messages.po 54 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023, 2025.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  20. # dansmachina <dansmachina@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
  21. # 2025.
  22. # xawos <xawos@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  23. # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  24. # akwceles <akwceles@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  25. msgid ""
  26. msgstr ""
  27. "Project-Id-Version: searx\n"
  28. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  29. "POT-Creation-Date: 2025-05-13 19:13+0000\n"
  30. "PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:52+0000\n"
  31. "Last-Translator: sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  32. "Language: ca\n"
  33. "Language-Team: Catalan "
  34. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  35. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  36. "MIME-Version: 1.0\n"
  37. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  38. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  39. "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
  40. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "without further subgrouping"
  43. msgstr "sense agrupació"
  44. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "other"
  47. msgstr "altres"
  48. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "files"
  51. msgstr "fitxers"
  52. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "general"
  55. msgstr "general"
  56. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "music"
  59. msgstr "música"
  60. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "social media"
  63. msgstr "xarxes socials"
  64. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "images"
  67. msgstr "imatges"
  68. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "videos"
  71. msgstr "vídeos"
  72. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  73. #: searx/engines/radio_browser.py:151 searx/searxng.msg
  74. msgid "radio"
  75. msgstr "radio"
  76. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "tv"
  79. msgstr "tv"
  80. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "it"
  83. msgstr "tic"
  84. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "news"
  87. msgstr "notícies"
  88. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "map"
  91. msgstr "mapa"
  92. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "onions"
  95. msgstr "cebes"
  96. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "science"
  99. msgstr "ciència"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "apps"
  103. msgstr "aplicacions"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "dictionaries"
  107. msgstr "diccionaris"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "lyrics"
  111. msgstr "lletres"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "packages"
  115. msgstr "paquets"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "q&a"
  119. msgstr "preguntes i respostes"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "repos"
  123. msgstr "repositoris"
  124. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "software wikis"
  127. msgstr "wikis de programari"
  128. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "web"
  131. msgstr "web"
  132. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "scientific publications"
  135. msgstr "articles científics"
  136. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "auto"
  139. msgstr "automàtic"
  140. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  141. #: searx/searxng.msg
  142. msgid "light"
  143. msgstr "clar"
  144. #. STYLE_NAMES['DARK']
  145. #: searx/searxng.msg
  146. msgid "dark"
  147. msgstr "fosc"
  148. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  149. #: searx/searxng.msg
  150. msgid "black"
  151. msgstr "negre"
  152. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  153. #: searx/searxng.msg
  154. msgid "Uptime"
  155. msgstr "Temps actiu"
  156. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  157. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  158. msgid "About"
  159. msgstr "Quant a"
  160. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  161. #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
  162. msgid "Average temp."
  163. msgstr "Temperatura mitjana"
  164. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  165. #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
  166. msgid "Cloud cover"
  167. msgstr "Ennuvolat"
  168. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  169. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
  170. #: searx/searxng.msg
  171. msgid "Condition"
  172. msgstr "condicions"
  173. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  174. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
  175. #: searx/searxng.msg
  176. msgid "Current condition"
  177. msgstr "Condicions actuals"
  178. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  179. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  180. msgid "Evening"
  181. msgstr "Vespre"
  182. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  183. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
  184. #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
  185. msgid "Feels like"
  186. msgstr "Sensació tèrmica"
  187. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  188. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
  189. #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
  190. msgid "Humidity"
  191. msgstr "Humitat"
  192. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  193. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
  194. #: searx/searxng.msg
  195. msgid "Max temp."
  196. msgstr "Temp. Max."
  197. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  198. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
  199. #: searx/searxng.msg
  200. msgid "Min temp."
  201. msgstr "Temp. Min."
  202. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  203. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  204. msgid "Morning"
  205. msgstr "Matí"
  206. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  207. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  208. msgid "Night"
  209. msgstr "Nit"
  210. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  211. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  212. msgid "Noon"
  213. msgstr "Migdia"
  214. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  215. #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
  216. msgid "Pressure"
  217. msgstr "Pressió"
  218. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  219. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
  220. #: searx/searxng.msg
  221. msgid "Sunrise"
  222. msgstr "Sortida de sol"
  223. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  224. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
  225. #: searx/searxng.msg
  226. msgid "Sunset"
  227. msgstr "Posta de sol"
  228. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  229. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
  230. #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
  231. msgid "Temperature"
  232. msgstr "Temperatura"
  233. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  234. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
  235. #: searx/searxng.msg
  236. msgid "UV index"
  237. msgstr "Índex UV"
  238. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  239. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
  240. #: searx/searxng.msg
  241. msgid "Visibility"
  242. msgstr "Visibilitat"
  243. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  244. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
  245. #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
  246. msgid "Wind"
  247. msgstr "Vent"
  248. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  249. #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
  250. msgid "subscribers"
  251. msgstr "subscriptors"
  252. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  253. #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
  254. msgid "posts"
  255. msgstr "entrades"
  256. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  257. #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
  258. msgid "active users"
  259. msgstr "usuaris actius"
  260. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  261. #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
  262. #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
  263. msgid "comments"
  264. msgstr "comentaris"
  265. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  266. #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
  267. msgid "user"
  268. msgstr "usuari"
  269. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  270. #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
  271. msgid "community"
  272. msgstr "comunitat"
  273. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  274. #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
  275. msgid "points"
  276. msgstr "punts"
  277. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  278. #: searx/searxng.msg
  279. msgid "title"
  280. msgstr "títol"
  281. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  282. #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
  283. msgid "author"
  284. msgstr "autor"
  285. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  286. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  287. msgid "open"
  288. msgstr "obert"
  289. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  290. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  291. msgid "closed"
  292. msgstr "tancat"
  293. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  294. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  295. msgid "answered"
  296. msgstr "contestat"
  297. #: searx/webapp.py:291
  298. msgid "No item found"
  299. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  300. #: searx/engines/qwant.py:291
  301. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:293
  302. msgid "Source"
  303. msgstr "Origen"
  304. #: searx/webapp.py:295
  305. msgid "Error loading the next page"
  306. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  307. #: searx/webapp.py:446 searx/webapp.py:844
  308. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  309. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  310. #: searx/webapp.py:462
  311. msgid "Invalid settings"
  312. msgstr "La configuració no és vàlida"
  313. #: searx/webapp.py:539 searx/webapp.py:629
  314. msgid "search error"
  315. msgstr "error de cerca"
  316. #: searx/webutils.py:35
  317. msgid "timeout"
  318. msgstr "expirat"
  319. #: searx/webutils.py:36
  320. msgid "parsing error"
  321. msgstr "error de processament"
  322. #: searx/webutils.py:37
  323. msgid "HTTP protocol error"
  324. msgstr "error del protocol HTTP"
  325. #: searx/webutils.py:38
  326. msgid "network error"
  327. msgstr "error de xarxa"
  328. #: searx/webutils.py:39
  329. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  330. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  331. #: searx/webutils.py:41
  332. msgid "unexpected crash"
  333. msgstr "error inesperat"
  334. #: searx/webutils.py:48
  335. msgid "HTTP error"
  336. msgstr "error de HTTP"
  337. #: searx/webutils.py:49
  338. msgid "HTTP connection error"
  339. msgstr "error de connexió HTTP"
  340. #: searx/webutils.py:55
  341. msgid "proxy error"
  342. msgstr "error del servidor intermediari"
  343. #: searx/webutils.py:56
  344. msgid "CAPTCHA"
  345. msgstr "CAPTCHA"
  346. #: searx/webutils.py:57
  347. msgid "too many requests"
  348. msgstr "masses peticions"
  349. #: searx/webutils.py:58
  350. msgid "access denied"
  351. msgstr "accés denegat"
  352. #: searx/webutils.py:59
  353. msgid "server API error"
  354. msgstr "error en l'API del servidor"
  355. #: searx/webutils.py:78
  356. msgid "Suspended"
  357. msgstr "Suspès"
  358. #: searx/webutils.py:313
  359. #, python-brace-format
  360. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  361. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  362. #: searx/webutils.py:314
  363. #, python-brace-format
  364. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  365. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  366. #: searx/answerers/random.py:69
  367. msgid "Generate different random values"
  368. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  369. #: searx/answerers/statistics.py:36
  370. #, python-brace-format
  371. msgid "Compute {func} of the arguments"
  372. msgstr ""
  373. #: searx/engines/openstreetmap.py:158
  374. msgid "Show route in map .."
  375. msgstr ""
  376. #: searx/engines/pdbe.py:96
  377. #, python-brace-format
  378. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  379. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  380. #: searx/engines/pdbe.py:103
  381. msgid "This entry has been superseded by"
  382. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  383. #: searx/engines/qwant.py:293
  384. msgid "Channel"
  385. msgstr "Canal"
  386. #: searx/engines/radio_browser.py:153
  387. msgid "bitrate"
  388. msgstr "tasa de bits"
  389. #: searx/engines/radio_browser.py:154
  390. msgid "votes"
  391. msgstr "vots"
  392. #: searx/engines/radio_browser.py:155
  393. msgid "clicks"
  394. msgstr "clics"
  395. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  396. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  397. msgid "Language"
  398. msgstr "Llengua"
  399. #: searx/engines/semantic_scholar.py:101
  400. #, python-brace-format
  401. msgid ""
  402. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  403. "{lastCitationVelocityYear}"
  404. msgstr ""
  405. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  406. "{lastCitationVelocityYear}"
  407. #: searx/engines/tineye.py:48
  408. msgid ""
  409. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  410. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  411. " WebP."
  412. msgstr ""
  413. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  414. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  415. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  416. #: searx/engines/tineye.py:54
  417. msgid ""
  418. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  419. " visual detail to successfully identify matches."
  420. msgstr ""
  421. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  422. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  423. #: searx/engines/tineye.py:59
  424. msgid "The image could not be downloaded."
  425. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  426. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  427. msgid "Book rating"
  428. msgstr "Valoració de llibre"
  429. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  430. msgid "File quality"
  431. msgstr "Qualitat del fitxer"
  432. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:32
  433. msgid "Ahmia blacklist"
  434. msgstr ""
  435. #: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
  436. msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
  437. msgstr ""
  438. #: searx/plugins/calculator.py:38
  439. msgid "Basic Calculator"
  440. msgstr ""
  441. #: searx/plugins/calculator.py:39
  442. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  443. msgstr "Calcular expressions matemàtiques a través de la barra de cerca"
  444. #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
  445. msgid "Hash plugin"
  446. msgstr ""
  447. #: searx/plugins/hash_plugin.py:35
  448. msgid "Converts strings to different hash digests."
  449. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  450. #: searx/plugins/hash_plugin.py:62
  451. msgid "hash digest"
  452. msgstr "resum del hash"
  453. #: searx/plugins/hostnames.py:123
  454. msgid "Hostnames plugin"
  455. msgstr "Plugin de noms de host"
  456. #: searx/plugins/hostnames.py:124
  457. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  458. msgstr ""
  459. "Reescriure els noms de host, eliminar resultats o prioritzar segons el "
  460. "nom de host"
  461. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
  462. msgid "Open Access DOI rewrite"
  463. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  464. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:56
  465. msgid ""
  466. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  467. "when available"
  468. msgstr ""
  469. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  470. "publicacions quan estiguin disponibles"
  471. #: searx/plugins/self_info.py:37
  472. msgid "Self Information"
  473. msgstr "Informació pròpia"
  474. #: searx/plugins/self_info.py:39
  475. msgid ""
  476. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  477. "is \"user-agent\"."
  478. msgstr ""
  479. #: searx/plugins/self_info.py:52
  480. msgid "Your IP is: "
  481. msgstr "La teva IP és: "
  482. #: searx/plugins/self_info.py:55
  483. msgid "Your user-agent is: "
  484. msgstr "El teu agent d'usuari és: "
  485. #: searx/plugins/tor_check.py:42
  486. msgid "Tor check plugin"
  487. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  488. #: searx/plugins/tor_check.py:44
  489. msgid ""
  490. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  491. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  492. msgstr ""
  493. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  494. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  495. "des de SearXNG."
  496. #: searx/plugins/tor_check.py:65
  497. msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
  498. msgstr ""
  499. #: searx/plugins/tor_check.py:72
  500. msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
  501. msgstr ""
  502. #: searx/plugins/tor_check.py:76
  503. msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
  504. msgstr ""
  505. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:37
  506. msgid "Tracker URL remover"
  507. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  508. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:38
  509. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  510. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  511. #: searx/plugins/unit_converter.py:49
  512. msgid "Unit converter plugin"
  513. msgstr ""
  514. #: searx/plugins/unit_converter.py:50
  515. msgid "Convert between units"
  516. msgstr "Convertir entre unitats"
  517. #: searx/templates/simple/404.html:4
  518. msgid "Page not found"
  519. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  520. #: searx/templates/simple/404.html:6
  521. #, python-format
  522. msgid "Go to %(search_page)s."
  523. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  524. #: searx/templates/simple/404.html:6
  525. msgid "search page"
  526. msgstr "pàgina de cerca"
  527. #: searx/templates/simple/base.html:53
  528. msgid "Donate"
  529. msgstr "Donar"
  530. #: searx/templates/simple/base.html:57
  531. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  532. msgid "Preferences"
  533. msgstr "Preferències"
  534. #: searx/templates/simple/base.html:67
  535. msgid "Powered by"
  536. msgstr "Funciona amb"
  537. #: searx/templates/simple/base.html:67
  538. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  539. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  540. #: searx/templates/simple/base.html:68
  541. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  542. msgid "Source code"
  543. msgstr "Codi font"
  544. #: searx/templates/simple/base.html:69
  545. msgid "Issue tracker"
  546. msgstr "Gestor d'incidències"
  547. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  548. msgid "Engine stats"
  549. msgstr "Estadístiques del cercador"
  550. #: searx/templates/simple/base.html:72
  551. msgid "Public instances"
  552. msgstr "Instàncies públiques"
  553. #: searx/templates/simple/base.html:75
  554. msgid "Privacy policy"
  555. msgstr "Política de privacitat"
  556. #: searx/templates/simple/base.html:78
  557. msgid "Contact instance maintainer"
  558. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  559. #: searx/templates/simple/categories.html:30
  560. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  561. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  562. #: searx/templates/simple/macros.html:40
  563. msgid "Length"
  564. msgstr "Longitud"
  565. #: searx/templates/simple/macros.html:41
  566. msgid "Views"
  567. msgstr "Vistes"
  568. #: searx/templates/simple/macros.html:42
  569. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  570. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  571. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  572. msgid "Author"
  573. msgstr "Autor"
  574. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  575. msgid "cached"
  576. msgstr "en memòria cau"
  577. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  578. msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
  579. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  580. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  581. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  582. msgstr ""
  583. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  584. "GitHub"
  585. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  586. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  587. msgstr ""
  588. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  589. "presento"
  590. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  591. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  592. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  593. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  594. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  595. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  597. msgid "No HTTPS"
  598. msgstr "Sense HTTPS"
  599. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  600. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  601. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  602. msgid "View error logs and submit a bug report"
  603. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  604. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  605. msgid "!bang for this engine"
  606. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  607. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  608. msgid "!bang for its categories"
  609. msgstr "!bang per a les seves categories"
  610. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  611. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  612. msgid "Median"
  613. msgstr "Mitjà"
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  615. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  616. msgid "P80"
  617. msgstr "P80"
  618. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  619. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  620. msgid "P95"
  621. msgstr "P95"
  622. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  623. msgid "Failed checker test(s): "
  624. msgstr "Proves de control fallides: "
  625. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  626. msgid "Errors:"
  627. msgstr "Errors:"
  628. #: searx/templates/simple/preferences.html:163
  629. msgid "General"
  630. msgstr "General"
  631. #: searx/templates/simple/preferences.html:166
  632. msgid "Default categories"
  633. msgstr "Categories predeterminades"
  634. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  635. msgid "User interface"
  636. msgstr "Interfície de l'usuari"
  637. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  638. msgid "Privacy"
  639. msgstr "Privadesa"
  640. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  641. msgid "Engines"
  642. msgstr "Motors de cerca"
  643. #: searx/templates/simple/preferences.html:234
  644. msgid "Currently used search engines"
  645. msgstr "Cercadors usats actualment"
  646. #: searx/templates/simple/preferences.html:243
  647. msgid "Special Queries"
  648. msgstr "Consultes especials"
  649. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  650. msgid "Cookies"
  651. msgstr "Galetes"
  652. #: searx/templates/simple/results.html:30
  653. msgid "Number of results"
  654. msgstr "Nombre de resultats"
  655. #: searx/templates/simple/results.html:36
  656. msgid "Info"
  657. msgstr "Informació"
  658. #: searx/templates/simple/results.html:77
  659. msgid "Back to top"
  660. msgstr "Torna al capdemunt"
  661. #: searx/templates/simple/results.html:95
  662. msgid "Previous page"
  663. msgstr "Pàgina anterior"
  664. #: searx/templates/simple/results.html:113
  665. msgid "Next page"
  666. msgstr "Pàgina següent"
  667. #: searx/templates/simple/search.html:3
  668. msgid "Display the front page"
  669. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  670. #: searx/templates/simple/search.html:9
  671. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  672. msgid "Search for..."
  673. msgstr "Cerca..."
  674. #: searx/templates/simple/search.html:10
  675. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  676. msgid "clear"
  677. msgstr "buida"
  678. #: searx/templates/simple/search.html:11
  679. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  680. msgid "search"
  681. msgstr "cerca"
  682. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  683. msgid "There is currently no data available. "
  684. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  685. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  686. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  687. msgid "Engine name"
  688. msgstr "Nom del cercador"
  689. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  690. msgid "Scores"
  691. msgstr "Valoració"
  692. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  693. msgid "Result count"
  694. msgstr "Resultats"
  695. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  696. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  697. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  698. msgid "Response time"
  699. msgstr "Temps de resposta"
  700. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  701. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  702. msgid "Reliability"
  703. msgstr "Fiabilitat"
  704. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  705. msgid "Total"
  706. msgstr "Total"
  707. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  708. msgid "HTTP"
  709. msgstr "HTTP"
  710. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  711. msgid "Processing"
  712. msgstr "S'està processant"
  713. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  714. msgid "Warnings"
  715. msgstr "Avisos"
  716. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  717. msgid "Errors and exceptions"
  718. msgstr "Errors i excepcions"
  719. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  720. msgid "Exception"
  721. msgstr "Excepció"
  722. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  723. msgid "Message"
  724. msgstr "Missatge"
  725. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  726. msgid "Percentage"
  727. msgstr "Percentatge"
  728. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  729. msgid "Parameter"
  730. msgstr "Paràmetre"
  731. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  732. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  733. msgid "Filename"
  734. msgstr "Nom de fitxer"
  735. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  736. msgid "Function"
  737. msgstr "Funció"
  738. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  739. msgid "Code"
  740. msgstr "Codi"
  741. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  742. msgid "Checker"
  743. msgstr "Comprovador"
  744. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  745. msgid "Failed test"
  746. msgstr "Prova fallida"
  747. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  748. msgid "Comment(s)"
  749. msgstr "Comentaris"
  750. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
  751. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  752. msgid "Examples"
  753. msgstr "Exemples"
  754. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
  755. msgid "Definitions"
  756. msgstr ""
  757. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
  758. msgid "Synonyms"
  759. msgstr "Sinònims"
  760. #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
  761. msgid "Answers"
  762. msgstr "Respostes"
  763. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  764. msgid "Download results"
  765. msgstr "Baixa els resultats"
  766. #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
  767. msgid "Try searching for:"
  768. msgstr "Proveu a cercar:"
  769. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  770. msgid "Messages from the search engines"
  771. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  772. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  773. msgid "seconds"
  774. msgstr "segons"
  775. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  776. msgid "Search URL"
  777. msgstr "URL de cerca"
  778. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  779. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  780. msgid "Copied"
  781. msgstr "Copiat"
  782. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  783. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  784. msgid "Copy"
  785. msgstr "Copiar"
  786. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  787. msgid "Suggestions"
  788. msgstr "Suggeriments"
  789. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  790. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  791. msgid "Search language"
  792. msgstr "Llengua de cerca"
  793. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  794. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  795. msgid "Default language"
  796. msgstr "Llengua predeterminada"
  797. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  798. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  799. msgid "Auto-detect"
  800. msgstr "Detecció automàtica"
  801. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  802. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  803. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  804. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  805. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  806. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  807. msgid "SafeSearch"
  808. msgstr "Cerca segura"
  809. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  810. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  811. msgid "Strict"
  812. msgstr "Estricta"
  813. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  814. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  815. msgid "Moderate"
  816. msgstr "Moderada"
  817. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  818. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  819. msgid "None"
  820. msgstr "Desactivat"
  821. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  822. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  823. msgid "Time range"
  824. msgstr "Interval de temps"
  825. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  826. msgid "Anytime"
  827. msgstr "Qualsevol moment"
  828. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  829. msgid "Last day"
  830. msgstr "Les 24 darreres hores"
  831. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  832. msgid "Last week"
  833. msgstr "La setmana passada"
  834. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  835. msgid "Last month"
  836. msgstr "El darrer mes"
  837. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  838. msgid "Last year"
  839. msgstr "El darrer any"
  840. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  841. msgid "Information!"
  842. msgstr "Informació!"
  843. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  844. msgid "currently, there are no cookies defined."
  845. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  846. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  847. msgid "Sorry!"
  848. msgstr "Disculpeu!"
  849. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  850. msgid "No results were found. You can try to:"
  851. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots provar:"
  852. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  853. msgid "There are no more results. You can try to:"
  854. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  855. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  856. msgid "Refresh the page."
  857. msgstr "Refresca la pestanya."
  858. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  859. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  860. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  861. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  862. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  863. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  864. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  865. msgid "Switch to another instance:"
  866. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  867. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  868. msgid "Search for another query or select another category."
  869. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  870. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  871. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  872. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  873. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  874. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  875. msgid "Allow"
  876. msgstr "Permetre"
  877. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  878. msgid "Keywords (first word in query)"
  879. msgstr ""
  880. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  881. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  882. msgid "Name"
  883. msgstr "Nom"
  884. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  885. msgid "Description"
  886. msgstr "Descripció"
  887. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  888. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  889. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  890. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  891. msgid "This is the list of plugins."
  892. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  893. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  894. msgid "Autocomplete"
  895. msgstr "Compleció automàtica"
  896. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  897. msgid "Find stuff as you type"
  898. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  899. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  900. msgid "Center Alignment"
  901. msgstr "Centrat central"
  902. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  903. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  904. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  905. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  906. msgid ""
  907. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  908. "computer."
  909. msgstr ""
  910. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  911. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  912. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  913. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  914. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  915. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  916. msgid "Cookie name"
  917. msgstr "Nom de la galeta"
  918. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  919. msgid "Value"
  920. msgstr "Valor"
  921. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  922. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  923. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  924. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  925. msgid ""
  926. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  927. "leaking data to the clicked result sites."
  928. msgstr ""
  929. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  930. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  931. "resultats."
  932. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  933. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  934. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  935. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  936. msgid ""
  937. "A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
  938. "settings on a different device."
  939. msgstr ""
  940. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  941. msgid "Copy preferences hash"
  942. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  943. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  944. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  945. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  946. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  947. msgid "Preferences hash"
  948. msgstr "Hash de preferències"
  949. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
  950. msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
  951. msgstr ""
  952. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
  953. msgid "Open Access DOI resolver"
  954. msgstr "Resolució del DOI"
  955. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
  956. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  957. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  958. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  959. msgid ""
  960. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  961. "these engines by its !bangs."
  962. msgstr ""
  963. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  964. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  965. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  966. msgid "Enable all"
  967. msgstr "Habilitar tots"
  968. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  969. msgid "Disable all"
  970. msgstr "Deshabilitar tot"
  971. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  972. msgid "!bang"
  973. msgstr "!bang"
  974. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  975. msgid "Supports selected language"
  976. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  977. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  978. msgid "Weight"
  979. msgstr "Pes"
  980. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  981. msgid "Max time"
  982. msgstr "Temps màxim"
  983. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
  984. msgid "Favicon Resolver"
  985. msgstr "Resolvedor Favicon"
  986. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
  987. msgid "Display favicons near search results"
  988. msgstr "Mostra els favicons a prop dels resultats de la cerca"
  989. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  990. msgid ""
  991. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  992. "this data about you."
  993. msgstr ""
  994. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  995. "emmagatzemar les vostres dades."
  996. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  997. msgid ""
  998. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  999. "track you."
  1000. msgstr ""
  1001. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  1002. "rastrejar-vos."
  1003. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  1004. msgid "Save"
  1005. msgstr "Desa"
  1006. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  1007. msgid "Reset defaults"
  1008. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  1009. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  1010. msgid "Back"
  1011. msgstr "Enrere"
  1012. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  1013. msgid "Hotkeys"
  1014. msgstr "Dreceres"
  1015. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  1016. msgid "Vim-like"
  1017. msgstr "Com a Vim"
  1018. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  1019. msgid ""
  1020. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  1021. "key on main or result page to get help."
  1022. msgstr ""
  1023. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  1024. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  1025. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  1026. msgid "Image proxy"
  1027. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  1028. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  1029. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  1030. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  1031. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  1032. msgid "Infinite scroll"
  1033. msgstr "Desplaçament infinit"
  1034. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  1035. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1036. msgstr ""
  1037. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  1038. "pàgina actual"
  1039. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1040. msgid "What language do you prefer for search?"
  1041. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  1042. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1043. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1044. msgstr ""
  1045. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  1046. "de la teva cerca."
  1047. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1048. msgid "HTTP Method"
  1049. msgstr "Mètode HTTP"
  1050. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1051. msgid "Change how forms are submitted"
  1052. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  1053. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1054. msgid "Query in the page's title"
  1055. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  1056. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1057. msgid ""
  1058. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1059. "can record this title"
  1060. msgstr ""
  1061. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  1062. "pot enregistrar aquest títol"
  1063. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1064. msgid "Results on new tabs"
  1065. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  1066. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1067. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1068. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  1069. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1070. msgid "Filter content"
  1071. msgstr "Filtra el contingut"
  1072. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1073. msgid "Search on category select"
  1074. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1075. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1076. msgid ""
  1077. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1078. "multiple categories"
  1079. msgstr ""
  1080. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1081. " seleccionar múltiples categories"
  1082. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1083. msgid "Theme"
  1084. msgstr "Tema"
  1085. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1086. msgid "Change SearXNG layout"
  1087. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1088. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1089. msgid "Theme style"
  1090. msgstr "Estil del tema"
  1091. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1092. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1093. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1094. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1095. msgid "Engine tokens"
  1096. msgstr "Claus de motors"
  1097. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1098. msgid "Access tokens for private engines"
  1099. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1100. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1101. msgid "Interface language"
  1102. msgstr "Idioma de la interfície"
  1103. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1104. msgid "Change the language of the layout"
  1105. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1106. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
  1107. msgid "URL formatting"
  1108. msgstr "Formatacio URL"
  1109. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
  1110. msgid "Pretty"
  1111. msgstr "Bonico"
  1112. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
  1113. msgid "Full"
  1114. msgstr "Ple"
  1115. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
  1116. msgid "Host"
  1117. msgstr "Amfitrio"
  1118. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
  1119. msgid "Change result URL formatting"
  1120. msgstr "Canvia el format de l'URL del resultat"
  1121. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1122. msgid "repo"
  1123. msgstr "repositori"
  1124. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1125. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1126. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1127. msgid "show media"
  1128. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1129. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1130. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1131. msgid "hide media"
  1132. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1133. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1134. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1135. msgid "This site did not provide any description."
  1136. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1137. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1138. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1139. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
  1140. msgid "Filesize"
  1141. msgstr "Mida del fitxer"
  1142. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1143. msgid "Date"
  1144. msgstr "Data"
  1145. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1146. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1147. msgid "Type"
  1148. msgstr "Tipus"
  1149. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1150. msgid "Resolution"
  1151. msgstr "Resolució"
  1152. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1153. msgid "Format"
  1154. msgstr "Format"
  1155. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1156. msgid "Engine"
  1157. msgstr "Cercador"
  1158. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1159. msgid "View source"
  1160. msgstr "Veure el codi font"
  1161. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1162. msgid "address"
  1163. msgstr "adreça"
  1164. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1165. msgid "show map"
  1166. msgstr "mostra el mapa"
  1167. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1168. msgid "hide map"
  1169. msgstr "oculta el mapa"
  1170. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1171. msgid "Version"
  1172. msgstr "Versió"
  1173. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1174. msgid "Maintainer"
  1175. msgstr "Mantenidor"
  1176. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1177. msgid "Updated at"
  1178. msgstr "Actualitzat a"
  1179. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1180. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1181. msgid "Tags"
  1182. msgstr "Etiquetes"
  1183. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1184. msgid "Popularity"
  1185. msgstr "Popularitat"
  1186. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1187. msgid "License"
  1188. msgstr "Llicència"
  1189. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1190. msgid "Project"
  1191. msgstr "Projecte"
  1192. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1193. msgid "Project homepage"
  1194. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1195. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1196. msgid "Published date"
  1197. msgstr "Data de publicació"
  1198. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1199. msgid "Journal"
  1200. msgstr "Diari"
  1201. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1202. msgid "Editor"
  1203. msgstr "Redactor"
  1204. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1205. msgid "Publisher"
  1206. msgstr "Editor"
  1207. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1208. msgid "DOI"
  1209. msgstr "DOI"
  1210. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1211. msgid "ISSN"
  1212. msgstr "ISSN"
  1213. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1214. msgid "ISBN"
  1215. msgstr "ISBN"
  1216. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1217. msgid "PDF"
  1218. msgstr "PDF"
  1219. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1220. msgid "HTML"
  1221. msgstr "HTML"
  1222. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1223. msgid "magnet link"
  1224. msgstr "enllaç magnet"
  1225. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
  1226. msgid "torrent file"
  1227. msgstr "fitxer torrent"
  1228. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1229. msgid "Seeder"
  1230. msgstr "Font"
  1231. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  1232. msgid "Leecher"
  1233. msgstr "Descarregador"
  1234. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
  1235. msgid "Number of Files"
  1236. msgstr "Nombre de fiters"
  1237. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1238. msgid "show video"
  1239. msgstr "mostra el vídeo"
  1240. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1241. msgid "hide video"
  1242. msgstr "oculta el vídeo"
  1243. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1244. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1245. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1246. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1247. #~ msgid "Errors"
  1248. #~ msgstr "Errors"
  1249. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1250. #~ msgstr ""
  1251. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1252. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "Results are opened in the same "
  1255. #~ "window by default. This plugin "
  1256. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1257. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1258. #~ "required)"
  1259. #~ msgstr ""
  1260. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1261. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1262. #~ " connector canvia el comportament "
  1263. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1264. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1265. #~ "JavaScript)"
  1266. #~ msgid "Color"
  1267. #~ msgstr "Color"
  1268. #~ msgid "Blue (default)"
  1269. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1270. #~ msgid "Violet"
  1271. #~ msgstr "Violat"
  1272. #~ msgid "Green"
  1273. #~ msgstr "Verd"
  1274. #~ msgid "Cyan"
  1275. #~ msgstr "Cian"
  1276. #~ msgid "Orange"
  1277. #~ msgstr "Taronja"
  1278. #~ msgid "Red"
  1279. #~ msgstr "Vermell"
  1280. #~ msgid "Category"
  1281. #~ msgstr "Categoria"
  1282. #~ msgid "Block"
  1283. #~ msgstr "Bloca"
  1284. #~ msgid "original context"
  1285. #~ msgstr "context original"
  1286. #~ msgid "Plugins"
  1287. #~ msgstr "Connectat"
  1288. #~ msgid "Answerers"
  1289. #~ msgstr "Resposter"
  1290. #~ msgid "Avg. time"
  1291. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1292. #~ msgid "show details"
  1293. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1294. #~ msgid "hide details"
  1295. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1296. #~ msgid "Load more..."
  1297. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1298. #~ msgid "Loading..."
  1299. #~ msgstr ""
  1300. #~ msgid "Change searx layout"
  1301. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1302. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1303. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1304. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1305. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1306. #~ msgid ""
  1307. #~ "This is the list of cookies and"
  1308. #~ " their values searx is storing on "
  1309. #~ "your computer."
  1310. #~ msgstr ""
  1311. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1312. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1313. #~ " searx té desats en el vostre "
  1314. #~ "equip."
  1315. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1316. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1317. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1318. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1319. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1320. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1321. #~ msgid "Themes"
  1322. #~ msgstr "Temes"
  1323. #~ msgid "Reliablity"
  1324. #~ msgstr ""
  1325. #~ msgid ""
  1326. #~ "When enabled, the result page's title"
  1327. #~ " contains your query. Your browser "
  1328. #~ "can record this title."
  1329. #~ msgstr ""
  1330. #~ msgid "Method"
  1331. #~ msgstr "Mètode"
  1332. #~ msgid ""
  1333. #~ "This tab does not show up for "
  1334. #~ "search results but you can search "
  1335. #~ "the engines listed here via bangs."
  1336. #~ msgstr ""
  1337. #~ msgid "Advanced settings"
  1338. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1339. #~ msgid "Close"
  1340. #~ msgstr "Tanca"
  1341. #~ msgid "Language"
  1342. #~ msgstr "Llengua"
  1343. #~ msgid "broken"
  1344. #~ msgstr "trencat"
  1345. #~ msgid "supported"
  1346. #~ msgstr "suportat"
  1347. #~ msgid "not supported"
  1348. #~ msgstr "no suportat"
  1349. #~ msgid "about"
  1350. #~ msgstr "quant a"
  1351. #~ msgid "Avg."
  1352. #~ msgstr "Mitjana"
  1353. #~ msgid "User Interface"
  1354. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1355. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1356. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1357. #~ msgid "Style"
  1358. #~ msgstr "Estil"
  1359. #~ msgid "Show advanced settings"
  1360. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1361. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1362. #~ msgstr ""
  1363. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1364. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1365. #~ "forma predeterminada"
  1366. #~ msgid "Allow all"
  1367. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1368. #~ msgid "Disable all"
  1369. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1370. #~ msgid "Selected language"
  1371. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1372. #~ msgid "Query"
  1373. #~ msgstr "Consulta"
  1374. #~ msgid "save"
  1375. #~ msgstr "desa"
  1376. #~ msgid "back"
  1377. #~ msgstr "enrere"
  1378. #~ msgid "Links"
  1379. #~ msgstr "Enllaços"
  1380. #~ msgid "RSS subscription"
  1381. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1382. #~ msgid "Search results"
  1383. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1384. #~ msgid "next page"
  1385. #~ msgstr "pàgina següent"
  1386. #~ msgid "previous page"
  1387. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1388. #~ msgid "Start search"
  1389. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1390. #~ msgid "Clear search"
  1391. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1392. #~ msgid "Clear"
  1393. #~ msgstr "Buida"
  1394. #~ msgid "stats"
  1395. #~ msgstr "estadístiques"
  1396. #~ msgid "Heads up!"
  1397. #~ msgstr "Atenció!"
  1398. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1399. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1400. #~ msgid "Well done!"
  1401. #~ msgstr "Ben fet!"
  1402. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1403. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1404. #~ msgid "Oh snap!"
  1405. #~ msgstr "Cagundena!"
  1406. #~ msgid "Something went wrong."
  1407. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1408. #~ msgid "Date"
  1409. #~ msgstr "Data"
  1410. #~ msgid "Type"
  1411. #~ msgstr "Tipus"
  1412. #~ msgid "Get image"
  1413. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1414. #~ msgid "Center Alignment"
  1415. #~ msgstr ""
  1416. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1417. #~ msgstr ""
  1418. #~ msgid "preferences"
  1419. #~ msgstr "preferències"
  1420. #~ msgid "Scores per result"
  1421. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1422. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1423. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1424. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1425. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1426. #~ msgid "Self Informations"
  1427. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1428. #~ msgid ""
  1429. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1430. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1431. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1432. #~ "methods</a>"
  1433. #~ msgstr ""
  1434. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1435. #~ " <a "
  1436. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1437. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1438. #~ "mètodes de petició</a>"
  1439. #~ msgid ""
  1440. #~ "This plugin checks if the address "
  1441. #~ "of the request is a TOR exit "
  1442. #~ "node, and informs the user if it"
  1443. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1444. #~ "searxng."
  1445. #~ msgstr ""
  1446. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1447. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1448. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1449. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1450. #~ " des de searxng."
  1451. #~ msgid ""
  1452. #~ "The TOR exit node list "
  1453. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1454. #~ "unreachable."
  1455. #~ msgstr ""
  1456. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1457. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1458. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1459. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1460. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1461. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1462. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1463. #~ msgid ""
  1464. #~ "The could not download the list of"
  1465. #~ " Tor exit-nodes from "
  1466. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1467. #~ msgstr ""
  1468. #~ msgid ""
  1469. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1470. #~ " you have this external IP address:"
  1471. #~ " {ip_address}."
  1472. #~ msgstr ""
  1473. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1474. #~ msgstr ""
  1475. #~ msgid "Autodetect search language"
  1476. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1477. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1478. #~ msgstr ""
  1479. #~ msgid "others"
  1480. #~ msgstr "altres"
  1481. #~ msgid ""
  1482. #~ "This tab does not show up for "
  1483. #~ "search results, but you can search "
  1484. #~ "the engines listed here via bangs."
  1485. #~ msgstr ""
  1486. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1487. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1488. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1489. #~ "aquí amb els bangs."
  1490. #~ msgid "Shortcut"
  1491. #~ msgstr "Drecera"
  1492. #~ msgid "!bang"
  1493. #~ msgstr ""
  1494. #~ msgid ""
  1495. #~ "This tab dues not exists in the"
  1496. #~ " user interface, but you can search"
  1497. #~ " in these engines by its !bangs."
  1498. #~ msgstr ""
  1499. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1500. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1501. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1502. #~ msgstr ""
  1503. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1504. #~ " proveu amb una altra instància "
  1505. #~ "SearXNG."
  1506. #~ msgid ""
  1507. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1508. #~ "publications when available (plugin required)"
  1509. #~ msgstr ""
  1510. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1511. #~ " de les publicacions si són "
  1512. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1513. #~ msgid "Bang"
  1514. #~ msgstr "Bang"
  1515. #~ msgid ""
  1516. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1517. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1518. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1519. #~ "methods</a>"
  1520. #~ msgstr ""
  1521. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1522. #~ " <a "
  1523. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1524. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1525. #~ "mètodes de petició</a>"
  1526. #~ msgid "On"
  1527. #~ msgstr "Activat"
  1528. #~ msgid "Off"
  1529. #~ msgstr "Desactivat"
  1530. #~ msgid "Enabled"
  1531. #~ msgstr "Activat"
  1532. #~ msgid "Disabled"
  1533. #~ msgstr "Desactivat"
  1534. #~ msgid ""
  1535. #~ "Perform search immediately if a category"
  1536. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1537. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1538. #~ msgstr ""
  1539. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1540. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1541. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1542. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1543. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1544. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1545. #~ msgid ""
  1546. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1547. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1548. #~ " key on main or result page to"
  1549. #~ " get help."
  1550. #~ msgstr ""
  1551. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1552. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1553. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1554. #~ " en la pàgina principal o de "
  1555. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1556. #~ msgid ""
  1557. #~ "we didn't find any results. Please "
  1558. #~ "use another query or search in "
  1559. #~ "more categories."
  1560. #~ msgstr ""
  1561. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1562. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1563. #~ "més categories."
  1564. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1565. #~ msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  1566. #~ msgid "Bytes"
  1567. #~ msgstr "Bytes"
  1568. #~ msgid "kiB"
  1569. #~ msgstr "kiB"
  1570. #~ msgid "MiB"
  1571. #~ msgstr "MiB"
  1572. #~ msgid "GiB"
  1573. #~ msgstr "GiB"
  1574. #~ msgid "TiB"
  1575. #~ msgstr "TiB"
  1576. #~ msgid "Hostname replace"
  1577. #~ msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  1578. #~ msgid "Error!"
  1579. #~ msgstr "Error!"
  1580. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1581. #~ msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  1582. #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  1583. #~ msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  1584. #~ msgid "dummy"
  1585. #~ msgstr ""
  1586. #~ msgid "Random value generator"
  1587. #~ msgstr "Generador de valors aleatoris"
  1588. #~ msgid "Statistics functions"
  1589. #~ msgstr "Funcions estadístiques"
  1590. #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
  1591. #~ msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  1592. #~ msgid "Get directions"
  1593. #~ msgstr "Obtén indicacions"
  1594. #~ msgid ""
  1595. #~ "Displays your IP if the query is"
  1596. #~ " \"ip\" and your user agent if "
  1597. #~ "the query contains \"user agent\"."
  1598. #~ msgstr ""
  1599. #~ "Mostra la vostra IP si la consulta"
  1600. #~ " és «ip» i el valor «user "
  1601. #~ "agent» del navegador si la consulta "
  1602. #~ "conté «user agent»."
  1603. #~ msgid ""
  1604. #~ "Could not download the list of Tor"
  1605. #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
  1606. #~ "/exit-addresses"
  1607. #~ msgstr ""
  1608. #~ "No s'ha pogut descarregar la llista "
  1609. #~ "de nodes de sortida de Tor des "
  1610. #~ "de: https://check.torproject.org/exit-addresses"
  1611. #~ msgid ""
  1612. #~ "You are using Tor and it looks "
  1613. #~ "like you have this external IP "
  1614. #~ "address: {ip_address}"
  1615. #~ msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  1616. #~ msgid ""
  1617. #~ "You are not using Tor and you "
  1618. #~ "have this external IP address: "
  1619. #~ "{ip_address}"
  1620. #~ msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  1621. #~ msgid "Keywords"
  1622. #~ msgstr "Paraules clau"
  1623. #~ msgid "/"
  1624. #~ msgstr ""
  1625. #~ msgid ""
  1626. #~ "Specifying custom settings in the "
  1627. #~ "preferences URL can be used to "
  1628. #~ "sync preferences across devices."
  1629. #~ msgstr ""
  1630. #~ "Especificar els paràmetres personalitzats en"
  1631. #~ " l'URL de preferències pot usar-se"
  1632. #~ " per sincronitzar entre dispositius."
  1633. #~ msgid "proxied"
  1634. #~ msgstr "en servidor intermediari"