messages.po 54 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074
  1. # Catalan translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
  7. # Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
  8. # jmontane, 2018
  9. # Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
  10. # adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
  11. # alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
  12. # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2022.
  13. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  14. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
  15. # Ivan Gabaldon <admin@inetol.net>, 2023, 2025.
  16. # quenty_occitania <quentinantonin@free.fr>, 2023.
  17. # akwceles <abadcopovisamuel@gmail.com>, 2023.
  18. # return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  19. # sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  20. # dansmachina <dansmachina@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
  21. # 2025.
  22. # xawos <xawos@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
  23. # Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  24. # akwceles <akwceles@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
  25. msgid ""
  26. msgstr ""
  27. "Project-Id-Version: searx\n"
  28. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  29. "POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
  30. "PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:52+0000\n"
  31. "Last-Translator: sserra <sserra@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
  32. "Language: ca\n"
  33. "Language-Team: Catalan "
  34. "<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
  35. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  36. "MIME-Version: 1.0\n"
  37. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  38. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  39. "Generated-By: Babel 2.16.0\n"
  40. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  41. #: searx/searxng.msg
  42. msgid "without further subgrouping"
  43. msgstr "sense agrupació"
  44. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  45. #: searx/searxng.msg
  46. msgid "other"
  47. msgstr "altres"
  48. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  49. #: searx/searxng.msg
  50. msgid "files"
  51. msgstr "fitxers"
  52. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  53. #: searx/searxng.msg
  54. msgid "general"
  55. msgstr "general"
  56. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  57. #: searx/searxng.msg
  58. msgid "music"
  59. msgstr "música"
  60. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  61. #: searx/searxng.msg
  62. msgid "social media"
  63. msgstr "xarxes socials"
  64. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  65. #: searx/searxng.msg
  66. msgid "images"
  67. msgstr "imatges"
  68. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  69. #: searx/searxng.msg
  70. msgid "videos"
  71. msgstr "vídeos"
  72. #. CATEGORY_NAMES['RADIO']
  73. #: searx/engines/radio_browser.py:103 searx/searxng.msg
  74. msgid "radio"
  75. msgstr "radio"
  76. #. CATEGORY_NAMES['TV']
  77. #: searx/searxng.msg
  78. msgid "tv"
  79. msgstr "tv"
  80. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  81. #: searx/searxng.msg
  82. msgid "it"
  83. msgstr "tic"
  84. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  85. #: searx/searxng.msg
  86. msgid "news"
  87. msgstr "notícies"
  88. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  89. #: searx/searxng.msg
  90. msgid "map"
  91. msgstr "mapa"
  92. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  93. #: searx/searxng.msg
  94. msgid "onions"
  95. msgstr "cebes"
  96. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  97. #: searx/searxng.msg
  98. msgid "science"
  99. msgstr "ciència"
  100. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  101. #: searx/searxng.msg
  102. msgid "apps"
  103. msgstr "aplicacions"
  104. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  105. #: searx/searxng.msg
  106. msgid "dictionaries"
  107. msgstr "diccionaris"
  108. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  109. #: searx/searxng.msg
  110. msgid "lyrics"
  111. msgstr "lletres"
  112. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  113. #: searx/searxng.msg
  114. msgid "packages"
  115. msgstr "paquets"
  116. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  117. #: searx/searxng.msg
  118. msgid "q&a"
  119. msgstr "preguntes i respostes"
  120. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  121. #: searx/searxng.msg
  122. msgid "repos"
  123. msgstr "repositoris"
  124. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  125. #: searx/searxng.msg
  126. msgid "software wikis"
  127. msgstr "wikis de programari"
  128. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  129. #: searx/searxng.msg
  130. msgid "web"
  131. msgstr "web"
  132. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  133. #: searx/searxng.msg
  134. msgid "scientific publications"
  135. msgstr "articles científics"
  136. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  137. #: searx/searxng.msg
  138. msgid "auto"
  139. msgstr "automàtic"
  140. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  141. #: searx/searxng.msg
  142. msgid "light"
  143. msgstr "clar"
  144. #. STYLE_NAMES['DARK']
  145. #: searx/searxng.msg
  146. msgid "dark"
  147. msgstr "fosc"
  148. #. STYLE_NAMES['BLACK']
  149. #: searx/searxng.msg
  150. msgid "black"
  151. msgstr "negre"
  152. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
  153. #: searx/searxng.msg
  154. msgid "Uptime"
  155. msgstr "Temps actiu"
  156. #. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
  157. #: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
  158. msgid "About"
  159. msgstr "Quant a"
  160. #. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
  161. #: searx/engines/wttr.py:32 searx/searxng.msg
  162. msgid "Average temp."
  163. msgstr "Temperatura mitjana"
  164. #. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
  165. #: searx/engines/open_meteo.py:91 searx/searxng.msg
  166. msgid "Cloud cover"
  167. msgstr "Ennuvolat"
  168. #. WEATHER_TERMS['CONDITION']
  169. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:45 searx/engines/wttr.py:51
  170. #: searx/searxng.msg
  171. msgid "Condition"
  172. msgstr "condicions"
  173. #. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
  174. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:118 searx/engines/wttr.py:104
  175. #: searx/searxng.msg
  176. msgid "Current condition"
  177. msgstr "Condicions actuals"
  178. #. WEATHER_TERMS['EVENING']
  179. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  180. msgid "Evening"
  181. msgstr "Vespre"
  182. #. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
  183. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:53 searx/engines/open_meteo.py:81
  184. #: searx/engines/wttr.py:59 searx/searxng.msg
  185. msgid "Feels like"
  186. msgstr "Sensació tèrmica"
  187. #. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
  188. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:64 searx/engines/open_meteo.py:93
  189. #: searx/engines/wttr.py:68 searx/searxng.msg
  190. msgid "Humidity"
  191. msgstr "Humitat"
  192. #. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
  193. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:77 searx/engines/wttr.py:34
  194. #: searx/searxng.msg
  195. msgid "Max temp."
  196. msgstr "Temp. Max."
  197. #. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
  198. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:73 searx/engines/wttr.py:33
  199. #: searx/searxng.msg
  200. msgid "Min temp."
  201. msgstr "Temp. Min."
  202. #. WEATHER_TERMS['MORNING']
  203. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  204. msgid "Morning"
  205. msgstr "Matí"
  206. #. WEATHER_TERMS['NIGHT']
  207. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  208. msgid "Night"
  209. msgstr "Nit"
  210. #. WEATHER_TERMS['NOON']
  211. #: searx/engines/wttr.py:100 searx/searxng.msg
  212. msgid "Noon"
  213. msgstr "Migdia"
  214. #. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
  215. #: searx/engines/open_meteo.py:95 searx/searxng.msg
  216. msgid "Pressure"
  217. msgstr "Pressió"
  218. #. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
  219. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:81 searx/engines/wttr.py:36
  220. #: searx/searxng.msg
  221. msgid "Sunrise"
  222. msgstr "Sortida de sol"
  223. #. WEATHER_TERMS['SUNSET']
  224. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:82 searx/engines/wttr.py:37
  225. #: searx/searxng.msg
  226. msgid "Sunset"
  227. msgstr "Posta de sol"
  228. #. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
  229. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:48 searx/engines/open_meteo.py:76
  230. #: searx/engines/wttr.py:55 searx/searxng.msg
  231. msgid "Temperature"
  232. msgstr "Temperatura"
  233. #. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
  234. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:80 searx/engines/wttr.py:35
  235. #: searx/searxng.msg
  236. msgid "UV index"
  237. msgstr "Índex UV"
  238. #. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
  239. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:62 searx/engines/wttr.py:66
  240. #: searx/searxng.msg
  241. msgid "Visibility"
  242. msgstr "Visibilitat"
  243. #. WEATHER_TERMS['WIND']
  244. #: searx/engines/duckduckgo_weather.py:58 searx/engines/open_meteo.py:86
  245. #: searx/engines/wttr.py:62 searx/searxng.msg
  246. msgid "Wind"
  247. msgstr "Vent"
  248. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
  249. #: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
  250. msgid "subscribers"
  251. msgstr "subscriptors"
  252. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
  253. #: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
  254. msgid "posts"
  255. msgstr "entrades"
  256. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
  257. #: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
  258. msgid "active users"
  259. msgstr "usuaris actius"
  260. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
  261. #: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:82
  262. #: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
  263. msgid "comments"
  264. msgstr "comentaris"
  265. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
  266. #: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
  267. msgid "user"
  268. msgstr "usuari"
  269. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
  270. #: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
  271. msgid "community"
  272. msgstr "comunitat"
  273. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
  274. #: searx/engines/hackernews.py:82 searx/searxng.msg
  275. msgid "points"
  276. msgstr "punts"
  277. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
  278. #: searx/searxng.msg
  279. msgid "title"
  280. msgstr "títol"
  281. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
  282. #: searx/engines/hackernews.py:85 searx/searxng.msg
  283. msgid "author"
  284. msgstr "autor"
  285. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
  286. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  287. msgid "open"
  288. msgstr "obert"
  289. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
  290. #: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
  291. msgid "closed"
  292. msgstr "tancat"
  293. #. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
  294. #: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
  295. msgid "answered"
  296. msgstr "contestat"
  297. #: searx/webapp.py:312
  298. msgid "No item found"
  299. msgstr "No s'ha trobat cap element"
  300. #: searx/engines/qwant.py:288
  301. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
  302. msgid "Source"
  303. msgstr "Origen"
  304. #: searx/webapp.py:316
  305. msgid "Error loading the next page"
  306. msgstr "S'ha produït un error en carregar la següent pàgina"
  307. #: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
  308. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  309. msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"
  310. #: searx/webapp.py:485
  311. msgid "Invalid settings"
  312. msgstr "La configuració no és vàlida"
  313. #: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
  314. msgid "search error"
  315. msgstr "error de cerca"
  316. #: searx/webutils.py:36
  317. msgid "timeout"
  318. msgstr "expirat"
  319. #: searx/webutils.py:37
  320. msgid "parsing error"
  321. msgstr "error de processament"
  322. #: searx/webutils.py:38
  323. msgid "HTTP protocol error"
  324. msgstr "error del protocol HTTP"
  325. #: searx/webutils.py:39
  326. msgid "network error"
  327. msgstr "error de xarxa"
  328. #: searx/webutils.py:40
  329. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  330. msgstr "error de SSL: la validació del certificat ha fallat"
  331. #: searx/webutils.py:42
  332. msgid "unexpected crash"
  333. msgstr "error inesperat"
  334. #: searx/webutils.py:49
  335. msgid "HTTP error"
  336. msgstr "error de HTTP"
  337. #: searx/webutils.py:50
  338. msgid "HTTP connection error"
  339. msgstr "error de connexió HTTP"
  340. #: searx/webutils.py:56
  341. msgid "proxy error"
  342. msgstr "error del servidor intermediari"
  343. #: searx/webutils.py:57
  344. msgid "CAPTCHA"
  345. msgstr "CAPTCHA"
  346. #: searx/webutils.py:58
  347. msgid "too many requests"
  348. msgstr "masses peticions"
  349. #: searx/webutils.py:59
  350. msgid "access denied"
  351. msgstr "accés denegat"
  352. #: searx/webutils.py:60
  353. msgid "server API error"
  354. msgstr "error en l'API del servidor"
  355. #: searx/webutils.py:79
  356. msgid "Suspended"
  357. msgstr "Suspès"
  358. #: searx/webutils.py:314
  359. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  360. msgstr "fa {minutes} minut(s)"
  361. #: searx/webutils.py:315
  362. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  363. msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minut(s)"
  364. #: searx/answerers/random.py:69
  365. msgid "Generate different random values"
  366. msgstr "Genera diferents valors aleatoris"
  367. #: searx/answerers/statistics.py:36
  368. msgid "Compute {func} of the arguments"
  369. msgstr ""
  370. #: searx/engines/openstreetmap.py:158
  371. msgid "Show route in map .."
  372. msgstr ""
  373. #: searx/engines/pdbe.py:96
  374. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  375. msgstr "{title} (OBSOLET)"
  376. #: searx/engines/pdbe.py:103
  377. msgid "This entry has been superseded by"
  378. msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"
  379. #: searx/engines/qwant.py:290
  380. msgid "Channel"
  381. msgstr "Canal"
  382. #: searx/engines/radio_browser.py:105
  383. msgid "bitrate"
  384. msgstr "tasa de bits"
  385. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  386. msgid "votes"
  387. msgstr "vots"
  388. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  389. msgid "clicks"
  390. msgstr "clics"
  391. #: searx/engines/seekr.py:193 searx/engines/yummly.py:71
  392. #: searx/engines/zlibrary.py:137
  393. msgid "Language"
  394. msgstr "Llengua"
  395. #: searx/engines/semantic_scholar.py:78
  396. msgid ""
  397. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  398. "{lastCitationVelocityYear}"
  399. msgstr ""
  400. "{numCitations} cites des de l'any {firstCitationVelocityYear} fins a "
  401. "{lastCitationVelocityYear}"
  402. #: searx/engines/tineye.py:47
  403. msgid ""
  404. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  405. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  406. " WebP."
  407. msgstr ""
  408. "No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser a causa d'un format"
  409. " de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG,"
  410. " GIF, BMP, TIFF o WebP."
  411. #: searx/engines/tineye.py:53
  412. msgid ""
  413. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  414. " visual detail to successfully identify matches."
  415. msgstr ""
  416. "La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
  417. " mínim de complexitat visual per identificar amb èxit les coincidències."
  418. #: searx/engines/tineye.py:59
  419. msgid "The image could not be downloaded."
  420. msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."
  421. #: searx/engines/zlibrary.py:138
  422. msgid "Book rating"
  423. msgstr "Valoració de llibre"
  424. #: searx/engines/zlibrary.py:139
  425. msgid "File quality"
  426. msgstr "Qualitat del fitxer"
  427. #: searx/plugins/calculator.py:20
  428. msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
  429. msgstr "Calcular expressions matemàtiques a través de la barra de cerca"
  430. #: searx/plugins/hash_plugin.py:34
  431. msgid "Hash plugin"
  432. msgstr ""
  433. #: searx/plugins/hash_plugin.py:35
  434. msgid "Converts strings to different hash digests."
  435. msgstr "Converteix cadenes en diferents empremtes de hash."
  436. #: searx/plugins/hash_plugin.py:62
  437. msgid "hash digest"
  438. msgstr "resum del hash"
  439. #: searx/plugins/hostnames.py:105
  440. msgid "Hostnames plugin"
  441. msgstr "Plugin de noms de host"
  442. #: searx/plugins/hostnames.py:106
  443. msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
  444. msgstr ""
  445. "Reescriure els noms de host, eliminar resultats o prioritzar segons el "
  446. "nom de host"
  447. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
  448. msgid "Open Access DOI rewrite"
  449. msgstr "Reescriptura de l'Open Access DOI"
  450. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
  451. msgid ""
  452. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  453. "when available"
  454. msgstr ""
  455. "Evita els llocs de pagament redirigint a versions d'accés obert de les "
  456. "publicacions quan estiguin disponibles"
  457. #: searx/plugins/self_info.py:37
  458. msgid "Self Information"
  459. msgstr "Informació pròpia"
  460. #: searx/plugins/self_info.py:38
  461. msgid ""
  462. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  463. "is \"user-agent\"."
  464. msgstr ""
  465. #: searx/plugins/self_info.py:52
  466. msgid "Your IP is: "
  467. msgstr "La teva IP és: "
  468. #: searx/plugins/self_info.py:55
  469. msgid "Your user-agent is: "
  470. msgstr "El teu agent d'usuari és: "
  471. #: searx/plugins/tor_check.py:29
  472. msgid "Tor check plugin"
  473. msgstr "Plugin de comprovació de Tor"
  474. #: searx/plugins/tor_check.py:32
  475. msgid ""
  476. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  477. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  478. msgstr ""
  479. "Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
  480. "sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
  481. "des de SearXNG."
  482. #: searx/plugins/tor_check.py:69
  483. msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
  484. msgstr ""
  485. #: searx/plugins/tor_check.py:81
  486. msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
  487. msgstr ""
  488. #: searx/plugins/tor_check.py:85
  489. msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
  490. msgstr ""
  491. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
  492. msgid "Tracker URL remover"
  493. msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"
  494. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
  495. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  496. msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig dels URL retornats"
  497. #: searx/plugins/unit_converter.py:32
  498. msgid "Convert between units"
  499. msgstr "Convertir entre unitats"
  500. #: searx/templates/simple/404.html:4
  501. msgid "Page not found"
  502. msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
  503. #: searx/templates/simple/404.html:6
  504. #, python-format
  505. msgid "Go to %(search_page)s."
  506. msgstr "Ves a %(search_page)s."
  507. #: searx/templates/simple/404.html:6
  508. msgid "search page"
  509. msgstr "pàgina de cerca"
  510. #: searx/templates/simple/base.html:53
  511. msgid "Donate"
  512. msgstr "Donar"
  513. #: searx/templates/simple/base.html:57
  514. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  515. msgid "Preferences"
  516. msgstr "Preferències"
  517. #: searx/templates/simple/base.html:67
  518. msgid "Powered by"
  519. msgstr "Funciona amb"
  520. #: searx/templates/simple/base.html:67
  521. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  522. msgstr "metacercador obert, que respecta la privacitat"
  523. #: searx/templates/simple/base.html:68
  524. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
  525. msgid "Source code"
  526. msgstr "Codi font"
  527. #: searx/templates/simple/base.html:69
  528. msgid "Issue tracker"
  529. msgstr "Gestor d'incidències"
  530. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  531. msgid "Engine stats"
  532. msgstr "Estadístiques del cercador"
  533. #: searx/templates/simple/base.html:72
  534. msgid "Public instances"
  535. msgstr "Instàncies públiques"
  536. #: searx/templates/simple/base.html:75
  537. msgid "Privacy policy"
  538. msgstr "Política de privacitat"
  539. #: searx/templates/simple/base.html:78
  540. msgid "Contact instance maintainer"
  541. msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"
  542. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  543. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  544. msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"
  545. #: searx/templates/simple/macros.html:40
  546. msgid "Length"
  547. msgstr "Longitud"
  548. #: searx/templates/simple/macros.html:41
  549. msgid "Views"
  550. msgstr "Vistes"
  551. #: searx/templates/simple/macros.html:42
  552. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  553. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  554. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  555. msgid "Author"
  556. msgstr "Autor"
  557. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  558. msgid "cached"
  559. msgstr "en memòria cau"
  560. #: searx/templates/simple/macros.html:50
  561. msgid "proxied"
  562. msgstr "en servidor intermediari"
  563. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  564. msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
  565. msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  566. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  567. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  568. msgstr ""
  569. "Comproveu si existeix alguna incidència oberta amb aquest cercador a "
  570. "GitHub"
  571. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  572. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  573. msgstr ""
  574. "Confirmo que no hi ha cap incidència relacionada amb el problema que "
  575. "presento"
  576. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  577. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  578. msgstr "Si aquesta és una instància pública, indiqueu l'URL a la incidència"
  579. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  580. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  581. msgstr "Creeu una incidència a GitHub incloent la informació anterior"
  582. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  583. msgid "No HTTPS"
  584. msgstr "Sense HTTPS"
  585. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
  586. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  587. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  588. msgid "View error logs and submit a bug report"
  589. msgstr "Mostra els informes d'error i envia una incidència"
  590. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  591. msgid "!bang for this engine"
  592. msgstr "!bang per a aquest motor de cerca"
  593. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  594. msgid "!bang for its categories"
  595. msgstr "!bang per a les seves categories"
  596. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  597. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  598. msgid "Median"
  599. msgstr "Mitjà"
  600. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  601. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  602. msgid "P80"
  603. msgstr "P80"
  604. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  605. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  606. msgid "P95"
  607. msgstr "P95"
  608. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  609. msgid "Failed checker test(s): "
  610. msgstr "Proves de control fallides: "
  611. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  612. msgid "Errors:"
  613. msgstr "Errors:"
  614. #: searx/templates/simple/preferences.html:163
  615. msgid "General"
  616. msgstr "General"
  617. #: searx/templates/simple/preferences.html:166
  618. msgid "Default categories"
  619. msgstr "Categories predeterminades"
  620. #: searx/templates/simple/preferences.html:194
  621. msgid "User interface"
  622. msgstr "Interfície de l'usuari"
  623. #: searx/templates/simple/preferences.html:217
  624. msgid "Privacy"
  625. msgstr "Privadesa"
  626. #: searx/templates/simple/preferences.html:232
  627. msgid "Engines"
  628. msgstr "Motors de cerca"
  629. #: searx/templates/simple/preferences.html:234
  630. msgid "Currently used search engines"
  631. msgstr "Cercadors usats actualment"
  632. #: searx/templates/simple/preferences.html:243
  633. msgid "Special Queries"
  634. msgstr "Consultes especials"
  635. #: searx/templates/simple/preferences.html:251
  636. msgid "Cookies"
  637. msgstr "Galetes"
  638. #: searx/templates/simple/results.html:30
  639. msgid "Number of results"
  640. msgstr "Nombre de resultats"
  641. #: searx/templates/simple/results.html:36
  642. msgid "Info"
  643. msgstr "Informació"
  644. #: searx/templates/simple/results.html:77
  645. msgid "Back to top"
  646. msgstr "Torna al capdemunt"
  647. #: searx/templates/simple/results.html:95
  648. msgid "Previous page"
  649. msgstr "Pàgina anterior"
  650. #: searx/templates/simple/results.html:113
  651. msgid "Next page"
  652. msgstr "Pàgina següent"
  653. #: searx/templates/simple/search.html:3
  654. msgid "Display the front page"
  655. msgstr "Mostra la pàgina principal"
  656. #: searx/templates/simple/search.html:9
  657. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  658. msgid "Search for..."
  659. msgstr "Cerca..."
  660. #: searx/templates/simple/search.html:10
  661. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  662. msgid "clear"
  663. msgstr "buida"
  664. #: searx/templates/simple/search.html:11
  665. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  666. msgid "search"
  667. msgstr "cerca"
  668. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  669. msgid "There is currently no data available. "
  670. msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles. "
  671. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
  672. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  673. msgid "Engine name"
  674. msgstr "Nom del cercador"
  675. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  676. msgid "Scores"
  677. msgstr "Valoració"
  678. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  679. msgid "Result count"
  680. msgstr "Resultats"
  681. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  682. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
  683. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  684. msgid "Response time"
  685. msgstr "Temps de resposta"
  686. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
  687. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  688. msgid "Reliability"
  689. msgstr "Fiabilitat"
  690. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  691. msgid "Total"
  692. msgstr "Total"
  693. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  694. msgid "HTTP"
  695. msgstr "HTTP"
  696. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  697. msgid "Processing"
  698. msgstr "S'està processant"
  699. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  700. msgid "Warnings"
  701. msgstr "Avisos"
  702. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  703. msgid "Errors and exceptions"
  704. msgstr "Errors i excepcions"
  705. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  706. msgid "Exception"
  707. msgstr "Excepció"
  708. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  709. msgid "Message"
  710. msgstr "Missatge"
  711. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  712. msgid "Percentage"
  713. msgstr "Percentatge"
  714. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  715. msgid "Parameter"
  716. msgstr "Paràmetre"
  717. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  718. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  719. msgid "Filename"
  720. msgstr "Nom de fitxer"
  721. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  722. msgid "Function"
  723. msgstr "Funció"
  724. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  725. msgid "Code"
  726. msgstr "Codi"
  727. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  728. msgid "Checker"
  729. msgstr "Comprovador"
  730. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  731. msgid "Failed test"
  732. msgstr "Prova fallida"
  733. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  734. msgid "Comment(s)"
  735. msgstr "Comentaris"
  736. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
  737. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  738. msgid "Examples"
  739. msgstr "Exemples"
  740. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
  741. msgid "Definitions"
  742. msgstr ""
  743. #: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
  744. msgid "Synonyms"
  745. msgstr "Sinònims"
  746. #: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
  747. msgid "Answers"
  748. msgstr "Respostes"
  749. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  750. msgid "Download results"
  751. msgstr "Baixa els resultats"
  752. #: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
  753. msgid "Try searching for:"
  754. msgstr "Proveu a cercar:"
  755. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
  756. msgid "Messages from the search engines"
  757. msgstr "Missatges dels motors de cerca"
  758. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  759. msgid "seconds"
  760. msgstr "segons"
  761. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  762. msgid "Search URL"
  763. msgstr "URL de cerca"
  764. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  765. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  766. msgid "Copied"
  767. msgstr "Copiat"
  768. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  769. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  770. msgid "Copy"
  771. msgstr "Copiar"
  772. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  773. msgid "Suggestions"
  774. msgstr "Suggeriments"
  775. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  776. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  777. msgid "Search language"
  778. msgstr "Llengua de cerca"
  779. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  780. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  781. msgid "Default language"
  782. msgstr "Llengua predeterminada"
  783. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
  784. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  785. msgid "Auto-detect"
  786. msgstr "Detecció automàtica"
  787. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  788. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  789. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  790. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  791. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  792. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  793. msgid "SafeSearch"
  794. msgstr "Cerca segura"
  795. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  796. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  797. msgid "Strict"
  798. msgstr "Estricta"
  799. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  800. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  801. msgid "Moderate"
  802. msgstr "Moderada"
  803. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  804. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  805. msgid "None"
  806. msgstr "Desactivat"
  807. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  808. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
  809. msgid "Time range"
  810. msgstr "Interval de temps"
  811. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  812. msgid "Anytime"
  813. msgstr "Qualsevol moment"
  814. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  815. msgid "Last day"
  816. msgstr "Les 24 darreres hores"
  817. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  818. msgid "Last week"
  819. msgstr "La setmana passada"
  820. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  821. msgid "Last month"
  822. msgstr "El darrer mes"
  823. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  824. msgid "Last year"
  825. msgstr "El darrer any"
  826. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  827. msgid "Information!"
  828. msgstr "Informació!"
  829. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  830. msgid "currently, there are no cookies defined."
  831. msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."
  832. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  833. msgid "Sorry!"
  834. msgstr "Disculpeu!"
  835. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  836. msgid "No results were found. You can try to:"
  837. msgstr "No s'han trobat resultats. Pots provar:"
  838. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  839. msgid "There are no more results. You can try to:"
  840. msgstr "No hi ha més resultats. Pots intentar:"
  841. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  842. msgid "Refresh the page."
  843. msgstr "Refresca la pestanya."
  844. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  845. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  846. msgstr "Busca una altre consulta o selecciona una alte categoria (més amunt)."
  847. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  848. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  849. msgstr "Canvia el motor de cerca utilitzat a les preferències:"
  850. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  851. msgid "Switch to another instance:"
  852. msgstr "Canvia a una altra instància:"
  853. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  854. msgid "Search for another query or select another category."
  855. msgstr "Realitza una altra consulta o selecciona una altra categoria."
  856. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  857. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  858. msgstr "Torna a la pàgina anterior usant el botó de pàgina anterior."
  859. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  860. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  861. msgid "Allow"
  862. msgstr "Permetre"
  863. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  864. msgid "Keywords (first word in query)"
  865. msgstr ""
  866. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  867. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
  868. msgid "Name"
  869. msgstr "Nom"
  870. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  871. msgid "Description"
  872. msgstr "Descripció"
  873. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  874. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  875. msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."
  876. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  877. msgid "This is the list of plugins."
  878. msgstr "Aquest és el llistat de les extensions."
  879. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  880. msgid "Autocomplete"
  881. msgstr "Compleció automàtica"
  882. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  883. msgid "Find stuff as you type"
  884. msgstr "Troba coses tal com escriu"
  885. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  886. msgid "Center Alignment"
  887. msgstr "Centrat central"
  888. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  889. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  890. msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."
  891. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  892. msgid ""
  893. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  894. "computer."
  895. msgstr ""
  896. "Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
  897. "emmagatzema en el vostre ordinador."
  898. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  899. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  900. msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."
  901. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  902. msgid "Cookie name"
  903. msgstr "Nom de la galeta"
  904. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  905. msgid "Value"
  906. msgstr "Valor"
  907. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  908. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  909. msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"
  910. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  911. msgid ""
  912. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  913. "leaking data to the clicked result sites."
  914. msgstr ""
  915. "Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en l'URL de cerca, podeu"
  916. " reduir-ne la privadesa i filtrar dades, en fer clic en els llocs dels "
  917. "resultats."
  918. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  919. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  920. msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"
  921. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  922. msgid ""
  923. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  924. "preferences across devices."
  925. msgstr ""
  926. "Especificar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot "
  927. "usar-se per sincronitzar entre dispositius."
  928. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  929. msgid "Copy preferences hash"
  930. msgstr "Copiar el hash de preferències"
  931. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  932. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  933. msgstr "Inserta el hash de preferències copiat (sense URL) per restaurar"
  934. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  935. msgid "Preferences hash"
  936. msgstr "Hash de preferències"
  937. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
  938. msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
  939. msgstr ""
  940. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
  941. msgid "Open Access DOI resolver"
  942. msgstr "Resolució del DOI"
  943. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
  944. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  945. msgstr "Selecciona el servei utilitzat per a la reescriptura del DOI"
  946. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  947. msgid ""
  948. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  949. "these engines by its !bangs."
  950. msgstr ""
  951. "Aquesta pestanya no existeix en la interfície d'usuari, però pots buscar "
  952. "en aquests motors de cerca mitjançant els seus !bangs."
  953. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
  954. msgid "Enable all"
  955. msgstr "Habilitar tots"
  956. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
  957. msgid "Disable all"
  958. msgstr "Deshabilitar tot"
  959. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  960. msgid "!bang"
  961. msgstr "!bang"
  962. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
  963. msgid "Supports selected language"
  964. msgstr "Suporta la llengua seleccionada"
  965. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  966. msgid "Weight"
  967. msgstr "Pes"
  968. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
  969. msgid "Max time"
  970. msgstr "Temps màxim"
  971. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
  972. msgid "Favicon Resolver"
  973. msgstr "Resolvedor Favicon"
  974. #: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
  975. msgid "Display favicons near search results"
  976. msgstr "Mostra els favicons a prop dels resultats de la cerca"
  977. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  978. msgid ""
  979. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  980. "this data about you."
  981. msgstr ""
  982. "Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
  983. "emmagatzemar les vostres dades."
  984. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  985. msgid ""
  986. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  987. "track you."
  988. msgstr ""
  989. "Aquestes galetes només són per a la vostra comoditat. No les usem per a "
  990. "rastrejar-vos."
  991. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  992. msgid "Save"
  993. msgstr "Desa"
  994. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  995. msgid "Reset defaults"
  996. msgstr "Restaura els valors predeterminats"
  997. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  998. msgid "Back"
  999. msgstr "Enrere"
  1000. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  1001. msgid "Hotkeys"
  1002. msgstr "Dreceres"
  1003. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  1004. msgid "Vim-like"
  1005. msgstr "Com a Vim"
  1006. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  1007. msgid ""
  1008. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  1009. "key on main or result page to get help."
  1010. msgstr ""
  1011. "Navega pels resultats amb dreceres (requereix JavaScript). Prem la tecla "
  1012. "\"h\" en una cerca per mostrar ajuda."
  1013. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  1014. msgid "Image proxy"
  1015. msgstr "Servidor intermediari d'imatges"
  1016. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  1017. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  1018. msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"
  1019. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  1020. msgid "Infinite scroll"
  1021. msgstr "Desplaçament infinit"
  1022. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  1023. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  1024. msgstr ""
  1025. "Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
  1026. "pàgina actual"
  1027. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  1028. msgid "What language do you prefer for search?"
  1029. msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"
  1030. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  1031. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  1032. msgstr ""
  1033. "Selecciona Detecció automàtica per permetre que SearXNG detecti l'idioma "
  1034. "de la teva cerca."
  1035. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  1036. msgid "HTTP Method"
  1037. msgstr "Mètode HTTP"
  1038. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  1039. msgid "Change how forms are submitted"
  1040. msgstr "Modifica la forma d'enviar les cerques"
  1041. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  1042. msgid "Query in the page's title"
  1043. msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"
  1044. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  1045. msgid ""
  1046. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  1047. "can record this title"
  1048. msgstr ""
  1049. "Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
  1050. "pot enregistrar aquest títol"
  1051. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  1052. msgid "Results on new tabs"
  1053. msgstr "Resultats en pestanyes noves"
  1054. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  1055. msgid "Open result links on new browser tabs"
  1056. msgstr "Obre els enllaços en una nova pestanya"
  1057. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  1058. msgid "Filter content"
  1059. msgstr "Filtra el contingut"
  1060. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  1061. msgid "Search on category select"
  1062. msgstr "Cerca en la selecció de categories"
  1063. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  1064. msgid ""
  1065. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  1066. "multiple categories"
  1067. msgstr ""
  1068. "Buscar immediatament si s'ha seleccionat una categoria. Deshabilita per a"
  1069. " seleccionar múltiples categories"
  1070. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  1071. msgid "Theme"
  1072. msgstr "Tema"
  1073. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  1074. msgid "Change SearXNG layout"
  1075. msgstr "Canvia l'aparença de SearXNG"
  1076. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  1077. msgid "Theme style"
  1078. msgstr "Estil del tema"
  1079. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  1080. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  1081. msgstr "Seleccioneu automàtic per seguir la configuració del navegador"
  1082. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  1083. msgid "Engine tokens"
  1084. msgstr "Claus de motors"
  1085. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  1086. msgid "Access tokens for private engines"
  1087. msgstr "Claus d'accés per a motors privats"
  1088. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  1089. msgid "Interface language"
  1090. msgstr "Idioma de la interfície"
  1091. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  1092. msgid "Change the language of the layout"
  1093. msgstr "Canvia la llengua de la disposició"
  1094. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
  1095. msgid "URL formatting"
  1096. msgstr "Formatacio URL"
  1097. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
  1098. msgid "Pretty"
  1099. msgstr "Bonico"
  1100. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
  1101. msgid "Full"
  1102. msgstr "Ple"
  1103. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
  1104. msgid "Host"
  1105. msgstr "Amfitrio"
  1106. #: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
  1107. msgid "Change result URL formatting"
  1108. msgstr "Canvia el format de l'URL del resultat"
  1109. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  1110. msgid "repo"
  1111. msgstr "repositori"
  1112. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1113. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1114. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  1115. msgid "show media"
  1116. msgstr "mostra el contingut multimèdia"
  1117. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  1118. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  1119. msgid "hide media"
  1120. msgstr "oculta el contingut multimèdia"
  1121. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  1122. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  1123. msgid "This site did not provide any description."
  1124. msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."
  1125. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  1126. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  1127. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  1128. msgid "Filesize"
  1129. msgstr "Mida del fitxer"
  1130. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  1131. msgid "Date"
  1132. msgstr "Data"
  1133. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  1134. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  1135. msgid "Type"
  1136. msgstr "Tipus"
  1137. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
  1138. msgid "Resolution"
  1139. msgstr "Resolució"
  1140. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  1141. msgid "Format"
  1142. msgstr "Format"
  1143. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
  1144. msgid "Engine"
  1145. msgstr "Cercador"
  1146. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
  1147. msgid "View source"
  1148. msgstr "Veure el codi font"
  1149. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  1150. msgid "address"
  1151. msgstr "adreça"
  1152. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1153. msgid "show map"
  1154. msgstr "mostra el mapa"
  1155. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  1156. msgid "hide map"
  1157. msgstr "oculta el mapa"
  1158. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
  1159. msgid "Version"
  1160. msgstr "Versió"
  1161. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
  1162. msgid "Maintainer"
  1163. msgstr "Mantenidor"
  1164. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
  1165. msgid "Updated at"
  1166. msgstr "Actualitzat a"
  1167. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
  1168. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1169. msgid "Tags"
  1170. msgstr "Etiquetes"
  1171. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
  1172. msgid "Popularity"
  1173. msgstr "Popularitat"
  1174. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
  1175. msgid "License"
  1176. msgstr "Llicència"
  1177. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
  1178. msgid "Project"
  1179. msgstr "Projecte"
  1180. #: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
  1181. msgid "Project homepage"
  1182. msgstr "Pàgina principal del projecte"
  1183. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  1184. msgid "Published date"
  1185. msgstr "Data de publicació"
  1186. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1187. msgid "Journal"
  1188. msgstr "Diari"
  1189. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1190. msgid "Editor"
  1191. msgstr "Redactor"
  1192. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1193. msgid "Publisher"
  1194. msgstr "Editor"
  1195. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1196. msgid "DOI"
  1197. msgstr "DOI"
  1198. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1199. msgid "ISSN"
  1200. msgstr "ISSN"
  1201. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1202. msgid "ISBN"
  1203. msgstr "ISBN"
  1204. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1205. msgid "PDF"
  1206. msgstr "PDF"
  1207. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1208. msgid "HTML"
  1209. msgstr "HTML"
  1210. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1211. msgid "magnet link"
  1212. msgstr "enllaç magnet"
  1213. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1214. msgid "torrent file"
  1215. msgstr "fitxer torrent"
  1216. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1217. msgid "Seeder"
  1218. msgstr "Font"
  1219. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1220. msgid "Leecher"
  1221. msgstr "Descarregador"
  1222. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  1223. msgid "Number of Files"
  1224. msgstr "Nombre de fiters"
  1225. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1226. msgid "show video"
  1227. msgstr "mostra el vídeo"
  1228. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1229. msgid "hide video"
  1230. msgstr "oculta el vídeo"
  1231. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1232. #~ msgstr "Temps del motor (segons)"
  1233. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1234. #~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"
  1235. #~ msgid "Errors"
  1236. #~ msgstr "Errors"
  1237. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1238. #~ msgstr ""
  1239. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1240. #~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"
  1241. #~ msgid ""
  1242. #~ "Results are opened in the same "
  1243. #~ "window by default. This plugin "
  1244. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1245. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1246. #~ "required)"
  1247. #~ msgstr ""
  1248. #~ "De forma predeterminada, els resultats "
  1249. #~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
  1250. #~ " connector canvia el comportament "
  1251. #~ "predeterminat i obre els enllaços en "
  1252. #~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
  1253. #~ "JavaScript)"
  1254. #~ msgid "Color"
  1255. #~ msgstr "Color"
  1256. #~ msgid "Blue (default)"
  1257. #~ msgstr "Blau (predeterminat)"
  1258. #~ msgid "Violet"
  1259. #~ msgstr "Violat"
  1260. #~ msgid "Green"
  1261. #~ msgstr "Verd"
  1262. #~ msgid "Cyan"
  1263. #~ msgstr "Cian"
  1264. #~ msgid "Orange"
  1265. #~ msgstr "Taronja"
  1266. #~ msgid "Red"
  1267. #~ msgstr "Vermell"
  1268. #~ msgid "Category"
  1269. #~ msgstr "Categoria"
  1270. #~ msgid "Block"
  1271. #~ msgstr "Bloca"
  1272. #~ msgid "original context"
  1273. #~ msgstr "context original"
  1274. #~ msgid "Plugins"
  1275. #~ msgstr "Connectat"
  1276. #~ msgid "Answerers"
  1277. #~ msgstr "Resposter"
  1278. #~ msgid "Avg. time"
  1279. #~ msgstr "Temps amitjanat"
  1280. #~ msgid "show details"
  1281. #~ msgstr "mostra els detalls"
  1282. #~ msgid "hide details"
  1283. #~ msgstr "amaga els detalls"
  1284. #~ msgid "Load more..."
  1285. #~ msgstr "Carrega'n més..."
  1286. #~ msgid "Loading..."
  1287. #~ msgstr ""
  1288. #~ msgid "Change searx layout"
  1289. #~ msgstr "Canvia la disposició del searx"
  1290. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1291. #~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"
  1292. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1293. #~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."
  1294. #~ msgid ""
  1295. #~ "This is the list of cookies and"
  1296. #~ " their values searx is storing on "
  1297. #~ "your computer."
  1298. #~ msgstr ""
  1299. #~ "Aquest és el llistat de les "
  1300. #~ "galetes, i els seu valor, que el"
  1301. #~ " searx té desats en el vostre "
  1302. #~ "equip."
  1303. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1304. #~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."
  1305. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1306. #~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."
  1307. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1308. #~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."
  1309. #~ msgid "Themes"
  1310. #~ msgstr "Temes"
  1311. #~ msgid "Reliablity"
  1312. #~ msgstr ""
  1313. #~ msgid ""
  1314. #~ "When enabled, the result page's title"
  1315. #~ " contains your query. Your browser "
  1316. #~ "can record this title."
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ msgid "Method"
  1319. #~ msgstr "Mètode"
  1320. #~ msgid ""
  1321. #~ "This tab does not show up for "
  1322. #~ "search results but you can search "
  1323. #~ "the engines listed here via bangs."
  1324. #~ msgstr ""
  1325. #~ msgid "Advanced settings"
  1326. #~ msgstr "Configuració avançada"
  1327. #~ msgid "Close"
  1328. #~ msgstr "Tanca"
  1329. #~ msgid "Language"
  1330. #~ msgstr "Llengua"
  1331. #~ msgid "broken"
  1332. #~ msgstr "trencat"
  1333. #~ msgid "supported"
  1334. #~ msgstr "suportat"
  1335. #~ msgid "not supported"
  1336. #~ msgstr "no suportat"
  1337. #~ msgid "about"
  1338. #~ msgstr "quant a"
  1339. #~ msgid "Avg."
  1340. #~ msgstr "Mitjana"
  1341. #~ msgid "User Interface"
  1342. #~ msgstr "Interfície d'usuari"
  1343. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1344. #~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"
  1345. #~ msgid "Style"
  1346. #~ msgstr "Estil"
  1347. #~ msgid "Show advanced settings"
  1348. #~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"
  1349. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1350. #~ msgstr ""
  1351. #~ "Mostra el taulell de configuració "
  1352. #~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
  1353. #~ "forma predeterminada"
  1354. #~ msgid "Allow all"
  1355. #~ msgstr "Permet-ho tot"
  1356. #~ msgid "Disable all"
  1357. #~ msgstr "Desactiva-ho tot"
  1358. #~ msgid "Selected language"
  1359. #~ msgstr "Llengua seleccionada"
  1360. #~ msgid "Query"
  1361. #~ msgstr "Consulta"
  1362. #~ msgid "save"
  1363. #~ msgstr "desa"
  1364. #~ msgid "back"
  1365. #~ msgstr "enrere"
  1366. #~ msgid "Links"
  1367. #~ msgstr "Enllaços"
  1368. #~ msgid "RSS subscription"
  1369. #~ msgstr "Subscripció RSS"
  1370. #~ msgid "Search results"
  1371. #~ msgstr "Resultats de la cerca"
  1372. #~ msgid "next page"
  1373. #~ msgstr "pàgina següent"
  1374. #~ msgid "previous page"
  1375. #~ msgstr "pàgina anterior"
  1376. #~ msgid "Start search"
  1377. #~ msgstr "Comença la cerca"
  1378. #~ msgid "Clear search"
  1379. #~ msgstr "Buida la cerca"
  1380. #~ msgid "Clear"
  1381. #~ msgstr "Buida"
  1382. #~ msgid "stats"
  1383. #~ msgstr "estadístiques"
  1384. #~ msgid "Heads up!"
  1385. #~ msgstr "Atenció!"
  1386. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1387. #~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."
  1388. #~ msgid "Well done!"
  1389. #~ msgstr "Ben fet!"
  1390. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1391. #~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."
  1392. #~ msgid "Oh snap!"
  1393. #~ msgstr "Cagundena!"
  1394. #~ msgid "Something went wrong."
  1395. #~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."
  1396. #~ msgid "Date"
  1397. #~ msgstr "Data"
  1398. #~ msgid "Type"
  1399. #~ msgstr "Tipus"
  1400. #~ msgid "Get image"
  1401. #~ msgstr "Obtén la imatge"
  1402. #~ msgid "Center Alignment"
  1403. #~ msgstr ""
  1404. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1405. #~ msgstr ""
  1406. #~ msgid "preferences"
  1407. #~ msgstr "preferències"
  1408. #~ msgid "Scores per result"
  1409. #~ msgstr "Valoració segons el resultat"
  1410. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1411. #~ msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"
  1412. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1413. #~ msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."
  1414. #~ msgid "Self Informations"
  1415. #~ msgstr "Informació pròpia"
  1416. #~ msgid ""
  1417. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1418. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1419. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1420. #~ "methods</a>"
  1421. #~ msgstr ""
  1422. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1423. #~ " <a "
  1424. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1425. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1426. #~ "mètodes de petició</a>"
  1427. #~ msgid ""
  1428. #~ "This plugin checks if the address "
  1429. #~ "of the request is a TOR exit "
  1430. #~ "node, and informs the user if it"
  1431. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1432. #~ "searxng."
  1433. #~ msgstr ""
  1434. #~ "Aquest plugin comprova si l'adreça de"
  1435. #~ " la sol·licitud és un node de "
  1436. #~ "sortida TOR i informa a l'usuari "
  1437. #~ "si ho és, com check.torproject.org però"
  1438. #~ " des de searxng."
  1439. #~ msgid ""
  1440. #~ "The TOR exit node list "
  1441. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1442. #~ "unreachable."
  1443. #~ msgstr ""
  1444. #~ "No es pot accedir a la llista "
  1445. #~ "de nodes de sortida TOR "
  1446. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses)."
  1447. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1448. #~ msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1449. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1450. #~ msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."
  1451. #~ msgid ""
  1452. #~ "The could not download the list of"
  1453. #~ " Tor exit-nodes from "
  1454. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1455. #~ msgstr ""
  1456. #~ msgid ""
  1457. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1458. #~ " you have this external IP address:"
  1459. #~ " {ip_address}."
  1460. #~ msgstr ""
  1461. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1462. #~ msgstr ""
  1463. #~ msgid "Autodetect search language"
  1464. #~ msgstr "Detecta automàticament la llengua de cerca"
  1465. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1466. #~ msgstr ""
  1467. #~ msgid "others"
  1468. #~ msgstr "altres"
  1469. #~ msgid ""
  1470. #~ "This tab does not show up for "
  1471. #~ "search results, but you can search "
  1472. #~ "the engines listed here via bangs."
  1473. #~ msgstr ""
  1474. #~ "Aquesta pestanya no es mostra per "
  1475. #~ "als resultats de la cerca, però "
  1476. #~ "podeu cercar en els motors llistats "
  1477. #~ "aquí amb els bangs."
  1478. #~ msgid "Shortcut"
  1479. #~ msgstr "Drecera"
  1480. #~ msgid "!bang"
  1481. #~ msgstr ""
  1482. #~ msgid ""
  1483. #~ "This tab dues not exists in the"
  1484. #~ " user interface, but you can search"
  1485. #~ " in these engines by its !bangs."
  1486. #~ msgstr ""
  1487. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1488. #~ msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."
  1489. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1490. #~ msgstr ""
  1491. #~ "Torneu a intentar-ho més tard, o"
  1492. #~ " proveu amb una altra instància "
  1493. #~ "SearXNG."
  1494. #~ msgid ""
  1495. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1496. #~ "publications when available (plugin required)"
  1497. #~ msgstr ""
  1498. #~ "Redirigeix cap a versions d'accés obert"
  1499. #~ " de les publicacions si són "
  1500. #~ "disponibles (cal un connector)"
  1501. #~ msgid "Bang"
  1502. #~ msgstr "Bang"
  1503. #~ msgid ""
  1504. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1505. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1506. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1507. #~ "methods</a>"
  1508. #~ msgstr ""
  1509. #~ "Canvia com es trameten els formularis,"
  1510. #~ " <a "
  1511. #~ "href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Protocol_de_transferència_d'hipertext#Mètodes_de_petició[2]\""
  1512. #~ " rel=\"external\">més informació sobre els "
  1513. #~ "mètodes de petició</a>"
  1514. #~ msgid "On"
  1515. #~ msgstr "Activat"
  1516. #~ msgid "Off"
  1517. #~ msgstr "Desactivat"
  1518. #~ msgid "Enabled"
  1519. #~ msgstr "Activat"
  1520. #~ msgid "Disabled"
  1521. #~ msgstr "Desactivat"
  1522. #~ msgid ""
  1523. #~ "Perform search immediately if a category"
  1524. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1525. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1526. #~ msgstr ""
  1527. #~ "Executa la cerca immediatament si hi "
  1528. #~ "ha seleccionada una categoria. Desactiveu-"
  1529. #~ "ho per a seleccionar més d'una "
  1530. #~ "categoria. (Cal JavaScript)"
  1531. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1532. #~ msgstr "Dreceres de teclat del Vim"
  1533. #~ msgid ""
  1534. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1535. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1536. #~ " key on main or result page to"
  1537. #~ " get help."
  1538. #~ msgstr ""
  1539. #~ "Navegació pels resultats de la cerca "
  1540. #~ "amb les dreceres a l'estil Vim "
  1541. #~ "(cal JavaScript). Pitgeu la tecla «h»"
  1542. #~ " en la pàgina principal o de "
  1543. #~ "resultats per a obtenir ajuda."
  1544. #~ msgid ""
  1545. #~ "we didn't find any results. Please "
  1546. #~ "use another query or search in "
  1547. #~ "more categories."
  1548. #~ msgstr ""
  1549. #~ "no hem trobat cap resultat. Feu "
  1550. #~ "una consulta diferent o cerqueu en "
  1551. #~ "més categories."
  1552. #~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  1553. #~ msgstr "Reescriu o suprimeix resultats basant-se en els noms d'amfitrió"
  1554. #~ msgid "Bytes"
  1555. #~ msgstr "Bytes"
  1556. #~ msgid "kiB"
  1557. #~ msgstr "kiB"
  1558. #~ msgid "MiB"
  1559. #~ msgstr "MiB"
  1560. #~ msgid "GiB"
  1561. #~ msgstr "GiB"
  1562. #~ msgid "TiB"
  1563. #~ msgstr "TiB"
  1564. #~ msgid "Hostname replace"
  1565. #~ msgstr "Substitució del nom de l'amfitrió"
  1566. #~ msgid "Error!"
  1567. #~ msgstr "Error!"
  1568. #~ msgid "Engines cannot retrieve results"
  1569. #~ msgstr "Els cercadors no poden obtenir cap resultat"
  1570. #~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  1571. #~ msgstr "Obriu una incidència a GitHub"
  1572. #~ msgid "dummy"
  1573. #~ msgstr ""
  1574. #~ msgid "Random value generator"
  1575. #~ msgstr "Generador de valors aleatoris"
  1576. #~ msgid "Statistics functions"
  1577. #~ msgstr "Funcions estadístiques"
  1578. #~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
  1579. #~ msgstr "Calcula {functions} dels arguments"
  1580. #~ msgid "Get directions"
  1581. #~ msgstr "Obtén indicacions"
  1582. #~ msgid ""
  1583. #~ "Displays your IP if the query is"
  1584. #~ " \"ip\" and your user agent if "
  1585. #~ "the query contains \"user agent\"."
  1586. #~ msgstr ""
  1587. #~ "Mostra la vostra IP si la consulta"
  1588. #~ " és «ip» i el valor «user "
  1589. #~ "agent» del navegador si la consulta "
  1590. #~ "conté «user agent»."
  1591. #~ msgid ""
  1592. #~ "Could not download the list of Tor"
  1593. #~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
  1594. #~ "/exit-addresses"
  1595. #~ msgstr ""
  1596. #~ "No s'ha pogut descarregar la llista "
  1597. #~ "de nodes de sortida de Tor des "
  1598. #~ "de: https://check.torproject.org/exit-addresses"
  1599. #~ msgid ""
  1600. #~ "You are using Tor and it looks "
  1601. #~ "like you have this external IP "
  1602. #~ "address: {ip_address}"
  1603. #~ msgstr "Estàs usant Tor i sembla que tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  1604. #~ msgid ""
  1605. #~ "You are not using Tor and you "
  1606. #~ "have this external IP address: "
  1607. #~ "{ip_address}"
  1608. #~ msgstr "No estàs usant Tor i tens aquesta adreça IP: {ip_address}"
  1609. #~ msgid "Keywords"
  1610. #~ msgstr "Paraules clau"
  1611. #~ msgid "/"
  1612. #~ msgstr ""