msgstr ""
  1419. #~ "Cambiar cómo se envían os formularios,"
  1420. #~ " <a "
  1421. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1422. #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os "
  1423. #~ "métodos de consulta</a>"
  1424. #~ msgid ""
  1425. #~ "This plugin checks if the address "
  1426. #~ "of the request is a TOR exit "
  1427. #~ "node, and informs the user if it"
  1428. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1429. #~ "searxng."
  1430. #~ msgstr ""
  1431. #~ "Este complemento comproba se o enderezo"
  1432. #~ " da solicitude é un nodo de "
  1433. #~ "saída TOR, e informa ás usuarias "
  1434. #~ "se o é, como check.torproject.org pero"
  1435. #~ " desde searxng."
  1436. #~ msgid ""
  1437. #~ "The TOR exit node list "
  1438. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1439. #~ "unreachable."
  1440. #~ msgstr ""
  1441. #~ "A lista dos nodos de saída TOR "
  1442. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é"
  1443. #~ " accesible."
  1444. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1445. #~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}."
  1446. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1447. #~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}."
  1448. #~ msgid ""
  1449. #~ "The could not download the list of"
  1450. #~ " Tor exit-nodes from "
  1451. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1452. #~ msgstr ""
  1453. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1454. #~ " nodos de saída a Tor desde "
  1455. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1456. #~ msgid ""
  1457. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1458. #~ " you have this external IP address:"
  1459. #~ " {ip_address}."
  1460. #~ msgstr ""
  1461. #~ "Estás a usar Tor. Este semella ser"
  1462. #~ " o teu enderezo IP externo: "
  1463. #~ "{ip_address}."
  1464. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1465. #~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}."
  1466. #~ msgid "Autodetect search language"
  1467. #~ msgstr "Detección automática do idioma"
  1468. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1469. #~ msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el."
  1470. #~ msgid "others"
  1471. #~ msgstr "outros"
  1472. #~ msgid ""
  1473. #~ "This tab does not show up for "
  1474. #~ "search results, but you can search "
  1475. #~ "the engines listed here via bangs."
  1476. #~ msgstr ""
  1477. #~ "Esta lapela non é para os "
  1478. #~ "resultados, pero podesbuscar nos buscadores"
  1479. #~ " aquí mostrados a través de bangs."
  1480. #~ msgid "Shortcut"
  1481. #~ msgstr "Atallo"
  1482. #~ msgid "!bang"
  1483. #~ msgstr "!bang"
  1484. #~ msgid ""
  1485. #~ "This tab dues not exists in the"
  1486. #~ " user interface, but you can search"
  1487. #~ " in these engines by its !bangs."
  1488. #~ msgstr ""
  1489. #~ "Esta lapela non existe na interface "
  1490. #~ "da usuaria, pero podes buscar nestes "
  1491. #~ "buscadores grazas aos !bangs."
  1492. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1493. #~ msgstr "Os buscadores non poden obter resultados."
  1494. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1495. #~ msgstr "Inténtao máis tarde ou busca noutra instancia de SearXNG."
  1496. #~ msgid ""
  1497. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1498. #~ "publications when available (plugin required)"
  1499. #~ msgstr ""
  1500. #~ "Redireccionar a versións abertas das "
  1501. #~ "publicacións cando estén dispoñibles (require"
  1502. #~ " o engadido)"
  1503. #~ msgid "Bang"
  1504. #~ msgstr "Bang"
  1505. #~ msgid ""
  1506. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1507. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1508. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1509. #~ "methods</a>"
  1510. #~ msgstr ""
  1511. #~ "Cambiar o xeito de enviar formularios,"
  1512. #~ " <a "
  1513. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1514. #~ " rel=\"external\">coñece máis sobre os "
  1515. #~ "métodos de solicitude</a>"
  1516. #~ msgid "On"
  1517. #~ msgstr "On"
  1518. #~ msgid "Off"
  1519. #~ msgstr "Off"
  1520. #~ msgid "Enabled"
  1521. #~ msgstr "Activado"
  1522. #~ msgid "Disabled"
  1523. #~ msgstr "Desactivado"
  1524. #~ msgid ""
  1525. #~ "Perform search immediately if a category"
  1526. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1527. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1528. #~ msgstr ""
  1529. #~ "Busca ó momento se hai unha "
  1530. #~ "categoría seleccionada. Desactivar para "
  1531. #~ "seleccionar múltiples categorías. (Require "
  1532. #~ "JavaScript)"
  1533. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1534. #~ msgstr "Atallos como os de Vim"
  1535. #~ msgid ""
  1536. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1537. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1538. #~ " key on main or result page to"
  1539. #~ " get help."
  1540. #~ msgstr ""
  1541. #~ "Navegar nos resultados da busca con "
  1542. #~ "atallos como os de Vim (require "
  1543. #~ "JavaScript). Preme \"h\" na pantalla "
  1544. #~ "principal ou de resultados para obter"
  1545. #~ " axuda."
  1546. #~ msgid ""
  1547. #~ "we didn't find any results. Please "
  1548. #~ "use another query or search in "
  1549. #~ "more categories."
  1550. #~ msgstr ""
  1551. #~ "non atopamos ningún resultado. Por "
  1552. #~ "favor, realiza outra consulta ou busca"
  1553. #~ " en máis categorías."
  1554. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1555. #~ msgstr ""
  1556. #~ "Reescribir o nome do servidor dos "
  1557. #~ "resultados ou eliminar resultados en "
  1558. #~ "función do nome do servidor"
  1559. #~ msgid "Bytes"
  1560. #~ msgstr "Bytes"
  1561. #~ msgid "kiB"
  1562. #~ msgstr "kiB"
  1563. #~ msgid "MiB"
  1564. #~ msgstr "MiB"
  1565. #~ msgid "GiB"
  1566. #~ msgstr "GiB"
  1567. #~ msgid "TiB"
  1568. #~ msgstr "TiB"
  1569. #~ msgid "Hostname replace"
  1570. #~ msgstr "Substituír servidor"
  1571. #~ msgid "Error!"
  1572. #~ msgstr "Fallo!"
  1573. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1574. #~ msgstr "Os buscadores non obtiveron resultados"
  1575. #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  1576. #~ msgstr "Crea un novo informe en GitHub"
  1577. #~ msgid "dummy"
  1578. #~ msgstr ""
  1579. #~ msgid "Random value generator"
  1580. #~ msgstr "Xerador de valor aleatorio"
  1581. #~ msgid "Statistics functions"
  1582. #~ msgstr "Funcións de estatística"
  1583. #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
  1584. #~ msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
  1585. #~ msgid "Get directions"
  1586. #~ msgstr "Obter direccións"
  1587. #~ msgid ""
  1588. #~ "Displays your IP if the query is"
  1589. #~ " \"ip\" and your user agent if "
  1590. #~ "the query contains \"user agent\"."
  1591. #~ msgstr ""
  1592. #~ "Mostra o teu IP se a consulta "
  1593. #~ "é \"ip\", e o teu User Agent "
  1594. #~ "se a consulta contén \"user agent\"."
  1595. #~ msgid ""
  1596. #~ "Could not download the list of Tor"
  1597. #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
  1598. #~ "/exit-addresses"
  1599. #~ msgstr ""
  1600. #~ "Non se puido descargar a lista de"
  1601. #~ " nodos de saída a Tor desde: "
  1602. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  1603. #~ msgid ""
  1604. #~ "You are using Tor and it looks "
  1605. #~ "like you have this external IP "
  1606. #~ "address: {ip_address}"
  1607. #~ msgstr ""
  1608. #~ "Estás usando Tor e semella que tes"
  1609. #~ " este enderezo IP externo: {ip_address}"
  1610. #~ msgid ""
  1611. #~ "You are not using Tor and you "
  1612. #~ "have this external IP address: "
  1613. #~ "{ip_address}"
  1614. #~ msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
  1615. #~ msgid "Keywords"
  1616. #~ msgstr "Palabras chave"
  1617. #~ msgid "/"
  1618. #~ msgstr ""
  1619. #~ msgid ""
  1620. #~ "Specifying custom settings in the "
  1621. #~ "preferences URL can be used to "
  1622. #~ "sync preferences across devices."
  1623. #~ msgstr ""
  1624. #~ "Cos axustes personalizados gardados nun "
  1625. #~ "URL coas preferencias podes utilizalo "
  1626. #~ "para sincronizalas entre dispositivos."
  1627. #~ msgid "proxied"
  1628. #~ msgstr "a través de proxy"