messages.po 46 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766
  1. # Portuguese (Brazil) translations for .
  2. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the project.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Adam Tauber <asciimoo@gmail.com>, 2017
  7. # C. E., 2020
  8. # C. E., 2018
  9. # Gabriel Nunes <gabriel.hkr@gmail.com>, 2017
  10. # Guimarães Mello <matheus.mello@disroot.org>, 2017
  11. # Neton Brício <fervelinux@gmail.com>, 2015
  12. # pizzaiolo, 2016
  13. # shizuka, 2018
  14. # Leonardo Colman <dev@leonardo.colman.com.br>, 2022.
  15. # Adriano Xavier <px.adriano@gmail.com>, 2022.
  16. # Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
  17. # calb sepherus <calb.sepherus@protonmail.com>, 2022.
  18. # Yan Lyra <yanlyra3@gmail.com>, 2022.
  19. # zaioti <zaioti@tuta.io>, 2022.
  20. # Spectro <spectro@keemail.me>, 2023.
  21. # lhostfree951 <freeehost9191@gmail.com>, 2023.
  22. # return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023, 2024.
  23. # Coccocoas_Helper <coccocoahelper@gmail.com>, 2023.
  24. # ETRB <codeberg-cm58mk@r.acmrb.uk>, 2023.
  25. # LeoLomardo <leoland771@gmail.com>, 2024.
  26. msgid ""
  27. msgstr ""
  28. "Project-Id-Version: searx\n"
  29. "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
  30. "POT-Creation-Date: 2024-01-31 19:06+0000\n"
  31. "PO-Revision-Date: 2024-02-01 06:37+0000\n"
  32. "Last-Translator: return42 <markus.heiser@darmarit.de>\n"
  33. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.codeberg.org/projects/"
  34. "searxng/searxng/pt_BR/>\n"
  35. "Language: pt_BR\n"
  36. "MIME-Version: 1.0\n"
  37. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  38. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  39. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  40. "X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
  41. "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
  42. #. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
  43. #: searx/searxng.msg
  44. msgid "without further subgrouping"
  45. msgstr "sem mais subgrupos"
  46. #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
  47. #: searx/searxng.msg
  48. msgid "other"
  49. msgstr "outro"
  50. #. CATEGORY_NAMES['FILES']
  51. #: searx/searxng.msg
  52. msgid "files"
  53. msgstr "arquivos"
  54. #. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
  55. #: searx/searxng.msg
  56. msgid "general"
  57. msgstr "geral"
  58. #. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
  59. #: searx/searxng.msg
  60. msgid "music"
  61. msgstr "música"
  62. #. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
  63. #: searx/searxng.msg
  64. msgid "social media"
  65. msgstr "redes sociais"
  66. #. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
  67. #: searx/searxng.msg
  68. msgid "images"
  69. msgstr "imagens"
  70. #. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
  71. #: searx/searxng.msg
  72. msgid "videos"
  73. msgstr "vídeos"
  74. #. CATEGORY_NAMES['IT']
  75. #: searx/searxng.msg
  76. msgid "it"
  77. msgstr "TI"
  78. #. CATEGORY_NAMES['NEWS']
  79. #: searx/searxng.msg
  80. msgid "news"
  81. msgstr "notícias"
  82. #. CATEGORY_NAMES['MAP']
  83. #: searx/searxng.msg
  84. msgid "map"
  85. msgstr "mapas"
  86. #. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
  87. #: searx/searxng.msg
  88. msgid "onions"
  89. msgstr "onions"
  90. #. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
  91. #: searx/searxng.msg
  92. msgid "science"
  93. msgstr "ciência"
  94. #. CATEGORY_GROUPS['APPS']
  95. #: searx/searxng.msg
  96. msgid "apps"
  97. msgstr "aplicativos"
  98. #. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
  99. #: searx/searxng.msg
  100. msgid "dictionaries"
  101. msgstr "dicionários"
  102. #. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
  103. #: searx/searxng.msg
  104. msgid "lyrics"
  105. msgstr "letras"
  106. #. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
  107. #: searx/searxng.msg
  108. msgid "packages"
  109. msgstr "pacotes"
  110. #. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
  111. #: searx/searxng.msg
  112. msgid "q&a"
  113. msgstr "dúvidas"
  114. #. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
  115. #: searx/searxng.msg
  116. msgid "repos"
  117. msgstr "repositórios"
  118. #. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
  119. #: searx/searxng.msg
  120. msgid "software wikis"
  121. msgstr "wikis de software"
  122. #. CATEGORY_GROUPS['WEB']
  123. #: searx/searxng.msg
  124. msgid "web"
  125. msgstr "web"
  126. #. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
  127. #: searx/searxng.msg
  128. msgid "scientific publications"
  129. msgstr "publicações científicas"
  130. #. STYLE_NAMES['AUTO']
  131. #: searx/searxng.msg
  132. msgid "auto"
  133. msgstr "automático"
  134. #. STYLE_NAMES['LIGHT']
  135. #: searx/searxng.msg
  136. msgid "light"
  137. msgstr "claro"
  138. #. STYLE_NAMES['DARK']
  139. #: searx/searxng.msg
  140. msgid "dark"
  141. msgstr "escuro"
  142. #: searx/webapp.py:332
  143. msgid "No item found"
  144. msgstr "Nenhum item encontrado"
  145. #: searx/engines/qwant.py:280
  146. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:334
  147. msgid "Source"
  148. msgstr "Fonte"
  149. #: searx/webapp.py:336
  150. msgid "Error loading the next page"
  151. msgstr "Erro ao carregar a próxima página"
  152. #: searx/webapp.py:493 searx/webapp.py:889
  153. msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
  154. msgstr "Configurações inválidas, por favor, edite suas preferências"
  155. #: searx/webapp.py:509
  156. msgid "Invalid settings"
  157. msgstr "Configurações inválidas"
  158. #: searx/webapp.py:586 searx/webapp.py:668
  159. msgid "search error"
  160. msgstr "erro de busca"
  161. #: searx/webutils.py:34
  162. msgid "timeout"
  163. msgstr "tempo esgotado"
  164. #: searx/webutils.py:35
  165. msgid "parsing error"
  166. msgstr "erro de leitura"
  167. #: searx/webutils.py:36
  168. msgid "HTTP protocol error"
  169. msgstr "erro de protocolo HTTP"
  170. #: searx/webutils.py:37
  171. msgid "network error"
  172. msgstr "erro de rede"
  173. #: searx/webutils.py:38
  174. msgid "SSL error: certificate validation has failed"
  175. msgstr "Erro de SSL: validação de certificado falhou"
  176. #: searx/webutils.py:40
  177. msgid "unexpected crash"
  178. msgstr "falha inesperada"
  179. #: searx/webutils.py:47
  180. msgid "HTTP error"
  181. msgstr "erro HTTP"
  182. #: searx/webutils.py:48
  183. msgid "HTTP connection error"
  184. msgstr "erro de conexão HTTP"
  185. #: searx/webutils.py:54
  186. msgid "proxy error"
  187. msgstr "erro de proxy"
  188. #: searx/webutils.py:55
  189. msgid "CAPTCHA"
  190. msgstr "CAPTCHA"
  191. #: searx/webutils.py:56
  192. msgid "too many requests"
  193. msgstr "muitas solicitações"
  194. #: searx/webutils.py:57
  195. msgid "access denied"
  196. msgstr "acesso negado"
  197. #: searx/webutils.py:58
  198. msgid "server API error"
  199. msgstr "erro de API do servidor"
  200. #: searx/webutils.py:77
  201. msgid "Suspended"
  202. msgstr "Suspenso"
  203. #: searx/webutils.py:315
  204. msgid "{minutes} minute(s) ago"
  205. msgstr "{minutes} minuto(s) atrás"
  206. #: searx/webutils.py:316
  207. msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
  208. msgstr "{hours} hora(s), {minutes} minuto(s) atrás"
  209. #: searx/answerers/random/answerer.py:73
  210. msgid "Random value generator"
  211. msgstr "Gerador de valor aleatório"
  212. #: searx/answerers/random/answerer.py:74
  213. msgid "Generate different random values"
  214. msgstr "Gerar diferentes valores aleatórios"
  215. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
  216. msgid "Statistics functions"
  217. msgstr "Funções estatísticas"
  218. #: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
  219. msgid "Compute {functions} of the arguments"
  220. msgstr "Computar {functions} dos argumentos"
  221. #: searx/engines/openstreetmap.py:160
  222. msgid "Get directions"
  223. msgstr "Obter instruções"
  224. #: searx/engines/pdbe.py:96
  225. msgid "{title} (OBSOLETE)"
  226. msgstr "{title} (OBSOLETO)"
  227. #: searx/engines/pdbe.py:103
  228. msgid "This entry has been superseded by"
  229. msgstr "Esta entrada foi substituída por"
  230. #: searx/engines/qwant.py:282
  231. msgid "Channel"
  232. msgstr "Canal"
  233. #: searx/engines/radio_browser.py:104
  234. msgid "radio"
  235. msgstr "rádio"
  236. #: searx/engines/radio_browser.py:106
  237. msgid "bitrate"
  238. msgstr "fluxo de transferência de bits"
  239. #: searx/engines/radio_browser.py:107
  240. msgid "votes"
  241. msgstr "vótos"
  242. #: searx/engines/radio_browser.py:108
  243. msgid "clicks"
  244. msgstr "cliques"
  245. #: searx/engines/seekr.py:194 searx/engines/zlibrary.py:129
  246. msgid "Language"
  247. msgstr "Idioma"
  248. #: searx/engines/semantic_scholar.py:79
  249. msgid ""
  250. "{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
  251. "{lastCitationVelocityYear}"
  252. msgstr ""
  253. "{numCitations} citações do ano {firstCitationVelocityYear} até "
  254. "{lastCitationVelocityYear}"
  255. #: searx/engines/tineye.py:40
  256. msgid ""
  257. "Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
  258. "format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
  259. " WebP."
  260. msgstr ""
  261. "Não foi possível fazer a leitura desta URL. Isso pode ter ocorrido devido"
  262. " a um formato de arquivo não suportado. Apenas os seguintes tipos de "
  263. "imagem são suportados pelo TinEye: JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF ou WebP."
  264. #: searx/engines/tineye.py:46
  265. msgid ""
  266. "The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
  267. " visual detail to successfully identify matches."
  268. msgstr ""
  269. "Esta imagem é simples demais para achar outras correspondências. TinEye "
  270. "necessita de um nível básico de detalhe visual para identificar as "
  271. "correspondências."
  272. #: searx/engines/tineye.py:52
  273. msgid "The image could not be downloaded."
  274. msgstr "Essa imagem não pôde ser baixada."
  275. #: searx/engines/wttr.py:101
  276. msgid "Morning"
  277. msgstr "manhã"
  278. #: searx/engines/wttr.py:101
  279. msgid "Noon"
  280. msgstr "Meio dia"
  281. #: searx/engines/wttr.py:101
  282. msgid "Evening"
  283. msgstr "Tarde"
  284. #: searx/engines/wttr.py:101
  285. msgid "Night"
  286. msgstr "Noite"
  287. #: searx/engines/zlibrary.py:130
  288. msgid "Book rating"
  289. msgstr "Avaliação de livro"
  290. #: searx/engines/zlibrary.py:131
  291. msgid "File quality"
  292. msgstr "Qualidade do arquivo"
  293. #: searx/plugins/hash_plugin.py:24
  294. msgid "Converts strings to different hash digests."
  295. msgstr "Converte as sequências em diferentes resultados de hash."
  296. #: searx/plugins/hash_plugin.py:52
  297. msgid "hash digest"
  298. msgstr "resultado de hash"
  299. #: searx/plugins/hostname_replace.py:9
  300. msgid "Hostname replace"
  301. msgstr "Substituir host"
  302. #: searx/plugins/hostname_replace.py:10
  303. msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
  304. msgstr "Sobreescreve hosts dos resultados ou remove resultados baseado no host"
  305. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
  306. msgid "Open Access DOI rewrite"
  307. msgstr "Reescrita DOI de acesso aberto"
  308. #: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
  309. msgid ""
  310. "Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
  311. "when available"
  312. msgstr ""
  313. "Evita \"paywalls\" ao redirecionar para versões de acesso livre de "
  314. "publicações, quando possível"
  315. #: searx/plugins/self_info.py:10
  316. msgid "Self Information"
  317. msgstr "Autoinformação"
  318. #: searx/plugins/self_info.py:11
  319. msgid ""
  320. "Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
  321. "contains \"user agent\"."
  322. msgstr ""
  323. "Exibe o seu IP se a consulta contiver \"ip\" e seu agente de usuário, se "
  324. "a consulta contiver \"user agent\"."
  325. #: searx/plugins/tor_check.py:25
  326. msgid "Tor check plugin"
  327. msgstr "Plugin de verificação Tor"
  328. #: searx/plugins/tor_check.py:28
  329. msgid ""
  330. "This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
  331. "informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
  332. msgstr ""
  333. "Este plugin verifica se o endereço do pedido vem de um nó de saída do Tor"
  334. " e informa ao usuário se sim; é semelhante ao check.torproject.org, mas "
  335. "para o SearXNG."
  336. #: searx/plugins/tor_check.py:62
  337. msgid ""
  338. "Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
  339. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  340. msgstr ""
  341. "Não foi possível baixar a lista de nós de saída do Tor de: "
  342. "https://check.torproject.org/exit-addresses"
  343. #: searx/plugins/tor_check.py:78
  344. msgid ""
  345. "You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
  346. "{ip_address}"
  347. msgstr ""
  348. "Você está usando o Tor e parece que tem este endereço IP externo: "
  349. "{ip_address}"
  350. #: searx/plugins/tor_check.py:86
  351. msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
  352. msgstr "Você não está usando o Tor e tem este endereço IP externo: {ip_address}"
  353. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
  354. msgid "Tracker URL remover"
  355. msgstr "Removedor de rastreador da URL"
  356. #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
  357. msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
  358. msgstr "Remover os argumentos de rastreio da URL recebida"
  359. #: searx/templates/simple/404.html:4
  360. msgid "Page not found"
  361. msgstr "Página não encontrada"
  362. #: searx/templates/simple/404.html:6
  363. #, python-format
  364. msgid "Go to %(search_page)s."
  365. msgstr "Ir a %(search_page)s."
  366. #: searx/templates/simple/404.html:6
  367. msgid "search page"
  368. msgstr "página de busca"
  369. #: searx/templates/simple/base.html:49
  370. msgid "About"
  371. msgstr "Sobre"
  372. #: searx/templates/simple/base.html:53
  373. msgid "Donate"
  374. msgstr "Doar"
  375. #: searx/templates/simple/base.html:57
  376. #: searx/templates/simple/preferences.html:156
  377. msgid "Preferences"
  378. msgstr "Preferências"
  379. #: searx/templates/simple/base.html:67
  380. msgid "Powered by"
  381. msgstr "Distribuído por"
  382. #: searx/templates/simple/base.html:67
  383. msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
  384. msgstr "um mecanismo de metapesquisa aberto e que respeita a privacidade"
  385. #: searx/templates/simple/base.html:68
  386. msgid "Source code"
  387. msgstr "Código fonte"
  388. #: searx/templates/simple/base.html:69
  389. msgid "Issue tracker"
  390. msgstr "Rastreador de problemas"
  391. #: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
  392. msgid "Engine stats"
  393. msgstr "Estatísticas de busca"
  394. #: searx/templates/simple/base.html:72
  395. msgid "Public instances"
  396. msgstr "Instâncias públicas"
  397. #: searx/templates/simple/base.html:75
  398. msgid "Privacy policy"
  399. msgstr "Política de Privacidade"
  400. #: searx/templates/simple/base.html:78
  401. msgid "Contact instance maintainer"
  402. msgstr "Contatar o responsável da instância"
  403. #: searx/templates/simple/categories.html:26
  404. msgid "Click on the magnifier to perform search"
  405. msgstr "Clique na lupa para realizar a busca"
  406. #: searx/templates/simple/macros.html:36
  407. msgid "Length"
  408. msgstr "Duração"
  409. #: searx/templates/simple/macros.html:37
  410. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:34
  411. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
  412. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:6
  413. msgid "Author"
  414. msgstr "Autor"
  415. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  416. msgid "cached"
  417. msgstr "em cache"
  418. #: searx/templates/simple/macros.html:45
  419. msgid "proxied"
  420. msgstr "por proxy"
  421. #: searx/templates/simple/new_issue.html:64
  422. msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
  423. msgstr "Submeta um novo problema no Github"
  424. #: searx/templates/simple/new_issue.html:66
  425. msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
  426. msgstr "Por favor, cheque bugs existentes sobre essa engine no GitHub"
  427. #: searx/templates/simple/new_issue.html:69
  428. msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
  429. msgstr ""
  430. "Eu confirmo que não há nenhum bug existente sobre o problema que eu "
  431. "encontrei"
  432. #: searx/templates/simple/new_issue.html:71
  433. msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
  434. msgstr ""
  435. "Se essa for uma instância pública, por favor, especifique a URL no "
  436. "relatório do bug"
  437. #: searx/templates/simple/new_issue.html:72
  438. msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
  439. msgstr "Envie um novo problema no Github incluindo as informações acima"
  440. #: searx/templates/simple/preferences.html:65
  441. msgid "No HTTPS"
  442. msgstr "Sem HTTPS"
  443. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:18
  444. #: searx/templates/simple/preferences.html:69
  445. #: searx/templates/simple/preferences.html:70
  446. msgid "View error logs and submit a bug report"
  447. msgstr "Ver o registros de erros e enviar um relatório"
  448. #: searx/templates/simple/preferences.html:74
  449. msgid "!bang for this engine"
  450. msgstr "!bang para esse serviço"
  451. #: searx/templates/simple/preferences.html:80
  452. msgid "!bang for its categories"
  453. msgstr "!bang para essa categoria"
  454. #: searx/templates/simple/preferences.html:102
  455. #: searx/templates/simple/stats.html:64
  456. msgid "Median"
  457. msgstr "Mediana"
  458. #: searx/templates/simple/preferences.html:103
  459. #: searx/templates/simple/stats.html:70
  460. msgid "P80"
  461. msgstr "P80"
  462. #: searx/templates/simple/preferences.html:104
  463. #: searx/templates/simple/stats.html:76
  464. msgid "P95"
  465. msgstr "P95"
  466. #: searx/templates/simple/preferences.html:136
  467. msgid "Failed checker test(s): "
  468. msgstr "Teste(s) de verificador falhou: "
  469. #: searx/templates/simple/preferences.html:138
  470. msgid "Errors:"
  471. msgstr "Erros:"
  472. #: searx/templates/simple/preferences.html:162
  473. msgid "General"
  474. msgstr "Geral"
  475. #: searx/templates/simple/preferences.html:165
  476. msgid "Default categories"
  477. msgstr "Categorias padrão"
  478. #: searx/templates/simple/preferences.html:187
  479. msgid "User interface"
  480. msgstr "Interface de usuário"
  481. #: searx/templates/simple/preferences.html:208
  482. msgid "Privacy"
  483. msgstr "Privacidade"
  484. #: searx/templates/simple/preferences.html:221
  485. msgid "Engines"
  486. msgstr "Motores de pesquisa"
  487. #: searx/templates/simple/preferences.html:223
  488. msgid "Currently used search engines"
  489. msgstr "Serviço de busca em uso"
  490. #: searx/templates/simple/preferences.html:231
  491. msgid "Special Queries"
  492. msgstr "Consultas especiais"
  493. #: searx/templates/simple/preferences.html:237
  494. msgid "Cookies"
  495. msgstr "Cookies"
  496. #: searx/templates/simple/results.html:23
  497. msgid "Answers"
  498. msgstr "Respostas"
  499. #: searx/templates/simple/results.html:38
  500. msgid "Number of results"
  501. msgstr "Número de resultados"
  502. #: searx/templates/simple/results.html:44
  503. msgid "Info"
  504. msgstr "Informações"
  505. #: searx/templates/simple/results.html:73
  506. msgid "Try searching for:"
  507. msgstr "Tente pesquisar por:"
  508. #: searx/templates/simple/results.html:105
  509. msgid "Back to top"
  510. msgstr "de volta ao topo"
  511. #: searx/templates/simple/results.html:123
  512. msgid "Previous page"
  513. msgstr "Página anterior"
  514. #: searx/templates/simple/results.html:141
  515. msgid "Next page"
  516. msgstr "Próxima página"
  517. #: searx/templates/simple/search.html:3
  518. msgid "Display the front page"
  519. msgstr "Mostrar a página inicial"
  520. #: searx/templates/simple/search.html:9
  521. #: searx/templates/simple/simple_search.html:5
  522. msgid "Search for..."
  523. msgstr "Buscar por..."
  524. #: searx/templates/simple/search.html:10
  525. #: searx/templates/simple/simple_search.html:6
  526. msgid "clear"
  527. msgstr "limpar"
  528. #: searx/templates/simple/search.html:11
  529. #: searx/templates/simple/simple_search.html:7
  530. msgid "search"
  531. msgstr "buscar"
  532. #: searx/templates/simple/stats.html:21
  533. msgid "There is currently no data available. "
  534. msgstr "Atualmente, não há dados disponíveis. "
  535. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:18
  536. #: searx/templates/simple/stats.html:25
  537. msgid "Engine name"
  538. msgstr "Nome do motor"
  539. #: searx/templates/simple/stats.html:26
  540. msgid "Scores"
  541. msgstr "Pontuações"
  542. #: searx/templates/simple/stats.html:27
  543. msgid "Result count"
  544. msgstr "Contagem de resultados"
  545. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
  546. #: searx/templates/simple/stats.html:28
  547. msgid "Response time"
  548. msgstr "Tempo de resposta"
  549. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
  550. #: searx/templates/simple/stats.html:29
  551. msgid "Reliability"
  552. msgstr "Consistência"
  553. #: searx/templates/simple/stats.html:59
  554. msgid "Total"
  555. msgstr "Total"
  556. #: searx/templates/simple/stats.html:60
  557. msgid "HTTP"
  558. msgstr "HTTP"
  559. #: searx/templates/simple/stats.html:61
  560. msgid "Processing"
  561. msgstr "Processando"
  562. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  563. msgid "Warnings"
  564. msgstr "Avisos"
  565. #: searx/templates/simple/stats.html:99
  566. msgid "Errors and exceptions"
  567. msgstr "Erros e exceções"
  568. #: searx/templates/simple/stats.html:105
  569. msgid "Exception"
  570. msgstr "Exceção"
  571. #: searx/templates/simple/stats.html:107
  572. msgid "Message"
  573. msgstr "Mensagem"
  574. #: searx/templates/simple/stats.html:109
  575. msgid "Percentage"
  576. msgstr "Porcentagem"
  577. #: searx/templates/simple/stats.html:111
  578. msgid "Parameter"
  579. msgstr "Parâmetro"
  580. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:36
  581. #: searx/templates/simple/stats.html:119
  582. msgid "Filename"
  583. msgstr "Nome do arquivo"
  584. #: searx/templates/simple/stats.html:120
  585. msgid "Function"
  586. msgstr "Função"
  587. #: searx/templates/simple/stats.html:121
  588. msgid "Code"
  589. msgstr "Código"
  590. #: searx/templates/simple/stats.html:128
  591. msgid "Checker"
  592. msgstr "Verificador"
  593. #: searx/templates/simple/stats.html:131
  594. msgid "Failed test"
  595. msgstr "O teste falhou"
  596. #: searx/templates/simple/stats.html:132
  597. msgid "Comment(s)"
  598. msgstr "Comentário(s)"
  599. #: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
  600. msgid "Download results"
  601. msgstr "Resultados de download"
  602. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
  603. msgid "Messages from the search engines"
  604. msgstr "Mensagens dos sítios web de busca"
  605. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:12
  606. msgid "Error!"
  607. msgstr "Erro!"
  608. #: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:13
  609. msgid "Engines cannot retrieve results"
  610. msgstr "Os motores de busca não conseguiram obter resultados"
  611. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
  612. msgid "Search URL"
  613. msgstr "Buscar URL"
  614. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  615. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  616. msgid "Copied"
  617. msgstr "Copiado"
  618. #: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
  619. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
  620. msgid "Copy"
  621. msgstr "Copiar"
  622. #: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
  623. msgid "Suggestions"
  624. msgstr "Sugestões"
  625. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
  626. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
  627. msgid "Search language"
  628. msgstr "Idioma de busca"
  629. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
  630. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
  631. msgid "Default language"
  632. msgstr "Idioma padrão"
  633. #: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
  634. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
  635. msgid "Auto-detect"
  636. msgstr "Auto-detectar"
  637. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
  638. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  639. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  640. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  641. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:21
  642. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
  643. msgid "SafeSearch"
  644. msgstr "Busca Segura"
  645. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
  646. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
  647. msgid "Strict"
  648. msgstr "Rigoroso"
  649. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
  650. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
  651. msgid "Moderate"
  652. msgstr "Moderado"
  653. #: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
  654. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
  655. msgid "None"
  656. msgstr "Nenhum"
  657. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
  658. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:22
  659. msgid "Time range"
  660. msgstr "Intervalo de tempo"
  661. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
  662. msgid "Anytime"
  663. msgstr "A qualquer momento"
  664. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
  665. msgid "Last day"
  666. msgstr "Ontem"
  667. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
  668. msgid "Last week"
  669. msgstr "Semana passada"
  670. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
  671. msgid "Last month"
  672. msgstr "Mês passado"
  673. #: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
  674. msgid "Last year"
  675. msgstr "Ano passado"
  676. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
  677. msgid "Information!"
  678. msgstr "Informação!"
  679. #: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
  680. msgid "currently, there are no cookies defined."
  681. msgstr "atualmente, não há cookies definidos."
  682. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
  683. msgid "Sorry!"
  684. msgstr "Desculpe!"
  685. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
  686. msgid "No results were found. You can try to:"
  687. msgstr "Nenhum resultado foi encontrado. Você pode tentar:"
  688. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
  689. msgid "There are no more results. You can try to:"
  690. msgstr "Sem mais resultados, você pode tentar:"
  691. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
  692. msgid "Refresh the page."
  693. msgstr "Atualize a página."
  694. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
  695. msgid "Search for another query or select another category (above)."
  696. msgstr "Pesquise outro termo ou selecione uma categoria diferente (acima)."
  697. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
  698. msgid "Change the search engine used in the preferences:"
  699. msgstr "Modifique o mecanismo de busca utilizado nas preferências:"
  700. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
  701. msgid "Switch to another instance:"
  702. msgstr "Mude para outra instância:"
  703. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
  704. msgid "Search for another query or select another category."
  705. msgstr "Pesquise outro termo ou selecione uma categoria diferente."
  706. #: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
  707. msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
  708. msgstr "Volte para a página anterior usando o botão 'página anterior'."
  709. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
  710. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:17
  711. msgid "Allow"
  712. msgstr "Permitir"
  713. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
  714. msgid "Keywords"
  715. msgstr "Palavras-chave"
  716. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
  717. msgid "Name"
  718. msgstr "Nome"
  719. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
  720. msgid "Description"
  721. msgstr "Descrição"
  722. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
  723. msgid "Examples"
  724. msgstr "Exemplos"
  725. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
  726. msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
  727. msgstr "Esta é a lista de módulos de resposta instantânea do SearXNG."
  728. #: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
  729. msgid "This is the list of plugins."
  730. msgstr "Esta é a lista de plugins."
  731. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
  732. msgid "Autocomplete"
  733. msgstr "Autocompletar"
  734. #: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
  735. msgid "Find stuff as you type"
  736. msgstr "Exibir sugestões enquanto você digita"
  737. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
  738. msgid "Center Alignment"
  739. msgstr "Alinhamento central"
  740. #: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
  741. msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  742. msgstr "Exibe os resultados no centro da página (layout Oscar)."
  743. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
  744. msgid ""
  745. "This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
  746. "computer."
  747. msgstr ""
  748. "Esta é a lista de cookies e seus valores que o SearXNG armazena em seu "
  749. "computador."
  750. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
  751. msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
  752. msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do SearXNG."
  753. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
  754. msgid "Cookie name"
  755. msgstr "Nome do cookie"
  756. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
  757. msgid "Value"
  758. msgstr "Valor"
  759. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
  760. msgid "Search URL of the currently saved preferences"
  761. msgstr "A URL de Pesquisa das configurações atuais salvas"
  762. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
  763. msgid ""
  764. "Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
  765. "leaking data to the clicked result sites."
  766. msgstr ""
  767. "Observe: ao especificar configurações personalizadas na URL de pesquisa "
  768. "você pode reduzir a privacidade vazando dados para os sites clicados nos "
  769. "resultados."
  770. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
  771. msgid "URL to restore your preferences in another browser"
  772. msgstr "URL para restaurar suas preferências em outro navegador"
  773. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
  774. msgid ""
  775. "Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
  776. "preferences across devices."
  777. msgstr ""
  778. "Especificar preferências customizadas na URL pode ser usado para "
  779. "sincronizar preferências em outros dispositivos."
  780. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
  781. msgid "Copy preferences hash"
  782. msgstr "Copiar hash de preferências"
  783. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
  784. msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
  785. msgstr "Insira hash de preferência copiado (sem URL) para restaurar"
  786. #: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
  787. msgid "Preferences hash"
  788. msgstr "Hash's de preferência"
  789. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
  790. msgid "Open Access DOI resolver"
  791. msgstr "Resolvedor DOI de Acesso Aberto"
  792. #: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
  793. msgid "Select service used by DOI rewrite"
  794. msgstr "Selecione o serviço utilizado pelo DOI rewrite"
  795. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
  796. msgid ""
  797. "This tab does not exists in the user interface, but you can search in "
  798. "these engines by its !bangs."
  799. msgstr ""
  800. "Essa aba não existe na interface de usuário, mas você pode pesquisar "
  801. "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  802. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:19
  803. msgid "!bang"
  804. msgstr "!bang"
  805. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:20
  806. msgid "Supports selected language"
  807. msgstr "Suporta o idioma selecionado"
  808. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
  809. msgid "Weight"
  810. msgstr "Peso"
  811. #: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
  812. msgid "Max time"
  813. msgstr "Tempo máximo"
  814. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
  815. msgid ""
  816. "These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
  817. "this data about you."
  818. msgstr ""
  819. "Essas configurações são armazenadas em seus cookies, nos não armazenamos "
  820. "nenhum dado a seu respeito."
  821. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
  822. msgid ""
  823. "These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
  824. "track you."
  825. msgstr ""
  826. "Estes cookies servem ao seu único propósito, nós não usamos esses cookies"
  827. " para rastreá-lo."
  828. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
  829. msgid "Save"
  830. msgstr "Salvar"
  831. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
  832. msgid "Reset defaults"
  833. msgstr "Redefinir configurações"
  834. #: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
  835. msgid "Back"
  836. msgstr "Voltar"
  837. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
  838. msgid "Hotkeys"
  839. msgstr "Atalhos"
  840. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
  841. msgid "Vim-like"
  842. msgstr "Estilo-Vim"
  843. #: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
  844. msgid ""
  845. "Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
  846. "key on main or result page to get help."
  847. msgstr ""
  848. "Navegue os resultados de busca com atalhos (JavaScript é necessário). "
  849. "Pressione a tecla \"h\" na página principal ou de resultados para obter "
  850. "ajuda."
  851. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
  852. msgid "Image proxy"
  853. msgstr "Proxy de imagem"
  854. #: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
  855. msgid "Proxying image results through SearXNG"
  856. msgstr "Usar proxy para resultados da imagem no SearXNG"
  857. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:2
  858. msgid "Infinite scroll"
  859. msgstr "Rolagem infinita"
  860. #: searx/templates/simple/preferences/infinite_scroll.html:14
  861. msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
  862. msgstr ""
  863. "Automaticamente carregar a próxima página ao rolar até o fim da página "
  864. "atual"
  865. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
  866. msgid "What language do you prefer for search?"
  867. msgstr "Que idioma você prefere para a busca?"
  868. #: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
  869. msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
  870. msgstr ""
  871. "Escolha Auto-detect para permitir que o SearXNG detecte automaticamente o"
  872. " idioma da sua consulta."
  873. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
  874. msgid "HTTP Method"
  875. msgstr "Método HTTP"
  876. #: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
  877. msgid "Change how forms are submitted"
  878. msgstr "Mude como os formulários são submetidos"
  879. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
  880. msgid "Query in the page's title"
  881. msgstr "Consultar no título da página"
  882. #: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
  883. msgid ""
  884. "When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
  885. "can record this title"
  886. msgstr ""
  887. "Quando ativado, o título da página de resultados conterá sua consulta. "
  888. "Seu navegador pode registrar este título"
  889. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
  890. msgid "Results on new tabs"
  891. msgstr "Resultados em novas abas"
  892. #: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
  893. msgid "Open result links on new browser tabs"
  894. msgstr "Abrir resultados em novas abas do navegador"
  895. #: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
  896. msgid "Filter content"
  897. msgstr "Filtrar conteúdo"
  898. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
  899. msgid "Search on category select"
  900. msgstr "Pesquisar na categoria selecionada"
  901. #: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
  902. msgid ""
  903. "Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
  904. "multiple categories"
  905. msgstr ""
  906. "Faça a busca imediatamente se existir uma categoria selecionada. "
  907. "Desabilite para selecionar múltiplas categorias"
  908. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
  909. msgid "Theme"
  910. msgstr "Tema"
  911. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
  912. msgid "Change SearXNG layout"
  913. msgstr "Mudar a interface do SearXNG"
  914. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
  915. msgid "Theme style"
  916. msgstr "Estilo do tema"
  917. #: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
  918. msgid "Choose auto to follow your browser settings"
  919. msgstr "Escolha auto para seguir as configurações do seu navegador"
  920. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
  921. msgid "Engine tokens"
  922. msgstr "Tokens de busca"
  923. #: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
  924. msgid "Access tokens for private engines"
  925. msgstr "Acesso a tokens para buscadores privados"
  926. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
  927. msgid "Interface language"
  928. msgstr "Idioma da interface"
  929. #: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
  930. msgid "Change the language of the layout"
  931. msgstr "Alterar o idioma da interface"
  932. #: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
  933. msgid "repo"
  934. msgstr "repositórios"
  935. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  936. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  937. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:11
  938. msgid "show media"
  939. msgstr "exibir mídia"
  940. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
  941. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:8
  942. msgid "hide media"
  943. msgstr "ocultar mídia"
  944. #: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
  945. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
  946. msgid "This site did not provide any description."
  947. msgstr "Esse site não disponibilizou uma descrição."
  948. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:38
  949. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
  950. msgid "Filesize"
  951. msgstr "Tamanho do arquivo"
  952. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:39
  953. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
  954. msgid "Bytes"
  955. msgstr "Bytes"
  956. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:40
  957. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
  958. msgid "kiB"
  959. msgstr "kiB"
  960. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:41
  961. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
  962. msgid "MiB"
  963. msgstr "MiB"
  964. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:42
  965. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
  966. msgid "GiB"
  967. msgstr "GiB"
  968. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:43
  969. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
  970. msgid "TiB"
  971. msgstr "TiB"
  972. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:47
  973. msgid "Date"
  974. msgstr "Data"
  975. #: searx/templates/simple/result_templates/files.html:49
  976. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:24
  977. msgid "Type"
  978. msgstr "Tipo"
  979. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
  980. msgid "Format"
  981. msgstr "Formato"
  982. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
  983. msgid "Engine"
  984. msgstr "Motor de busca"
  985. #: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
  986. msgid "View source"
  987. msgstr "Ver código-fonte"
  988. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
  989. msgid "address"
  990. msgstr "endereço"
  991. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  992. msgid "show map"
  993. msgstr "exibir mapas"
  994. #: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
  995. msgid "hide map"
  996. msgstr "ocultar mapas"
  997. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:5
  998. msgid "Published date"
  999. msgstr "Data de publicação"
  1000. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:9
  1001. msgid "Journal"
  1002. msgstr "Jornal"
  1003. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:22
  1004. msgid "Editor"
  1005. msgstr "Editor"
  1006. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:23
  1007. msgid "Publisher"
  1008. msgstr "Editor"
  1009. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:25
  1010. msgid "Tags"
  1011. msgstr "Tags"
  1012. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:26
  1013. msgid "DOI"
  1014. msgstr "IOD"
  1015. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:27
  1016. msgid "ISSN"
  1017. msgstr "NSPI"
  1018. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:28
  1019. msgid "ISBN"
  1020. msgstr "NLPI"
  1021. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:33
  1022. msgid "PDF"
  1023. msgstr "PDF"
  1024. #: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:34
  1025. msgid "HTML"
  1026. msgstr "HTML"
  1027. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
  1028. msgid "magnet link"
  1029. msgstr "link magnético"
  1030. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
  1031. msgid "torrent file"
  1032. msgstr "arquivo torrent"
  1033. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1034. msgid "Seeder"
  1035. msgstr "Semeador"
  1036. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
  1037. msgid "Leecher"
  1038. msgstr "Leecher"
  1039. #: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
  1040. msgid "Number of Files"
  1041. msgstr "Número de Arquivos"
  1042. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1043. msgid "show video"
  1044. msgstr "exibir vídeo"
  1045. #: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
  1046. msgid "hide video"
  1047. msgstr "ocultar vídeo"
  1048. #~ msgid "Engine time (sec)"
  1049. #~ msgstr "Tempo do motor (segundos)"
  1050. #~ msgid "Page loads (sec)"
  1051. #~ msgstr "Carregamento da página (sec)"
  1052. #~ msgid "Errors"
  1053. #~ msgstr "Erros"
  1054. #~ msgid "CAPTCHA required"
  1055. #~ msgstr "CAPTCHA requerido"
  1056. #~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
  1057. #~ msgstr "Redirecionar conexões HTTP para HTTPS, se possível"
  1058. #~ msgid ""
  1059. #~ "Results are opened in the same "
  1060. #~ "window by default. This plugin "
  1061. #~ "overwrites the default behaviour to open"
  1062. #~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
  1063. #~ "required)"
  1064. #~ msgstr ""
  1065. #~ "Os resultados são abertos na mesma "
  1066. #~ "janela por padrão. Este complemento muda"
  1067. #~ " o comportamento padrão ao abrir "
  1068. #~ "links em novas abas/janelas (JavaScript "
  1069. #~ "necessário)."
  1070. #~ msgid "Color"
  1071. #~ msgstr "Cor"
  1072. #~ msgid "Blue (default)"
  1073. #~ msgstr "Azul (padrão)"
  1074. #~ msgid "Violet"
  1075. #~ msgstr "Violeta"
  1076. #~ msgid "Green"
  1077. #~ msgstr "Verde"
  1078. #~ msgid "Cyan"
  1079. #~ msgstr "Ciano"
  1080. #~ msgid "Orange"
  1081. #~ msgstr "Laranja"
  1082. #~ msgid "Red"
  1083. #~ msgstr "Vermelho"
  1084. #~ msgid "Category"
  1085. #~ msgstr "Categoria"
  1086. #~ msgid "Block"
  1087. #~ msgstr "Bloqueado"
  1088. #~ msgid "original context"
  1089. #~ msgstr "Contexto original"
  1090. #~ msgid "Plugins"
  1091. #~ msgstr "Complementos"
  1092. #~ msgid "Answerers"
  1093. #~ msgstr "Operadores de Resposta"
  1094. #~ msgid "Avg. time"
  1095. #~ msgstr "Tempo médio"
  1096. #~ msgid "show details"
  1097. #~ msgstr "Exibir detalhes"
  1098. #~ msgid "hide details"
  1099. #~ msgstr "ocultar detalhes"
  1100. #~ msgid "Load more..."
  1101. #~ msgstr "Mostrar mais..."
  1102. #~ msgid "Loading..."
  1103. #~ msgstr "Carregando..."
  1104. #~ msgid "Change searx layout"
  1105. #~ msgstr "Alterar interface do searx"
  1106. #~ msgid "Proxying image results through searx"
  1107. #~ msgstr "Usar proxy para resultado de imagens exibidas através do searx"
  1108. #~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
  1109. #~ msgstr "Esta é a lista do módulos de resposta instantânea do searx."
  1110. #~ msgid ""
  1111. #~ "This is the list of cookies and"
  1112. #~ " their values searx is storing on "
  1113. #~ "your computer."
  1114. #~ msgstr ""
  1115. #~ "Esta é a lista de cookies que "
  1116. #~ "o searx está armazenando em seu "
  1117. #~ "computador."
  1118. #~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
  1119. #~ msgstr "Com essa lista, você pode avaliar a transparência do searx."
  1120. #~ msgid "It look like you are using searx first time."
  1121. #~ msgstr "Parece que você está usando o searx pela primeira vez."
  1122. #~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
  1123. #~ msgstr ""
  1124. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1125. #~ " ou procure outra instância do searx."
  1126. #~ msgid "Themes"
  1127. #~ msgstr "Temas"
  1128. #~ msgid "Reliablity"
  1129. #~ msgstr ""
  1130. #~ msgid ""
  1131. #~ "When enabled, the result page's title"
  1132. #~ " contains your query. Your browser "
  1133. #~ "can record this title."
  1134. #~ msgstr ""
  1135. #~ msgid "Method"
  1136. #~ msgstr "Método"
  1137. #~ msgid ""
  1138. #~ "This tab does not show up for "
  1139. #~ "search results but you can search "
  1140. #~ "the engines listed here via bangs."
  1141. #~ msgstr ""
  1142. #~ msgid "Advanced settings"
  1143. #~ msgstr "Configurações avançadas"
  1144. #~ msgid "Close"
  1145. #~ msgstr "Fechar"
  1146. #~ msgid "Language"
  1147. #~ msgstr "Idioma"
  1148. #~ msgid "broken"
  1149. #~ msgstr "quebrado"
  1150. #~ msgid "supported"
  1151. #~ msgstr "suportado"
  1152. #~ msgid "not supported"
  1153. #~ msgstr "não suportado"
  1154. #~ msgid "about"
  1155. #~ msgstr "sobre"
  1156. #~ msgid "Avg."
  1157. #~ msgstr "Média"
  1158. #~ msgid "User Interface"
  1159. #~ msgstr "Interface do usuário"
  1160. #~ msgid "Choose style for this theme"
  1161. #~ msgstr "Escolher um estilo para este tema"
  1162. #~ msgid "Style"
  1163. #~ msgstr "Estilo"
  1164. #~ msgid "Show advanced settings"
  1165. #~ msgstr "Mostrar configurações avançadas"
  1166. #~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
  1167. #~ msgstr ""
  1168. #~ "Mostrar por padrão o painel de "
  1169. #~ "configurações avançadas na página inicial"
  1170. #~ msgid "Allow all"
  1171. #~ msgstr "Permitir tudo"
  1172. #~ msgid "Disable all"
  1173. #~ msgstr "Desativar tudo"
  1174. #~ msgid "Selected language"
  1175. #~ msgstr "Idioma selecionado"
  1176. #~ msgid "Query"
  1177. #~ msgstr "Consulta"
  1178. #~ msgid "save"
  1179. #~ msgstr "salvar"
  1180. #~ msgid "back"
  1181. #~ msgstr "voltar"
  1182. #~ msgid "Links"
  1183. #~ msgstr "Links"
  1184. #~ msgid "RSS subscription"
  1185. #~ msgstr "Assinatura RSS"
  1186. #~ msgid "Search results"
  1187. #~ msgstr "Procurar resultados"
  1188. #~ msgid "next page"
  1189. #~ msgstr "próxima página"
  1190. #~ msgid "previous page"
  1191. #~ msgstr "página anterior"
  1192. #~ msgid "Start search"
  1193. #~ msgstr "Iniciar busca"
  1194. #~ msgid "Clear search"
  1195. #~ msgstr "Limpar busca"
  1196. #~ msgid "Clear"
  1197. #~ msgstr "Limpar"
  1198. #~ msgid "stats"
  1199. #~ msgstr "estatísticas"
  1200. #~ msgid "Heads up!"
  1201. #~ msgstr "Atenção!"
  1202. #~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
  1203. #~ msgstr "Parece que você está usando o SearXNG pela primeira vez."
  1204. #~ msgid "Well done!"
  1205. #~ msgstr "Muito bem!"
  1206. #~ msgid "Settings saved successfully."
  1207. #~ msgstr "Configurações salvas com sucesso."
  1208. #~ msgid "Oh snap!"
  1209. #~ msgstr "Oh não!"
  1210. #~ msgid "Something went wrong."
  1211. #~ msgstr "Algo deu errado."
  1212. #~ msgid "Date"
  1213. #~ msgstr "Data"
  1214. #~ msgid "Type"
  1215. #~ msgstr "Tipo"
  1216. #~ msgid "Get image"
  1217. #~ msgstr "Obter imagem"
  1218. #~ msgid "Center Alignment"
  1219. #~ msgstr ""
  1220. #~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
  1221. #~ msgstr ""
  1222. #~ msgid "preferences"
  1223. #~ msgstr "preferências"
  1224. #~ msgid "Scores per result"
  1225. #~ msgstr "Pontuações por resultado"
  1226. #~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
  1227. #~ msgstr "um mecanismo de metabusca que respeita a sua privacidade"
  1228. #~ msgid "No abstract is available for this publication."
  1229. #~ msgstr "Nenhum resumo disponível para essa publicação."
  1230. #~ msgid "Self Informations"
  1231. #~ msgstr "Informações Próprias"
  1232. #~ msgid ""
  1233. #~ "Change how forms are submited, <a "
  1234. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1235. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1236. #~ "methods</a>"
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ "Alterar como os formulários são "
  1239. #~ "submetidos<a "
  1240. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1241. #~ " rel=\"external\">saiba mais sobre os "
  1242. #~ "métodos de solicitação</a>"
  1243. #~ msgid ""
  1244. #~ "This plugin checks if the address "
  1245. #~ "of the request is a TOR exit "
  1246. #~ "node, and informs the user if it"
  1247. #~ " is, like check.torproject.org but from "
  1248. #~ "searxng."
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ "Esse plugin checa se o endereço do"
  1251. #~ " requerimento é um nódulo de saída"
  1252. #~ " TOR, e informa o usuário se "
  1253. #~ "ele realmente for, parecido com "
  1254. #~ "check.torproject.org mas para searxng."
  1255. #~ msgid ""
  1256. #~ "The TOR exit node list "
  1257. #~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
  1258. #~ "unreachable."
  1259. #~ msgstr ""
  1260. #~ "A lista de nódulos de saída TOR"
  1261. #~ " (https://check.torproject.org/exit-addresses) é "
  1262. #~ "inalcançável."
  1263. #~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1264. #~ msgstr "Você está usando TOR. Seu endereço de IP aparenta ser: {ip_address}."
  1265. #~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
  1266. #~ msgstr ""
  1267. #~ "Você não está usando TOR. Seu "
  1268. #~ "endereço de IP aparenta ser: "
  1269. #~ "{ip_address}."
  1270. #~ msgid ""
  1271. #~ "The could not download the list of"
  1272. #~ " Tor exit-nodes from "
  1273. #~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
  1274. #~ msgstr ""
  1275. #~ msgid ""
  1276. #~ "You are using Tor. It looks like"
  1277. #~ " you have this external IP address:"
  1278. #~ " {ip_address}."
  1279. #~ msgstr ""
  1280. #~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ msgid "Autodetect search language"
  1283. #~ msgstr "Detecção automática de idioma de pesquisa"
  1284. #~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
  1285. #~ msgstr ""
  1286. #~ "Detecte automaticamente o idioma de "
  1287. #~ "pesquisa da consulta e mude para "
  1288. #~ "ele."
  1289. #~ msgid "others"
  1290. #~ msgstr "outros"
  1291. #~ msgid ""
  1292. #~ "This tab does not show up for "
  1293. #~ "search results, but you can search "
  1294. #~ "the engines listed here via bangs."
  1295. #~ msgstr ""
  1296. #~ "Esta aba não aparece para resultados "
  1297. #~ "de busca, mas você pode buscar os"
  1298. #~ " sites listados aqui via bangs."
  1299. #~ msgid "Shortcut"
  1300. #~ msgstr "Atalhos"
  1301. #~ msgid "!bang"
  1302. #~ msgstr ""
  1303. #~ msgid ""
  1304. #~ "This tab dues not exists in the"
  1305. #~ " user interface, but you can search"
  1306. #~ " in these engines by its !bangs."
  1307. #~ msgstr ""
  1308. #~ "Essa aba não existe na interface "
  1309. #~ "de usuário, mas você pode pesquisar "
  1310. #~ "nessas ferramentas/motores pelos seus !bangs."
  1311. #~ msgid "Engines cannot retrieve results."
  1312. #~ msgstr "Os motores de busca não podem extrair os resultados."
  1313. #~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
  1314. #~ msgstr ""
  1315. #~ "Por favor, tente novamente mais tarde"
  1316. #~ " ou encontre outra instância do "
  1317. #~ "SearXNG."
  1318. #~ msgid ""
  1319. #~ "Redirect to open-access versions of "
  1320. #~ "publications when available (plugin required)"
  1321. #~ msgstr ""
  1322. #~ "Quando disponível, redirecionar para as "
  1323. #~ "versões de acesso livre das publicações"
  1324. #~ " (necessário plugin)"
  1325. #~ msgid "Bang"
  1326. #~ msgstr "!bang"
  1327. #~ msgid ""
  1328. #~ "Change how forms are submitted, <a "
  1329. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1330. #~ " rel=\"external\">learn more about request "
  1331. #~ "methods</a>"
  1332. #~ msgstr ""
  1333. #~ "Mude como formulários são enviados, <a"
  1334. #~ " "
  1335. #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
  1336. #~ " rel=\"external\">aprenda mais sobre métodos "
  1337. #~ "de requisição</a>"
  1338. #~ msgid "On"
  1339. #~ msgstr "Ligado"
  1340. #~ msgid "Off"
  1341. #~ msgstr "Desligado"
  1342. #~ msgid "Enabled"
  1343. #~ msgstr "Habilitado"
  1344. #~ msgid "Disabled"
  1345. #~ msgstr "Desabilitado"
  1346. #~ msgid ""
  1347. #~ "Perform search immediately if a category"
  1348. #~ " selected. Disable to select multiple "
  1349. #~ "categories. (JavaScript required)"
  1350. #~ msgstr ""
  1351. #~ "Executar a busca imediatamente se a "
  1352. #~ "categoria está selecionada. Desativar para "
  1353. #~ "selecionar várias categorias. (Necessário "
  1354. #~ "JavaScript)"
  1355. #~ msgid "Vim-like hotkeys"
  1356. #~ msgstr "Atalhos estilo Vim"
  1357. #~ msgid ""
  1358. #~ "Navigate search results with Vim-like"
  1359. #~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
  1360. #~ " key on main or result page to"
  1361. #~ " get help."
  1362. #~ msgstr ""
  1363. #~ "Navegar pelos resultados de busca com"
  1364. #~ " atalhos semelhantes ao Vim (JavaScript "
  1365. #~ "necessário). Aperte \"h\" na página de"
  1366. #~ " resultados para obter ajuda."
  1367. #~ msgid ""
  1368. #~ "we didn't find any results. Please "
  1369. #~ "use another query or search in "
  1370. #~ "more categories."
  1371. #~ msgstr ""
  1372. #~ "Não encontramos nenhum resultado. Utilize "
  1373. #~ "outra consulta ou pesquisa em mais "
  1374. #~ "categorias."